TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MACHINE PLATE [14 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2024-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • plate graining machine tender

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Platemaking (Printing)
  • Printing Machines and Equipment
  • Office Equipment and Supplies
  • Postal Service
Terme(s)-clé(s)
  • addressing-machine plate
  • addressograph-plate
  • addressograph-machine plate
  • addresser-plate

Français

Domaine(s)
  • Clicherie (Imprimerie)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Postes
DEF

Cliché typographique que l'on utilise pour imprimer des noms et des adresses à l'aide d'un ruban encré.

Terme(s)-clé(s)
  • plaque adresse

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Nonwoven Textiles
CONT

In the plate felting machine the upper plate (50 °C) describes a circular or elliptical path, whereas the lower plate (40 °C) is fixed. The pressure is mechanically applied.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Nontissés (Industries du textile)
DEF

Feutreuses à plateaux [...] où la nappe de fibre chemine sur un plateau fixe, chauffé et strié. À intervalle réguliers, elle sera stoppée et un plateau supérieur mobile, pesant jusqu'à 7 tonnes, viendra [l'écraser] en effectuant un mouvement de rotation [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Platemaking (Printing)
DEF

A machine that develops, washes, gums, and dries a plate in order to prepare it for use on the press.

OBS

Processors may be automatic, semi-automatic or manually operated.

Terme(s)-clé(s)
  • plate processing machine

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Clicherie (Imprimerie)
DEF

Machine qui effectue le traitement complet d'une plaque exposée. Elle la développe, la fixe, la rince et la sèche.

CONT

Les développeuses de plaques. De la qualité d'une plaque, dépend bien sûr son développement et de la machine qui y est associée. Manuelles, automatiques ou mixtes, ces développeuses allient aujourd'hui efficacité et performance, avec pour certaines d'entre elles, des développements surprenants.

OBS

Il existe trois types de développeuses de plaques : des machines manuelles dans lesquelles toutes les opérations sont laissées à l'initiative de l'opérateur qui présente les plaques et règle le renouvellement des produits, des machines automatiques qui vont se charger de tout et des machines mixtes qui sont, en fait, des machines automatiques où l'opérateur peut contrôler certaines opérations afin de répondre à des besoins particuliers.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding Yards and Docks
  • Ship Maintenance
Terme(s)-clé(s)
  • plate leveller
  • plate-straightening machine

Français

Domaine(s)
  • Chantiers maritimes
  • Entretien des navires

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Platemaking (Printing)
DEF

A plate processor where all of the steps, i.e. development, washing, gumming, drying, and even auto-replenishment and cleaning are done automatically.

Français

Domaine(s)
  • Clicherie (Imprimerie)
DEF

Machine à développer les plaques qui effectue automatiquement le traitement complet des plaques insolées. Elle développe la plaque, gère l'arrivée et le recyclage des produits de développement, de fixation, de rinçage et de gommage, et dans la plupart des cas, pratique la récupération des sels d'argent et un certain auto-nettoyage.

OBS

Il existe aussi des développeuses de plaques manuelles et mixtes (cf.CEVET, 1988, pages 348-349).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Platemaking (Printing)

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Clicherie (Imprimerie)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
  • Voies ferrées
DEF

Machine qui installe les selles de rail sur les traverses avant que les traverses soient acheminées sur le chantier d'entretien. En voici le fonctionnement : les traverses sont déplacées d'une extrémité à l'autre de la machine sur un transporteur à bande; à cette étape, les selles sont déposées sur les traverses puis clouées. Ces traverses pré-sellées sont mises en paquets et transportées au tronçon de la voie à changer.

OBS

Terme uniformisé par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique
OBS

presque vertical - étendue verticale; Lexique cartographique S. de Brommer, 2e partie, cf aussi whirler à la 1ère partie

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1985-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Cutting and Trimming (Machine-Tooling)

Français

Domaine(s)
  • Découpage et taillage (Usinage)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1985-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Metal and Wire Drawing

Français

Domaine(s)
  • Étirage et tréfilage
OBS

BT-41

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1982-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Plant (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Équipement et matériels (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Machinery

Français

Domaine(s)
  • Machines

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Printing Machines and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :