TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MACHINE STEEL [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- steel wool machine operator
1, fiche 1, Anglais, steel%20wool%20machine%20operator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opérateur de machine à fabriquer la laine d'acier
1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20machine%20%C3%A0%20fabriquer%20la%20laine%20d%27acier
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opératrice de machine à fabriquer la laine d'acier 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20machine%20%C3%A0%20fabriquer%20la%20laine%20d%27acier
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- steel shot machine operator
1, fiche 2, Anglais, steel%20shot%20machine%20operator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- opérateur de grenailleuse d'acier
1, fiche 2, Français, op%C3%A9rateur%20de%20grenailleuse%20d%27acier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- opératrice de grenailleuse d'acier 1, fiche 2, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20grenailleuse%20d%27acier
correct, nom féminin
- opérateur de machine à grenailler l'acier 1, fiche 2, Français, op%C3%A9rateur%20de%20machine%20%C3%A0%20grenailler%20l%27acier
correct, nom masculin
- opératrice de machine à grenailler l'acier 1, fiche 2, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20machine%20%C3%A0%20grenailler%20l%27acier
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1983-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Iron and Steel
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- General Machine & Steel Works Ltd.
1, fiche 3, Anglais, General%20Machine%20%26%20Steel%20Works%20Ltd%2E
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oromocto. 2, fiche 3, Anglais, - General%20Machine%20%26%20Steel%20Works%20Ltd%2E
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sidérurgie
- Outillage industriel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- General Machine & Steel Works Ltd. 1, fiche 3, Français, General%20Machine%20%26%20Steel%20Works%20Ltd%2E
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 3, Français, - General%20Machine%20%26%20Steel%20Works%20Ltd%2E
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1982-10-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Iron and Steel
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- machine steel 1, fiche 4, Anglais, machine%20steel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- machinery steel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sidérurgie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- acier machine 1, fiche 4, Français, acier%20machine
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- acier mécanique de construction 1, fiche 4, Français, acier%20m%C3%A9canique%20de%20construction
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1982-10-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Steel
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- screw machine steel 1, fiche 5, Anglais, screw%20machine%20steel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Acier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- acier de décolletage
1, fiche 5, Français, acier%20de%20d%C3%A9colletage
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1982-02-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Steel
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- machinery steel 1, fiche 6, Anglais, machinery%20steel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- machine steel 1, fiche 6, Anglais, machine%20steel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
FIST 15-21-138. Syn.: machine steel (PETO 79,277). 1, fiche 6, Anglais, - machinery%20steel
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Acier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- acier pour construction mécanique 1, fiche 6, Français, acier%20pour%20construction%20m%C3%A9canique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
AFNOR A-35-552,3 La présente norme concerne les demi-produits et produits finis (...) en aciers non alliés et alliés, pour construction mécanique (...) 1, fiche 6, Français, - acier%20pour%20construction%20m%C3%A9canique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


