TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MACHINE TRANSLATION [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- neural machine translation
1, fiche 1, Anglais, neural%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NMT 2, fiche 1, Anglais, NMT
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- neural translation 3, fiche 1, Anglais, neural%20translation
correct, nom
- neural MT 4, fiche 1, Anglais, neural%20MT
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Neural machine translation uses artificial intelligence to learn languages, and to continuously improve that knowledge using a specific machine learning method called neural networks. … Neural machine translation systems can address many limitations of other methods and often produce better quality translations. 5, fiche 1, Anglais, - neural%20machine%20translation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Neural networks consider the whole input sentence at each step when producing the output sentence. Other machine translation models break an input sentence into sets of words and phrases, mapping them to a word or sentence in the target language. 5, fiche 1, Anglais, - neural%20machine%20translation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- 10346370
- IAGENAI25
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traduction automatique neuronale
1, fiche 1, Français, traduction%20automatique%20neuronale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TAN 2, fiche 1, Français, TAN
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- traduction neuronale 3, fiche 1, Français, traduction%20neuronale
correct, nom féminin
- TA neuronale 4, fiche 1, Français, TA%20neuronale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[La] traduction neuronale [...] repose sur des algorithmes neuronaux. L'idée principale de ce [...] système est de ne plus fonctionner par mot ou expression, comme c'est le cas pour les deux autres modes de traduction, mais de considérer chaque phrase comme un bloc à traduire. La formulation des phrases ainsi traduites est plus naturelle, et les erreurs de grammaire et de syntaxe sont bien moins courantes. 3, fiche 1, Français, - traduction%20automatique%20neuronale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- machine translation
1, fiche 2, Anglais, machine%20translation
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MT 2, fiche 2, Anglais, MT
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- automatic translation 3, fiche 2, Anglais, automatic%20translation
correct, nom, moins fréquent
- automated translation 4, fiche 2, Anglais, automated%20translation
correct, nom, moins fréquent
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The translation of text or speech from one natural language to another by a computer system, without human intervention. 5, fiche 2, Anglais, - machine%20translation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The three primary approaches that have shaped the landscape of machine translation [are]: rule-based machine translation (RBMT), statistical machine translation (SMT), and neural machine translation (NMT). 6, fiche 2, Anglais, - machine%20translation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
machine translation; MT: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 5, fiche 2, Anglais, - machine%20translation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 320282
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- traduction automatique
1, fiche 2, Français, traduction%20automatique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TA 2, fiche 2, Français, TA
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- traduction automatisée 3, fiche 2, Français, traduction%20automatis%C3%A9e
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Traduction d'un texte ou d'un discours d'un langage naturel à un autre par un système informatique, sans intervention humaine. 4, fiche 2, Français, - traduction%20automatique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
traduction automatique; TA : désignations normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 2, Français, - traduction%20automatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Inteligencia artificial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- traducción mecánica
1, fiche 2, Espagnol, traducci%C3%B3n%20mec%C3%A1nica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Traducción automática de una representación a otra. La traducción puede incluir códigos, lenguajes u otros sistemas de representación. 2, fiche 2, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20mec%C3%A1nica
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- traducción automática
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rule-based machine translation
1, fiche 3, Anglais, rule%2Dbased%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- RBMT 2, fiche 3, Anglais, RBMT
correct, nom
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Rule-based machine translation relies on countless built-in linguistic rules and millions of bilingual dictionaries for each language pair. The software parses text and creates a transitional representation from which the text in the target language is generated. 3, fiche 3, Anglais, - rule%2Dbased%20machine%20translation
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- rule based machine translation
- 10385133
- IAGENAI25
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traduction automatique à base de règles
1, fiche 3, Français, traduction%20automatique%20%C3%A0%20base%20de%20r%C3%A8gles
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TABR 2, fiche 3, Français, TABR
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La traduction automatique à base de règles [...] utilise les règles linguistiques et grammaticales qui régissent les langues [source et cible] ainsi que des dictionnaires spécifiques pour produire un texte en langue cible. 3, fiche 3, Français, - traduction%20automatique%20%C3%A0%20base%20de%20r%C3%A8gles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Automatización y aplicaciones
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática basada en reglas
1, fiche 3, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20basada%20en%20reglas
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- TABR 1, fiche 3, Espagnol, TABR
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La traducción automática basada en reglas progresa a partir de la traducción palabra a palabra, añadiendo reglas que pueden incluir o no toda la oración. 1, fiche 3, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20basada%20en%20reglas
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- statistical machine translation
1, fiche 4, Anglais, statistical%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SMT 2, fiche 4, Anglais, SMT
correct, nom
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Statistical machine translation is a method of translation in which a translation is created on the basis of statistical models, which are obtained through an analysis of parallel corpus of a language pair. 3, fiche 4, Anglais, - statistical%20machine%20translation
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- 10382057
- IAGENAI25
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- traduction automatique statistique
1, fiche 4, Français, traduction%20automatique%20statistique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- TAS 2, fiche 4, Français, TAS
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La traduction automatique statistique (TAS) permet d'émettre des hypothèses de traduction dans une langue cible à partir d'une phrase dans une langue source. Cette approche est basée sur l'observation [de] corpus parallèles permettant l'apprentissage automatique de correspondances bilingues. 3, fiche 4, Français, - traduction%20automatique%20statistique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Automatización y aplicaciones
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática estadística
1, fiche 4, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20estad%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- multilingual machine translation
1, fiche 5, Anglais, multilingual%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MMT 2, fiche 5, Anglais, MMT
correct, nom
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- multilingual MT 3, fiche 5, Anglais, multilingual%20MT
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Multilingual machine translation (MMT) aims to build a single model to translate between any pair of languages. 2, fiche 5, Anglais, - multilingual%20machine%20translation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 5, La vedette principale, Français
- traduction automatique multilingue
1, fiche 5, Français, traduction%20automatique%20multilingue
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- TA multilingue 2, fiche 5, Français, TA%20multilingue
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un des problèmes de la traduction automatique multilingue réside dans le fait que le nombre de dictionnaires bilingues requis est une fonction quadratique du nombre de langues considérées. 1, fiche 5, Français, - traduction%20automatique%20multilingue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Inteligencia artificial
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática multilingüe
1, fiche 5, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20multiling%C3%BCe
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-02-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- interactive machine translation
1, fiche 6, Anglais, interactive%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- IMT 2, fiche 6, Anglais, IMT
correct, nom
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- interactive translation prediction 3, fiche 6, Anglais, interactive%20translation%20prediction
correct, nom
- ITP 4, fiche 6, Anglais, ITP
correct, nom
- ITP 4, fiche 6, Anglais, ITP
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Interactive translation prediction (also called interactive machine translation) is an editing mode for translators who interact with machine translation output. In this mode, the machine translation system makes suggestions for how to complete the translation ... and the translator either accepts suggested words or writes in their own translation. 5, fiche 6, Anglais, - interactive%20machine%20translation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- traduction automatique interactive
1, fiche 6, Français, traduction%20automatique%20interactive
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La traduction automatique interactive consiste en un procédé au cours duquel l'utilisateur [...] a la possibilité d'intervenir sur le processus de traduction automatique. 1, fiche 6, Français, - traduction%20automatique%20interactive
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Automatización y aplicaciones
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática interactiva
1, fiche 6, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20interactiva
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- IMT 1, fiche 6, Espagnol, IMT
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] en la traducción automática interactiva el sistema produce una nueva hipótesis de traducción cada vez que el usuario interactúa con el sistema, es decir, después de cada palabra (o carácter) introducido. 1, fiche 6, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20interactiva
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
IMT: por sus siglas en inglés "interactive machine translation". 2, fiche 6, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20interactiva
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-02-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- knowledge-based machine translation
1, fiche 7, Anglais, knowledge%2Dbased%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- KBMT 2, fiche 7, Anglais, KBMT
correct, nom
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- knowledge-based MT 3, fiche 7, Anglais, knowledge%2Dbased%20MT
correct, nom
- knowledge based machine translation 4, fiche 7, Anglais, knowledge%20based%20machine%20translation
correct, nom
- KBMT 4, fiche 7, Anglais, KBMT
correct, nom
- KBMT 4, fiche 7, Anglais, KBMT
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The core componants of a KBMT are the [knowledge base] and the inference mechanisms. Developping relevant knowledge bases or resources (including dictionaries of grammatical and semantic rules, specialized dictionaries or glossaries, term banks, translation memories, aligned parallel corpora, world models, etc.) is expected to improve the accuracy of [machine translation] output. 2, fiche 7, Anglais, - knowledge%2Dbased%20machine%20translation
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- knowledge based MT
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 7, La vedette principale, Français
- traduction automatique à base de connaissances
1, fiche 7, Français, traduction%20automatique%20%C3%A0%20base%20de%20connaissances
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- TABC 1, fiche 7, Français, TABC
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- TA à base de connaissances 1, fiche 7, Français, TA%20%C3%A0%20base%20de%20connaissances
correct, nom féminin
- TABC 1, fiche 7, Français, TABC
correct, nom féminin
- TABC 1, fiche 7, Français, TABC
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La TA à base de connaissances (TABC) se fonde sur les outils de la TABR [traduction automatique à base de règles] et sur des bases de connaissances tandis que la TA à base d'exemples (TABE) associe des corpus de segments alignés, des modèles de traduction, aux méthodes traditionnelles de la TABR. 1, fiche 7, Français, - traduction%20automatique%20%C3%A0%20base%20de%20connaissances
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Automatización y aplicaciones
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática basada en el conocimiento
1, fiche 7, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20basada%20en%20el%20conocimiento
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- human-assisted machine translation
1, fiche 8, Anglais, human%2Dassisted%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- HAMT 1, fiche 8, Anglais, HAMT
correct, nom
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- human-aided machine translation 2, fiche 8, Anglais, human%2Daided%20machine%20translation
correct, nom
- HAMT 2, fiche 8, Anglais, HAMT
correct, nom
- HAMT 2, fiche 8, Anglais, HAMT
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Human-assisted machine translation (HAMT) is the style of translation in which a computer system does most of the translation, appealing in case of difficulty to a … human for help. 3, fiche 8, Anglais, - human%2Dassisted%20machine%20translation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- traduction automatique assistée par l'humain
1, fiche 8, Français, traduction%20automatique%20assist%C3%A9e%20par%20l%27humain
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- TAAH 2, fiche 8, Français, TAAH
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- traduction automatique assistée par l'homme 3, fiche 8, Français, traduction%20automatique%20assist%C3%A9e%20par%20l%27homme
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Automatización y aplicaciones
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática asistida por humanos
1, fiche 8, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20asistida%20por%20humanos
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-12-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Translation
- Artificial Intelligence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Industry Advisory Committee on Neural Machine Translation
1, fiche 9, Anglais, Industry%20Advisory%20Committee%20on%20Neural%20Machine%20Translation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
On August 15 [2019], PSPC [Public Services and Procurement Canada] announced the creation of the Industry Advisory Committee on Neural Machine Translation and the appointment of its 18 members. This Committee, whose purpose is to consult the industry on the impact of neural machine translation, is one of the first such committees in the world. Its members are professionals who represent the country's language sector. On the basis of their diverse experiences, they will make recommendations on how to use neural machine translation while preserving translation quality. 2, fiche 9, Anglais, - Industry%20Advisory%20Committee%20on%20Neural%20Machine%20Translation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Traduction
- Intelligence artificielle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur la traduction automatique neuronale
1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20traduction%20automatique%20neuronale
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le 15 août [2019, le] secrétaire parlementaire de SPAC [Services publics et Approvisionnement Canada] a annoncé la mise sur pied du Comité consultatif sur la traduction automatique neuronale et la nomination de ses 18 membres. Ce comité, qui vise à consulter l'industrie au sujet de l'incidence de la traduction automatique neuronale, est l'un des premiers en son genre à l'échelle mondiale. Ses membres sont des professionnels qui représentent le secteur langagier du pays. En se basant sur leurs expériences diversifiées, ils formuleront des recommandations quant à la manière d'exploiter la traduction automatique neuronale tout en préservant la qualité de la traduction. 2, fiche 9, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20traduction%20automatique%20neuronale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Traducción
- Inteligencia artificial
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Comité Consultivo sobre la Traducción Automática Neuronal
1, fiche 9, Espagnol, Comit%C3%A9%20Consultivo%20sobre%20la%20Traducci%C3%B3n%20Autom%C3%A1tica%20Neuronal
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-04-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- online machine translation
1, fiche 10, Anglais, online%20machine%20translation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- OMT 2, fiche 10, Anglais, OMT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The free availability of online machine translation (OMT) on the Internet via computers, tablets and smartphones makes it convenient for use by language students of all levels. 2, fiche 10, Anglais, - online%20machine%20translation
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- on-line machine translation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- traduction automatique en ligne
1, fiche 10, Français, traduction%20automatique%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Rapide, pratique et gratuite, la traduction automatique en ligne est un moyen efficace d'obtenir un aperçu du contenu offert dans d'autres langues. 2, fiche 10, Français, - traduction%20automatique%20en%20ligne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Inteligencia artificial
- Internet y telemática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática en línea
1, fiche 10, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-09-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- machine translation pre-editing
1, fiche 11, Anglais, machine%20translation%20pre%2Dediting
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- MT pre-editing 2, fiche 11, Anglais, MT%20pre%2Dediting
correct
- pre-editing 3, fiche 11, Anglais, pre%2Dediting
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Pre-editing consists in processing the texts before machine translation. It typically involves correcting mistakes in the source text (mainly grammar, punctuation and spelling), removing ambiguities and simplifying structures. 4, fiche 11, Anglais, - machine%20translation%20pre%2Dediting
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 11, La vedette principale, Français
- préédition
1, fiche 11, Français, pr%C3%A9%C3%A9dition
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La préédition consiste à traiter les textes avant de les traduire automatiquement, notamment à corriger les erreurs potentiellement présentes dans le texte source (principalement les erreurs de grammaire, de ponctuation et d’orthographe), à supprimer les ambiguïtés et à simplifier les structures. 2, fiche 11, Français, - pr%C3%A9%C3%A9dition
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Inteligencia artificial
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- preedición
1, fiche 11, Espagnol, preedici%C3%B3n
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- multimodal machine translation
1, fiche 12, Anglais, multimodal%20machine%20translation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- MMT 1, fiche 12, Anglais, MMT
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Multimodal machine translation involves drawing information from more than one modality, based on the assumption that the additional modalities will contain useful alternative views of the input data. The most prominent tasks in this area are spoken language translation, image-guided translation, and video-guided translation, which exploit audio and visual modalities, respectively. 2, fiche 12, Anglais, - multimodal%20machine%20translation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 12, La vedette principale, Français
- traduction automatique multimodale
1, fiche 12, Français, traduction%20automatique%20multimodale
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- multilingual neural machine translation
1, fiche 13, Anglais, multilingual%20neural%20machine%20translation
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- MNMT 2, fiche 13, Anglais, MNMT
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Multilingual neural machine translation (MNMT) learns to translate multiple language pairs with a single model, potentially improving both the accuracy and the memory-efficiency of deployed models. 2, fiche 13, Anglais, - multilingual%20neural%20machine%20translation
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 13, La vedette principale, Français
- traduction automatique neuronale multilingue
1, fiche 13, Français, traduction%20automatique%20neuronale%20multilingue
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- transfer-based machine translation
1, fiche 14, Anglais, transfer%2Dbased%20machine%20translation
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- TBMT 2, fiche 14, Anglais, TBMT
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- transfer-based MT 3, fiche 14, Anglais, transfer%2Dbased%20MT
correct
- TBMT 4, fiche 14, Anglais, TBMT
correct
- TBMT 4, fiche 14, Anglais, TBMT
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Unlike [in dialogue-based machine translation], in transfer-based MT (TBMT) the process is separated into three steps – source text analysis, structural transfer of the analysis result to a structure suited for the target language, and target language text generation. The transfer rules depend on the language pair selected for translation. 4, fiche 14, Anglais, - transfer%2Dbased%20machine%20translation
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 14, La vedette principale, Français
- traduction automatique par transfert
1, fiche 14, Français, traduction%20automatique%20par%20transfert
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- TA par transfert 2, fiche 14, Français, TA%20par%20transfert
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Traduction automatique par transfert. Les systèmes par transfert reposent sur le principe de la connaissance contrastive, c'est-à-dire sur les différences entre deux langues. Cette approche compte trois phases : l'analyse, le transfert et la génération. 1, fiche 14, Français, - traduction%20automatique%20par%20transfert
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- unsupervised machine translation
1, fiche 15, Anglais, unsupervised%20machine%20translation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- unsupervised MT 2, fiche 15, Anglais, unsupervised%20MT
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
In the most extreme low-resource setting, unsupervised machine translation, no parallel data at all can be used, only monolingual data from source and target languages. 3, fiche 15, Anglais, - unsupervised%20machine%20translation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 15, La vedette principale, Français
- traduction automatique non supervisée
1, fiche 15, Français, traduction%20automatique%20non%20supervis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- semi-supervised machine translation
1, fiche 16, Anglais, semi%2Dsupervised%20machine%20translation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- semi-supervised MT 2, fiche 16, Anglais, semi%2Dsupervised%20MT
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... unsupervised [machine translation] uses no parallel data at all, and semi-supervised MT exploits a combination of small parallel data and large monolingual data. 3, fiche 16, Anglais, - semi%2Dsupervised%20machine%20translation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 16, La vedette principale, Français
- traduction automatique semi-supervisée
1, fiche 16, Français, traduction%20automatique%20semi%2Dsupervis%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- low-resource machine translation
1, fiche 17, Anglais, low%2Dresource%20machine%20translation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- low-resource MT 2, fiche 17, Anglais, low%2Dresource%20MT
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Low-resource machine translation, where only a small amount of parallel data is available between source and target languages, poses a significant challenge. 3, fiche 17, Anglais, - low%2Dresource%20machine%20translation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- traduction automatique à faibles ressources
1, fiche 17, Français, traduction%20automatique%20%C3%A0%20faibles%20ressources
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-08-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- dialogue-based machine translation
1, fiche 18, Anglais, dialogue%2Dbased%20machine%20translation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- DBMT 1, fiche 18, Anglais, DBMT
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
In DBMT, although the linguistic knowledge sources are still crucial, and extralinguistic knowledge might be used if available, emphasis is on indirect pre-editing through a negotiation and a clarification dialogue with the author in order to get high-quality translations without revision. 2, fiche 18, Anglais, - dialogue%2Dbased%20machine%20translation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- traduction automatique fondée sur le dialogue
1, fiche 18, Français, traduction%20automatique%20fond%C3%A9e%20sur%20le%20dialogue
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- TAFD 1, fiche 18, Français, TAFD
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2020-04-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- example-based machine translation
1, fiche 19, Anglais, example%2Dbased%20machine%20translation
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- EBMT 2, fiche 19, Anglais, EBMT
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- machine translation by analogy 3, fiche 19, Anglais, machine%20translation%20by%20analogy
correct, vieilli
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
EBMT retrieves similar examples (pairs of source phrases, sentences, or texts and their translations) from a database of examples, adapting the examples to translate a new input. 4, fiche 19, Anglais, - example%2Dbased%20machine%20translation
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 19, La vedette principale, Français
- traduction automatique basée sur l'exemple
1, fiche 19, Français, traduction%20automatique%20bas%C3%A9e%20sur%20l%27exemple
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- traduction automatique à base d'exemples 2, fiche 19, Français, traduction%20automatique%20%C3%A0%20base%20d%27exemples
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[...] la traduction se fait par analogie : le système recherche dans le corpus bilingue des portions de texte similaires au texte à traduire [...] à partir desquelles une traduction est générée [...] 1, fiche 19, Français, - traduction%20automatique%20bas%C3%A9e%20sur%20l%27exemple
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2019-04-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- machine translation postediting
1, fiche 20, Anglais, machine%20translation%20postediting
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- MT postediting 1, fiche 20, Anglais, MT%20postediting
correct
- postediting 2, fiche 20, Anglais, postediting
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The revision of a translation that was generated by a machine translation tool. 3, fiche 20, Anglais, - machine%20translation%20postediting
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Some of the errors generated by machine translation tools are specific to them. 3, fiche 20, Anglais, - machine%20translation%20postediting
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- machine translation post-editing
- MT post-editing
- post-editing
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 20, La vedette principale, Français
- postédition de traduction générée automatiquement
1, fiche 20, Français, post%C3%A9dition%20de%20traduction%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e%20automatiquement
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- postédition 2, fiche 20, Français, post%C3%A9dition
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Révision d'une traduction générée par un outil de traduction automatique. 1, fiche 20, Français, - post%C3%A9dition%20de%20traduction%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e%20automatiquement
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Certaines des erreurs générées par les outils de traduction automatique leur sont particulières. 1, fiche 20, Français, - post%C3%A9dition%20de%20traduction%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e%20automatiquement
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- post-édition de traduction générée automatiquement
- post-édition
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Inteligencia artificial
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- postedición de traducción automática
1, fiche 20, Espagnol, postedici%C3%B3n%20de%20traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2018-03-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Applications of Automation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- translating machine
1, fiche 21, Anglais, translating%20machine
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- translation machine 1, fiche 21, Anglais, translation%20machine
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Recently, many kinds of translating machines using electronic computers have been developed. 1, fiche 21, Anglais, - translating%20machine
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Automatisation et applications
Fiche 21, La vedette principale, Français
- machine à traduire
1, fiche 21, Français, machine%20%C3%A0%20traduire
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Lorsque des chercheurs ont commencé à explorer le traitement informatique des langues à partir des années 1930, mais surtout des années 1950, ils ont tenté de concevoir une machine à traduire. 1, fiche 21, Français, - machine%20%C3%A0%20traduire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-11-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- gisting translation
1, fiche 22, Anglais, gisting%20translation
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- information-level translation 1, fiche 22, Anglais, information%2Dlevel%20translation
correct
- inbound translation 1, fiche 22, Anglais, inbound%20translation
correct
- translation for assimilation 1, fiche 22, Anglais, translation%20for%20assimilation
correct
- rough translation 2, fiche 22, Anglais, rough%20translation
correct
- outline translation 3, fiche 22, Anglais, outline%20translation
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A translation, usually done by a machine-translation software, that is informative but not good enough (content and form) for publication. 4, fiche 22, Anglais, - gisting%20translation
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Internet has proved a ripe market for fully automatic machine translation, both as an online tool for quick "gisting" translations of short documents, and as a tool for surfing Web sites in unfamiliar languages. 1, fiche 22, Anglais, - gisting%20translation
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- gisting MT
- gisting machine translation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- traduction instantanée pour information
1, fiche 22, Français, traduction%20instantan%C3%A9e%20pour%20information
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- traduction purement informative 2, fiche 22, Français, traduction%20purement%20informative
proposition, nom féminin
- traduction informative 2, fiche 22, Français, traduction%20informative
proposition, nom féminin
- traduction non publiable 3, fiche 22, Français, traduction%20non%20publiable
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Traduction, normallement faite par un logiciel de traduction automatique, qui est informative mais pas assez bonne (contenu et forme) pour être publiée. 4, fiche 22, Français, - traduction%20instantan%C3%A9e%20pour%20information
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-04-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- machine translation system
1, fiche 23, Anglais, machine%20translation%20system
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- MT system 2, fiche 23, Anglais, MT%20system
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
More recently, HRDC [Human Resources Development Canada] set up a new machine translation system adapted to its JobBank site. The new system uses diacritical marks and is equipped with terminology dictionaries to which researchers contribute. The system is the result of co-operative efforts by linguists, machine translation experts, and software designers. Translators will revise the quality of the machine generated translations. 3, fiche 23, Anglais, - machine%20translation%20system
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 23, La vedette principale, Français
- système de traduction automatique
1, fiche 23, Français, syst%C3%A8me%20de%20traduction%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Plus récemment, [Développement des ressources humaines Canada] a mis en place un nouveau système de traduction automatique adapté à son site Guichet emplois. Le nouveau système emploie les signes diacritiques et il est doté de dictionnaires terminologiques que des chercheurs étoffent actuellement. De plus, des traducteurs vérifieront la qualité des traductions produites par ce système, fruit de la collaboration de linguistes, de spécialistes de la traduction automatique et de concepteurs informatiques. 2, fiche 23, Français, - syst%C3%A8me%20de%20traduction%20automatique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-05-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Processing of Language Data
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- intelligent machine translation system
1, fiche 24, Anglais, intelligent%20machine%20translation%20system
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- IMTS 2, fiche 24, Anglais, IMTS
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- système intelligent de traduction automatique
1, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20intelligent%20de%20traduction%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- système intelligent de traduction 2, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20intelligent%20de%20traduction
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-05-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- lexicon-driven machine translation system
1, fiche 25, Anglais, lexicon%2Ddriven%20machine%20translation%20system
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- lexical translation system 2, fiche 25, Anglais, lexical%20translation%20system
- lexical machine translation system 3, fiche 25, Anglais, lexical%20machine%20translation%20%20system
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[A type] of MT [machine translation] in which the focus of processing for both input and output texts is at the level of the lexicon, i.e., the words and phrases of a language, rather than its grammar. 4, fiche 25, Anglais, - lexicon%2Ddriven%20machine%20translation%20system
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Since our initial corpus was constructed by running a simple lexical translation system over Japanese headlines, the results were poor, but we have high hopes that usable summaries may be produced by training over larger corpora. 2, fiche 25, Anglais, - lexicon%2Ddriven%20machine%20translation%20system
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 25, La vedette principale, Français
- système de traduction lexicale automatique
1, fiche 25, Français, syst%C3%A8me%20de%20traduction%20lexicale%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- système guidé par le lexique 2, fiche 25, Français, syst%C3%A8me%20guid%C3%A9%20par%20le%20lexique
nom masculin
- système de traduction automatique guidé par le lexique 2, fiche 25, Français, syst%C3%A8me%20de%20traduction%20automatique%20guid%C3%A9%20par%20le%20lexique
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Nous développons à Kyoto un système de traduction automatique "guidé par le lexique" (lexicon-driven machine translation system). Ce système utilise non seulement les règles générales mais aussi un certain nombre de règles et phénomènes propres à chaque mot et qui lui ont été préalablement "inculqués". C'est typiquement un système de troisième génération. 2, fiche 25, Français, - syst%C3%A8me%20de%20traduction%20lexicale%20automatique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-05-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Processing of Language Data
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- intelligent machine translation
1, fiche 26, Anglais, intelligent%20machine%20translation
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- IMT 1, fiche 26, Anglais, IMT
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- AI-based machine translation 2, fiche 26, Anglais, AI%2Dbased%20machine%20translation
proposition
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
See "machine translation" and "artificial intelligence". 2, fiche 26, Anglais, - intelligent%20machine%20translation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- traduction automatique intelligente
1, fiche 26, Français, traduction%20automatique%20intelligente
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- TAI 2, fiche 26, Français, TAI
correct
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Au-delà des informations relatives au langage et au contexte, des informations de nature générale sont indispensables à la compréhension des phrases. Elles impliquent une capacité de raisonnement que la machine ne possède pas actuellement et qui fait l'objet de nombreuses recherches dans les laboratoires d'intelligence artificielle dont la traduction automatique a beaucoup à attendre [...] Les recherches des Japonais sur la traduction automatique intelligente s'insèrent dans le cadre du projet d'ordinateurs de cinquième génération. 1, fiche 26, Français, - traduction%20automatique%20intelligente
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-05-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Software
- Computer Processing of Language Data
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- machine translation engine
1, fiche 27, Anglais, machine%20translation%20engine
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- translation engine 1, fiche 27, Anglais, translation%20engine
correct
- MT engine 1, fiche 27, Anglais, MT%20engine
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
There are many active developers of online MT engines for European languages. 1, fiche 27, Anglais, - machine%20translation%20engine
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The basic technology behind online translation services. 1, fiche 27, Anglais, - machine%20translation%20engine
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- online MT engine
- multilingual search engine
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Logiciels
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- moteur de traduction automatique
1, fiche 27, Français, moteur%20de%20traduction%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- moteur de TA 1, fiche 27, Français, moteur%20de%20TA
correct, nom masculin
- moteur de traduction 1, fiche 27, Français, moteur%20de%20traduction
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-07-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- machine translation portal
1, fiche 28, Anglais, machine%20translation%20portal
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- MT-enabled portal 1, fiche 28, Anglais, MT%2Denabled%20portal
correct
- MT portal 2, fiche 28, Anglais, MT%20portal
correct
- MT portal 2, fiche 28, Anglais, MT%20portal
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A portal offering machine translation and multilingual search engines. 1, fiche 28, Anglais, - machine%20translation%20portal
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A number of Spanish-language portals are not MT-enabled, several using e-Lingo's combination of engines. 1, fiche 28, Anglais, - machine%20translation%20portal
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- MT enablement
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- portail à traduction automatique
1, fiche 28, Français, portail%20%C3%A0%20traduction%20automatique
proposition, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- portail TA 1, fiche 28, Français, portail%20TA
proposition, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1980-12-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- machine translation team 1, fiche 29, Anglais, machine%20translation%20team
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- équipe de traduction automatique 1, fiche 29, Français, %C3%A9quipe%20de%20traduction%20automatique
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée au Secrétariat d'État 2, fiche 29, Français, - %C3%A9quipe%20de%20traduction%20automatique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


