TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MACHINERY CHANGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- machinery change
1, fiche 1, Anglais, machinery%20change
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- machinery of government change 2, fiche 1, Anglais, machinery%20of%20government%20change
proposition
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
From the mid-1990s until the end of its mandate, the Chrétien government announced selective machinery changes, numerous non-structural changes to change the culture of the public service, and decentralization to departments... 1, fiche 1, Anglais, - machinery%20change
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- changement à l'appareil gouvernemental
1, fiche 1, Français, changement%20%C3%A0%20l%27appareil%20gouvernemental
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- modification à l'appareil gouvernemental 2, fiche 1, Français, modification%20%C3%A0%20l%27appareil%20gouvernemental
proposition, nom féminin
- changement apporté à l'appareil gouvernemental 2, fiche 1, Français, changement%20apport%C3%A9%20%C3%A0%20l%27appareil%20gouvernemental
proposition, nom féminin
- modification apportée à l'appareil gouvernemental 1, fiche 1, Français, modification%20apport%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27appareil%20gouvernemental
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cependant, à compter du milieu des années 1990 jusqu'à la fin de son mandat, le gouvernement Chrétien a annoncé certains changements à l'appareil gouvernemental, de nombreuses modifications non structurales afin de changer la culture de la fonction publique ainsi que la décentralisation vers les ministères [...] 1, fiche 1, Français, - changement%20%C3%A0%20l%27appareil%20gouvernemental
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-12-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Machinery Remission Change Order
1, fiche 2, Anglais, Machinery%20Remission%20Change%20Order
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Form XC1, Revenue Canada, Customs and Excise. 2, fiche 2, Anglais, - Machinery%20Remission%20Change%20Order
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Formule de changement remise pour machines
1, fiche 2, Français, Formule%20de%20changement%20remise%20pour%20machines
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule XC1, Revenu Canada, Douanes et Accise. 2, fiche 2, Français, - Formule%20de%20changement%20remise%20pour%20machines
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


