TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MACHINERY INDUSTRY [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting the vocational training and qualification of manpower, covering electricians, pipe fitters, elevator mechanics and electrical machinery operators in sectors other than the construction industry
1, fiche 1, Anglais, Regulation%20respecting%20the%20vocational%20training%20and%20qualification%20of%20manpower%2C%20covering%20electricians%2C%20pipe%20fitters%2C%20elevator%20mechanics%20and%20electrical%20machinery%20operators%20in%20sectors%20other%20than%20the%20construction%20industry
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Règlement sur la formation et la qualification professionnelles de la main-d'œuvre s'appliquant aux métiers d'électricien, de tuyauteur, de mécanicien d'ascenseur et d'opérateur de machines électriques dans les secteurs autres que celui de la construction
1, fiche 1, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20formation%20et%20la%20qualification%20professionnelles%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20s%27appliquant%20aux%20m%C3%A9tiers%20d%27%C3%A9lectricien%2C%20de%20tuyauteur%2C%20de%20m%C3%A9canicien%20d%27ascenseur%20et%20d%27op%C3%A9rateur%20de%20machines%20%C3%A9lectriques%20dans%20les%20secteurs%20autres%20que%20celui%20de%20la%20construction
correct, nom masculin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Meats and Meat Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- meat-packing industry machinery
1, fiche 2, Anglais, meat%2Dpacking%20industry%20machinery
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- meat-packing machinery 2, fiche 2, Anglais, meat%2Dpacking%20machinery
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matériel d'abattage et de conditionnement de la viande
1, fiche 2, Français, mat%C3%A9riel%20d%27abattage%20et%20de%20conditionnement%20de%20la%20viande
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans un contexte plus précis, « meat packing machinery » se rend parfois par « matériel de conditionnement de la viande». 1, fiche 2, Français, - mat%C3%A9riel%20d%27abattage%20et%20de%20conditionnement%20de%20la%20viande
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- matériel de conditionnement de la viande
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- confectionery industry machinery 1, fiche 3, Anglais, confectionery%20industry%20machinery
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
- Outillage industriel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équipement de l'industrie de la confiserie
1, fiche 3, Français, %C3%A9quipement%20de%20l%27industrie%20de%20la%20confiserie
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Meetings
- Farm Implements and Gardening Tools
- Industries - General
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Consultation on the Agricultural Machinery Industry 1, fiche 4, Anglais, Consultation%20on%20the%20Agricultural%20Machinery%20Industry
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Proposed Programme Budget for the Biennium 1986 - 1987; UNIDO [United Nations Industrial Development Programme]. 1, fiche 4, Anglais, - Consultation%20on%20the%20Agricultural%20Machinery%20Industry
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Réunions
- Outillage agricole et horticole
- Industries - Généralités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Consultation sur l'industrie de la machine agricole
1, fiche 4, Français, Consultation%20sur%20l%27industrie%20de%20la%20machine%20agricole
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Aperos agrícolas e implementos de horticultura
- Industrias - Generalidades
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Consulta sobre la Industria de la Maquinaria Agrícola
1, fiche 4, Espagnol, Consulta%20sobre%20la%20Industria%20de%20la%20Maquinaria%20Agr%C3%ADcola
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-05-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Various Industries
- Construction
- Mining Equipment and Tools
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Construction and Mining Machinery and Materials Handling Equipment Industry 1, fiche 5, Anglais, Construction%20and%20Mining%20Machinery%20and%20Materials%20Handling%20Equipment%20Industry
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Industries diverses
- Construction
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Industrie de la machinerie de construction et d'extraction minière et de l'équipement de manutention
1, fiche 5, Français, Industrie%20de%20la%20machinerie%20de%20construction%20et%20d%27extraction%20mini%C3%A8re%20et%20de%20l%27%C3%A9quipement%20de%20manutention
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Titre d'une partie des indices des prix de l'industrie de Stat.Can. 1, fiche 5, Français, - Industrie%20de%20la%20machinerie%20de%20construction%20et%20d%27extraction%20mini%C3%A8re%20et%20de%20l%27%C3%A9quipement%20de%20manutention
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-02-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Forest Industry Machinery Task Force
1, fiche 6, Anglais, Forest%20Industry%20Machinery%20Task%20Force
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed with the Forest Products Directorate, Industry, Science and Technology. 2, fiche 6, Anglais, - Forest%20Industry%20Machinery%20Task%20Force
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de travail chargé de la machinerie de l'industrie forestière
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20de%20la%20machinerie%20de%20l%27industrie%20foresti%C3%A8re
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par la Direction des produits forestiers, Industrie, Sciences et Technologie. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20de%20la%20machinerie%20de%20l%27industrie%20foresti%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-11-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- chocolate industry machinery 1, fiche 7, Anglais, chocolate%20industry%20machinery
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
- Outillage industriel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- équipement de l'industrie de la chocolaterie 1, fiche 7, Français, %C3%A9quipement%20de%20l%27industrie%20de%20la%20chocolaterie
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1981-07-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canadian machinery industry task force
1, fiche 8, Anglais, Canadian%20machinery%20industry%20task%20force
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'industrie canadienne de fabrication de machines 1, fiche 8, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27industrie%20canadienne%20de%20fabrication%20de%20machines
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Ministère de l'emploi et de l'immigration, 1983. 2, fiche 8, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27industrie%20canadienne%20de%20fabrication%20de%20machines
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- machinery industry analyst 1, fiche 9, Anglais, machinery%20industry%20analyst
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Outillage industriel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- analyste de l'industrie des machines
1, fiche 9, Français, analyste%20de%20l%27industrie%20des%20machines
nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Machinery
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- industry machinery 1, fiche 10, Anglais, industry%20machinery
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Machines
Fiche 10, La vedette principale, Français
- machinerie industrielle
1, fiche 10, Français, machinerie%20industrielle
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- machinery industry 1, fiche 11, Anglais, machinery%20industry
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fabrication de machines
1, fiche 11, Français, fabrication%20de%20machines
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- special industry machinery 1, fiche 12, Anglais, special%20industry%20machinery
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 12, La vedette principale, Français
- machine industrielle spéciale 1, fiche 12, Français, machine%20industrielle%20sp%C3%A9ciale
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


