TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MACKAY [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Lake MacKay freshwater sponge
1, fiche 1, Anglais, Lake%20MacKay%20freshwater%20sponge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A sponge of the family Spongillidae. 2, fiche 1, Anglais, - Lake%20MacKay%20freshwater%20sponge
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Lake MacKay fresh water sponge
- Lake McKay fresh water sponge
- Lake McKay freshwater sponge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- éponge du lac MacKay
1, fiche 1, Français, %C3%A9ponge%20du%20lac%20MacKay
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Éponge de la famille des Spongillidae. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9ponge%20du%20lac%20MacKay
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- éponge du lac McKay
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Educational Institutions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- MacKay Indian Residential School
1, fiche 2, Anglais, MacKay%20Indian%20Residential%20School
correct, Manitoba
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Opened 1915; closed 1933; reopened 1955 in Dauphin; closed 1980. 1, fiche 2, Anglais, - MacKay%20Indian%20Residential%20School
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements d'enseignement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Pensionnat indian de MacKay
1, fiche 2, Français, Pensionnat%20indian%20de%20MacKay
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-12-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Task Force on the Future of the Canadian Financial Services Sector
1, fiche 3, Anglais, Task%20Force%20on%20the%20Future%20of%20the%20Canadian%20Financial%20Services%20Sector
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- MacKay Task Force 1, fiche 3, Anglais, MacKay%20Task%20Force
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from Finance Canada, Financial Sector Policy Division. 2, fiche 3, Anglais, - Task%20Force%20on%20the%20Future%20of%20the%20Canadian%20Financial%20Services%20Sector
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Federal Task Force on the Future of the Canadian Financial Services Sector
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'avenir du secteur des services financiers canadien
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27avenir%20du%20secteur%20des%20services%20financiers%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Groupe de travail MacKay 1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20travail%20MacKay
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue de Finances Canada, Division de la politique du secteur financier. 2, fiche 3, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27avenir%20du%20secteur%20des%20services%20financiers%20canadien
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail fédéral sur l'avenir du secteur des services financiers canadien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Report of the Task Force on the Future of the Canadian Financial Services Sector
1, fiche 4, Anglais, Report%20of%20the%20Task%20Force%20on%20the%20Future%20of%20the%20Canadian%20Financial%20Services%20Sector
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- MacKay Report 1, fiche 4, Anglais, MacKay%20Report
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Office of the Superintendent of Financial Institutions. 1, fiche 4, Anglais, - Report%20of%20the%20Task%20Force%20on%20the%20Future%20of%20the%20Canadian%20Financial%20Services%20Sector
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Rapport du Groupe de travail sur l'avenir du secteur des services financiers canadien
1, fiche 4, Français, Rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27avenir%20du%20secteur%20des%20services%20financiers%20canadien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Rapport MacKay 1, fiche 4, Français, Rapport%20MacKay
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bureau du surintendant des institutions financières. 1, fiche 4, Français, - Rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27avenir%20du%20secteur%20des%20services%20financiers%20canadien
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-09-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- MacKay Range
1, fiche 5, Anglais, MacKay%20Range
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 64 ° 41' 125 ° 39'. 1, fiche 5, Anglais, - MacKay%20Range
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- MacKay
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chaînon MacKay
1, fiche 5, Français, cha%C3%AEnon%20MacKay
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Équivalent français établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada. 2, fiche 5, Français, - cha%C3%AEnon%20MacKay
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique prend une majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique prend une minuscule. 2, fiche 5, Français, - cha%C3%AEnon%20MacKay
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- MacKay Range
1, fiche 6, Anglais, MacKay%20Range
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 6, Anglais, - MacKay%20Range
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In the Mackenzie River valley near Fort Norman, non-marine beds, poorly dated as Eocene, are involved in the folding and thrusting, particularly near MacKay Range. 3, fiche 6, Anglais, - MacKay%20Range
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chaînon MacKay
1, fiche 6, Français, cha%C3%AEnon%20MacKay
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 6, Français, - cha%C3%AEnon%20MacKay
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 6, Français, - cha%C3%AEnon%20MacKay
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Dans la vallée du Mackenzie, près de Fort Norman, des couches non marines, peut-être de l'Éocène, sont plissées et chevauchées, notamment près du chaînon MacKay. 3, fiche 6, Français, - cha%C3%AEnon%20MacKay
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Fort MacKay Development Ltd.
1, fiche 7, Anglais, Fort%20MacKay%20Development%20Ltd%2E
Alberta
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Fort MacKay Development Ltd.
1, fiche 7, Français, Fort%20MacKay%20Development%20Ltd%2E
Alberta
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-07-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Mackay Centre
1, fiche 8, Anglais, Mackay%20Centre
correct, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Mackay Centre for Deaf and Crippled Children 2, fiche 8, Anglais, Mackay%20Centre%20for%20Deaf%20and%20Crippled%20Children
ancienne désignation, Québec
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Before 1982 was Mackay Centre for Deaf and Crippled Children. Information obtained from the Centre. 2, fiche 8, Anglais, - Mackay%20Centre
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Centre Mackay
1, fiche 8, Français, Centre%20Mackay
correct, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Centre Mackay pour enfants sourds et infirmes 2, fiche 8, Français, Centre%20Mackay%20pour%20enfants%20sourds%20et%20infirmes
ancienne désignation, Québec
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par le Centre. 2, fiche 8, Français, - Centre%20Mackay
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Mackay pier 1, fiche 9, Anglais, Mackay%20pier
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 9, La vedette principale, Français
- jetée Mackay 1, fiche 9, Français, jet%C3%A9e%20Mackay
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


