TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAKE CONTACT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- make eye contact
1, fiche 1, Anglais, make%20eye%20contact
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
With the referee. 1, fiche 1, Anglais, - make%20eye%20contact
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échanger un regard
1, fiche 1, Français, %C3%A9changer%20un%20regard
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- établir un contact visuel 1, fiche 1, Français, %C3%A9tablir%20un%20contact%20visuel
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Avec l'arbitre. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9changer%20un%20regard
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- establecer contacto visual
1, fiche 1, Espagnol, establecer%20contacto%20visual
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- hacer contacto visual 1, fiche 1, Espagnol, hacer%20contacto%20visual
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Con el árbitro. 1, fiche 1, Espagnol, - establecer%20contacto%20visual
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
- Electrical Relays
- Electric Power Distribution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- normally open contact
1, fiche 2, Anglais, normally%20open%20contact
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- a-contact 2, fiche 2, Anglais, a%2Dcontact
correct, normalisé
- a contact 1, fiche 2, Anglais, a%20contact
correct
- front contact 1, fiche 2, Anglais, front%20contact
correct
- make contact 3, fiche 2, Anglais, make%20contact
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A contact, the current-carrying members of which are not in engagement when the operating unit is in the normal position. 1, fiche 2, Anglais, - normally%20open%20contact
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
... this meaning for front contact is restricted to relay parlance. 2, fiche 2, Anglais, - normally%20open%20contact
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
a-contact; make contact: terms standardized by the International Electrotechnical Commission. 2, fiche 2, Anglais, - normally%20open%20contact
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
- Relais (Distribution électrique)
- Distribution électrique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contact travail
1, fiche 2, Français, contact%20travail
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contact a 2, fiche 2, Français, contact%20a
correct, nom masculin, normalisé
- contact de travail 3, fiche 2, Français, contact%20de%20travail
correct
- contact à fermeture 4, fiche 2, Français, contact%20%C3%A0%20fermeture
correct, normalisé
- contact à établissement de circuit 5, fiche 2, Français, contact%20%C3%A0%20%C3%A9tablissement%20de%20circuit
correct
- contact EC 5, fiche 2, Français, contact%20EC
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] il y a les contacts qui ne se ferment que lorsque le relais est excité; on les appelle contacts «travail» [...] 1, fiche 2, Français, - contact%20travail
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
contact de fermeture; contact a : termes normalisés par la Commission électrotechnique internationale. 2, fiche 2, Français, - contact%20travail
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hit a rock
1, fiche 3, Anglais, hit%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hit a stone 2, fiche 3, Anglais, hit%20a%20stone
correct, locution verbale
- make contact with a rock 1, fiche 3, Anglais, make%20contact%20with%20a%20rock
correct, Canada
- make contact with a stone 2, fiche 3, Anglais, make%20contact%20with%20a%20stone
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 3, Anglais, - hit%20a%20rock
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Français
- frapper une pierre
1, fiche 3, Français, frapper%20une%20pierre
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 3, Français, - frapper%20une%20pierre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-08-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- make a contact
1, fiche 4, Anglais, make%20a%20contact
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- établir un contact 1, fiche 4, Français, %C3%A9tablir%20un%20contact
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- two-way make before break contact 1, fiche 5, Anglais, two%2Dway%20make%20before%20break%20contact
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contact à deux directions avec chevauchement
1, fiche 5, Français, contact%20%C3%A0%20deux%20directions%20avec%20chevauchement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :