TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MALL [49 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Underground Planning (Urban Studies)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- underground shopping centre
1, fiche 1, Anglais, underground%20shopping%20centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- underground shopping center 2, fiche 1, Anglais, underground%20shopping%20center
correct
- underground shopping mall 3, fiche 1, Anglais, underground%20shopping%20mall
correct
- underground mall 4, fiche 1, Anglais, underground%20mall
correct
- subsurface mall 2, fiche 1, Anglais, subsurface%20mall
correct
- subterranean mall 2, fiche 1, Anglais, subterranean%20mall
correct
- underground shopping plaza 5, fiche 1, Anglais, underground%20shopping%20plaza
correct
- underground plaza 6, fiche 1, Anglais, underground%20plaza
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Underground shopping malls are ... connected and networked; this means that people can go to different shopping areas without leaving the underground. Typical networks of this kind can be seen in Montreal and Toronto. Commuters and shoppers are comfortably protected from the cold of winter and the heat of summer in these underground spaces. 3, fiche 1, Anglais, - underground%20shopping%20centre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Aménagement souterrain (Urbanisme)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- centre commercial souterrain
1, fiche 1, Français, centre%20commercial%20souterrain
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shopping centre manager
1, fiche 2, Anglais, shopping%20centre%20manager
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- shopping mall manager 1, fiche 2, Anglais, shopping%20mall%20manager
correct
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- shopping center manager
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- directeur de centre commercial
1, fiche 2, Français, directeur%20de%20centre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- directrice de centre commercial 1, fiche 2, Français, directrice%20de%20centre%20commercial
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-10-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- assistant shopping centre manager
1, fiche 3, Anglais, assistant%20shopping%20centre%20manager
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- assistant shopping mall manager 1, fiche 3, Anglais, assistant%20shopping%20mall%20manager
correct
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- assistant shopping center manager
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- directeur adjoint de centre commercial
1, fiche 3, Français, directeur%20adjoint%20de%20centre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- directrice adjointe de centre commercial 1, fiche 3, Français, directrice%20adjointe%20de%20centre%20commercial
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-10-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shopping centre maintenance manager
1, fiche 4, Anglais, shopping%20centre%20maintenance%20manager
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- shopping mall maintenance manager 1, fiche 4, Anglais, shopping%20mall%20maintenance%20manager
correct
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- shopping center maintenance manager
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- directeur de l'entretien de centre commercial
1, fiche 4, Français, directeur%20de%20l%27entretien%20de%20centre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- directrice de l'entretien de centre commercial 1, fiche 4, Français, directrice%20de%20l%27entretien%20de%20centre%20commercial
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- shopping mall
1, fiche 5, Anglais, shopping%20mall
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
shopping mall: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - shopping%20mall
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- galerie marchande
1, fiche 5, Français, galerie%20marchande
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
galerie marchande : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 5, Français, - galerie%20marchande
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- datamart
1, fiche 6, Anglais, datamart
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- data mart 2, fiche 6, Anglais, data%20mart
correct
- datamall 3, fiche 6, Anglais, datamall
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A scaled-down version of a data warehouse that is tailored to contain only information likely to be used by the target group. 4, fiche 6, Anglais, - datamart
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
datamart life cycle 5, fiche 6, Anglais, - datamart
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- data mall
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 6, La vedette principale, Français
- magasin de données
1, fiche 6, Français, magasin%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mini-entrepôt de données 2, fiche 6, Français, mini%2Dentrep%C3%B4t%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
- mini-entrepôt 3, fiche 6, Français, mini%2Dentrep%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Entrepôt de données spécialisé, destiné à ne contenir que les informations élaborées pour un objectif particulier. 4, fiche 6, Français, - magasin%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
magasin de données : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 février 2003. 5, fiche 6, Français, - magasin%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
cycle de vie de magasin de données 6, fiche 6, Français, - magasin%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-04-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Commercial Establishments
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- assistant shopping mall manager
1, fiche 7, Anglais, assistant%20shopping%20mall%20manager
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Établissements commerciaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- directeur adjoint de centre commercial
1, fiche 7, Français, directeur%20adjoint%20de%20centre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- directrice adjointe de centre commercial 1, fiche 7, Français, directrice%20adjointe%20de%20centre%20commercial
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-04-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Building Management and Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- shopping mall maintenance manager
1, fiche 8, Anglais, shopping%20mall%20maintenance%20manager
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion et entretien des immeubles
Fiche 8, La vedette principale, Français
- directeur de l'entretien de centre commercial
1, fiche 8, Français, directeur%20de%20l%27entretien%20de%20centre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- directrice de l'entretien de centre commercial 1, fiche 8, Français, directrice%20de%20l%27entretien%20de%20centre%20commercial
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-04-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Commercial Establishments
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- shopping mall manager
1, fiche 9, Anglais, shopping%20mall%20manager
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Établissements commerciaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- directeur de centre commercial
1, fiche 9, Français, directeur%20de%20centre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- directrice de centre commercial 1, fiche 9, Français, directrice%20de%20centre%20commercial
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-09-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- shopping centre
1, fiche 10, Anglais, shopping%20centre
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- shopping center 2, fiche 10, Anglais, shopping%20center
correct
- shopping mall 3, fiche 10, Anglais, shopping%20mall
correct
- shopping plaza 4, fiche 10, Anglais, shopping%20plaza
correct
- mall 5, fiche 10, Anglais, mall
correct
- plaza 6, fiche 10, Anglais, plaza
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A group of retail stores and service establishments usually with ample parking facilities and usually designed to serve a community or neighborhood. 4, fiche 10, Anglais, - shopping%20centre
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- centre commercial
1, fiche 10, Français, centre%20commercial
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- centre d'achats 2, fiche 10, Français, centre%20d%27achats
à éviter, calque, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Groupe de magasins de détail comprenant généralement un ou plusieurs magasins à grande surface et divers services (poste, banque, etc.), occupant un ensemble de bâtiments donnant sur un parc de stationnement. 3, fiche 10, Français, - centre%20commercial
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Localisé ou non à la périphérie des villes, dimensionné souvent pour la clientèle d'une aire régionale, le centre commercial offre dans un même lieu une gamme variée de commerces (des grands magasins aux boutiques spécialisées) et de services (agences bancaires, assurances, cinémas, restaurants, etc.), dont l'accessibilité est commandée par de vastes surfaces de parcage des véhicules. 4, fiche 10, Français, - centre%20commercial
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
centre commercial : terme normalisé par l'OQLF [Office québécois de la langue française]. 5, fiche 10, Français, - centre%20commercial
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- centro comercial
1, fiche 10, Espagnol, centro%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- centro de compras 2, fiche 10, Espagnol, centro%20de%20compras
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de tiendas al por menor y servicios (bancos, cines, restaurantes, etc.) concentrados en una zona, por lo general, de gran superficie y con un amplio aparcamiento. 3, fiche 10, Espagnol, - centro%20comercial
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Suele contar con uno o dos establecimientos locomotoras que aseguran la afluencia del público, por ejemplo una tienda de alimentación o de ropa bien conocida. 4, fiche 10, Espagnol, - centro%20comercial
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
centro comercial: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "centro comercial" es una alternativa preferible en español al anglicismo "mall" cuando este se refiere a un "complejo o edificio en el que se concentra un gran número de tiendas". 2, fiche 10, Espagnol, - centro%20comercial
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
centro comercial: término y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 10, Espagnol, - centro%20comercial
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Mall Bay
1, fiche 11, Anglais, Mall%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A body of water near the unincorporated area of the same name, on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 11, Anglais, - Mall%20Bay
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 58' 16" N, 53° 34' 58" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 11, Anglais, - Mall%20Bay
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- baie Mall
1, fiche 11, Français, baie%20Mall
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau près du lieu non organisé de Mall Bay, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 11, Français, - baie%20Mall
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 58' 16" N, 53° 34' 58" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 11, Français, - baie%20Mall
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Mall Bay
1, fiche 12, Anglais, Mall%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area near the town of St. Mary's, on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 12, Anglais, - Mall%20Bay
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 58' 36" N, 53° 35' 14" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 12, Anglais, - Mall%20Bay
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 12, Anglais, - Mall%20Bay
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Mall Bay
1, fiche 12, Français, Mall%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé près de la ville de St. Mary's, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 12, Français, - Mall%20Bay
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 58' 36" N, 53° 35' 14" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 12, Français, - Mall%20Bay
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 12, Français, - Mall%20Bay
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Mall Bay Beach
1, fiche 13, Anglais, Mall%20Bay%20Beach
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A beach near the unincorporated area of Mall Bay, on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 13, Anglais, - Mall%20Bay%20Beach
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 59' 8" N, 53° 34' 39" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 13, Anglais, - Mall%20Bay%20Beach
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- plage Mall Bay
1, fiche 13, Français, plage%20Mall%20Bay
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plage près du lieu non organisé de Mall Bay, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 13, Français, - plage%20Mall%20Bay
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 59' 8" N, 53° 34' 39" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 13, Français, - plage%20Mall%20Bay
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Mall Bay Pond
1, fiche 14, Anglais, Mall%20Bay%20Pond
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A body of water near the unincorporated area of Mall Bay, on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 14, Anglais, - Mall%20Bay%20Pond
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 59' 14" N, 53° 34' 30" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 14, Anglais, - Mall%20Bay%20Pond
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- lac Mall Bay
1, fiche 14, Français, lac%20Mall%20Bay
proposition, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau près du lieu non organisé de Mall Bay, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 14, Français, - lac%20Mall%20Bay
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 59' 14" N, 53° 34' 30" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 14, Français, - lac%20Mall%20Bay
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Interior Design
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- covered mall 1, fiche 15, Anglais, covered%20mall
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
... a covered or roofed area in which the least horizontal dimension is 30 ft or more and which is used as a pedestrian thoroughfare to connect two or more buildings. 1, fiche 15, Anglais, - covered%20mall
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Architecture d'intérieurs
Fiche 15, La vedette principale, Français
- galerie intérieure
1, fiche 15, Français, galerie%20int%C3%A9rieure
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Elle [station de ski] possède elle aussi une galerie commerciale intérieure et contient 2 500 lits. 1, fiche 15, Français, - galerie%20int%C3%A9rieure
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- upper and lower mall 1, fiche 16, Anglais, upper%20and%20lower%20mall
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- boutiquaire I et II
1, fiche 16, Français, boutiquaire%20I%20et%20II
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
tour de Toronto. 1, fiche 16, Français, - boutiquaire%20I%20et%20II
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-03-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- pedestrian street
1, fiche 17, Anglais, pedestrian%20street
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- pedestrian mall 2, fiche 17, Anglais, pedestrian%20mall
correct
- footstreet 3, fiche 17, Anglais, footstreet
correct
- foot street 4, fiche 17, Anglais, foot%20street
correct
- pedestrian thoroughfare 5, fiche 17, Anglais, pedestrian%20thoroughfare
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A street intented for pedestrians, closed off to most vehicle traffic. 6, fiche 17, Anglais, - pedestrian%20street
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
York has one of the largest pedestrian zones in Europe. The pedestrian streets, or footstreets, create a safer and more attractive city centre for everyone ... 3, fiche 17, Anglais, - pedestrian%20street
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Access to a pedestrian street is permitted for certain types of vehicles such as emergency vehicles. 6, fiche 17, Anglais, - pedestrian%20street
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
pedestrian street: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 6, fiche 17, Anglais, - pedestrian%20street
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
pedestrian street; pedestrian mall: terms proposed by the World Road Association. 6, fiche 17, Anglais, - pedestrian%20street
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 17, La vedette principale, Français
- rue piétonnière
1, fiche 17, Français, rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- rue piétonne 2, fiche 17, Français, rue%20pi%C3%A9tonne
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Rue réservée à la circulation des piétons et aménagée en conséquence. 3, fiche 17, Français, - rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
L'autorisation d'y circuler est accordée à certains types de véhicules dont les véhicules d'urgence. 3, fiche 17, Français, - rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
rue piétonnière : terme publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000; terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 17, Français, - rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
rue piétonne : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 3, fiche 17, Français, - rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Planificación urbana
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- calle peatonal
1, fiche 17, Espagnol, calle%20peatonal
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- peatonal 2, fiche 17, Espagnol, peatonal
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Zona exclusiva para la circulación de peatones. 3, fiche 17, Espagnol, - calle%20peatonal
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- inclosed mall 1, fiche 18, Anglais, inclosed%20mall
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 18, La vedette principale, Français
- galerie couverte
1, fiche 18, Français, galerie%20couverte
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Une ville nouvelle [...] qui comprendra des parcs, des écoles largement disséminées, un centre-ville comportant des galeries couvertes, une voie pour cyclistes et piétons [...] 1, fiche 18, Français, - galerie%20couverte
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Electronic Commerce
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- cybermall
1, fiche 19, Anglais, cybermall
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- virtual shopping mall 2, fiche 19, Anglais, virtual%20shopping%20mall
correct
- virtual mall 3, fiche 19, Anglais, virtual%20mall
correct
- electronic shopping mall 4, fiche 19, Anglais, electronic%20shopping%20mall
correct
- virtual shopping centre 5, fiche 19, Anglais, virtual%20shopping%20centre
correct
- Internet mall 6, fiche 19, Anglais, Internet%20mall
correct
- on-line mall 7, fiche 19, Anglais, on%2Dline%20mall
correct
- online mall 8, fiche 19, Anglais, online%20mall
correct
- online shopping centre 9, fiche 19, Anglais, online%20shopping%20centre
- online shopping center 9, fiche 19, Anglais, online%20shopping%20center
États-Unis
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A commercial Web site that includes a number of virtual shops where Internet users can purchase various products and services online. 9, fiche 19, Anglais, - cybermall
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A leading U.S. virtual shopping mall is run by the Internet Shopping Network, a subsidiary of Home Shopping Network, the giant television merchandiser. I.S.N. offers electronic browsers access to 600 "stores" selling approximately 20,000 different products, and attracts about 10,000 shoppers a day. 10, fiche 19, Anglais, - cybermall
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
In Canada, a former distributor of furniture parts, Jacques Dussault, has set up a virtual shopping centre that already has 150 tenants. When you call up his Alliance 9000 Business Centre on your computer screen, there is a picture that resembles a shopping centre, accompanied by a directory that can lead you to anything from a computer bookstore to a management consultant to a telegram office. 10, fiche 19, Anglais, - cybermall
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- virtual shopping center
- cyber mall
- cyber-mall
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Commerce électronique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- cybercentre commercial
1, fiche 19, Français, cybercentre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- centre commercial électronique 2, fiche 19, Français, centre%20commercial%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- galerie marchande virtuelle 3, fiche 19, Français, galerie%20marchande%20virtuelle
correct, nom féminin
- centre commercial virtuel 4, fiche 19, Français, centre%20commercial%20virtuel
correct, nom masculin, Québec
- cybergalerie marchande 5, fiche 19, Français, cybergalerie%20marchande
correct, nom féminin
- centre commercial Internet 6, fiche 19, Français, centre%20commercial%20Internet
correct, nom masculin
- galerie marchande Internet 6, fiche 19, Français, galerie%20marchande%20Internet
correct, nom féminin
- centre commercial en ligne 7, fiche 19, Français, centre%20commercial%20en%20ligne
correct, nom masculin, Québec
- galerie commerciale virtuelle 8, fiche 19, Français, galerie%20commerciale%20virtuelle
correct, nom féminin, Québec
- cybergalerie 8, fiche 19, Français, cybergalerie
correct, nom féminin, France
- galerie marchande en ligne 8, fiche 19, Français, galerie%20marchande%20en%20ligne
correct, nom féminin, Québec
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Site Internet qui regroupe plusieurs commerçants virtuels. 9, fiche 19, Français, - cybercentre%20commercial
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Pour ceux que les grandes surfaces rebutent, le commerce électronique est une solution. Pourquoi ne pas se promener dans un centre commercial virtuel, entrer dans certaines boutiques pour «essayer» des articles, les faire pivoter dans les trois dimensions, les changer de couleur? Il n'y a plus qu'à commander, payer et attendre la livraison. 10, fiche 19, Français, - cybercentre%20commercial
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- centro comercial virtual
1, fiche 19, Espagnol, centro%20comercial%20virtual
correct, nom masculin, Espagne, Mexique
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- cibercentro comercial 2, fiche 19, Espagnol, cibercentro%20comercial
correct, nom masculin, Mexique
- centro comercial electrónico 3, fiche 19, Espagnol, centro%20comercial%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin, Mexique
- centro comercial en Internet 4, fiche 19, Espagnol, centro%20comercial%20en%20Internet
correct, nom masculin, Espagne
- centro comercial Internet 5, fiche 19, Espagnol, centro%20comercial%20Internet
correct, nom masculin, Argentine
- centro comercial en línea 6, fiche 19, Espagnol, centro%20comercial%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
- centro comercial por Internet 7, fiche 19, Espagnol, centro%20comercial%20por%20Internet
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Localización Internet que reúne a varios comerciantes en línea. 8, fiche 19, Espagnol, - centro%20comercial%20virtual
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-09-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Urban Furnishings and Equipment
- Commercial Establishments
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- mall
1, fiche 20, Anglais, mall
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- shopping mall 2, fiche 20, Anglais, shopping%20mall
correct
- pedestrian mall 3, fiche 20, Anglais, pedestrian%20mall
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A central walk in a shopping center. 4, fiche 20, Anglais, - mall
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Équipements urbains
- Établissements commerciaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- galerie marchande
1, fiche 20, Français, galerie%20marchande
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- mail 2, fiche 20, Français, mail
correct, nom masculin, Canada
- piétonnier 1, fiche 20, Français, pi%C3%A9tonnier
correct, nom masculin, Belgique
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Axe de circulation piétonnier qui traverse un centre commercial et qui permet à la clientèle d'avoir aisément accès à tous les magasins s'ouvrant sur cet axe. 1, fiche 20, Français, - galerie%20marchande
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Ce nouveau quartier aura son mail où tous les habitants pourront se rendre à pied faire leurs emplettes. 3, fiche 20, Français, - galerie%20marchande
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-03-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Library Operations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Montréal Association of Law Libraries
1, fiche 21, Anglais, Montr%C3%A9al%20Association%20of%20Law%20Libraries
correct, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- MALL 2, fiche 21, Anglais, MALL
correct, Québec
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the organization. 3, fiche 21, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Association%20of%20Law%20Libraries
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Association des bibliothèques de droit de Montréal
1, fiche 21, Français, Association%20des%20biblioth%C3%A8ques%20de%20droit%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ABDM 2, fiche 21, Français, ABDM
correct, nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 3, fiche 21, Français, - Association%20des%20biblioth%C3%A8ques%20de%20droit%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Installations and Equipment (Museums and Heritage)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- mall display 1, fiche 22, Anglais, mall%20display
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[Exemples of mall displays] either a) backlit advertisement structures located at strategic points in shopping malls; or b) a temporary staffed display, set-up in a shopping mall. 1, fiche 22, Anglais, - mall%20display
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Aménagement et équipements (Muséologie et Patrimoine)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- présentoir pour centres commerciaux
1, fiche 22, Français, pr%C3%A9sentoir%20pour%20centres%20commerciaux
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[Exemples de présentoirs pour centres commerciaux] soit a) de structures publicitaires rétroéclairées placées en des points stratégiques de centres commerciaux, soit b) d'un présentoir doté temporairement d'un personnel, installé dans un centre commercial. 1, fiche 22, Français, - pr%C3%A9sentoir%20pour%20centres%20commerciaux
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-07-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Electronic Commerce
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- electronic mall
1, fiche 23, Anglais, electronic%20mall
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 23, Anglais, - electronic%20mall
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Commerce électronique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- galeries électroniques
1, fiche 23, Français, galeries%20%C3%A9lectroniques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 23, Français, - galeries%20%C3%A9lectroniques
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- transitway 1, fiche 24, Anglais, transitway
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- transit mall 1, fiche 24, Anglais, transit%20mall
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A "street" dedicated to pedestrians and transit riders but from which all private vehicles are excluded except for emergencies or temporary construction work, with "transit lanes" set apart from pedestrian areas. Through traffic on these streets is limited to transit buses and emergency vehicles. Cross-traffic, however, is allowed. 1, fiche 24, Anglais, - transitway
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 24, La vedette principale, Français
- rue piétons-autobus
1, fiche 24, Français, rue%20pi%C3%A9tons%2Dautobus
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- rue réservée aux piétons et aux transports collectifs 1, fiche 24, Français, rue%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20aux%20pi%C3%A9tons%20et%20aux%20transports%20collectifs
nom féminin
- rue réservée aux piétons et aux transports en commun 1, fiche 24, Français, rue%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20aux%20pi%C3%A9tons%20et%20aux%20transports%20en%20commun
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les rues piétons-autobus peuvent présenter de nombreux aspects [...]; rue traditionnelle où la circulation automobile a [...] été supprimée au profit [...] d'une circulation plus aisée pour les autobus [...] -- rues aménagées où les transports en commun circulent sur une chaussée différenciée par un simple marquage au sol ou par le revêtement [...] 1, fiche 24, Français, - rue%20pi%C3%A9tons%2Dautobus
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- calle exclusiva para peatones y transporte público
1, fiche 24, Espagnol, calle%20exclusiva%20para%20peatones%20y%20transporte%20p%C3%BAblico
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-11-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Mass Transit
- Urban Studies
- Road Transport
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- transportation mall 1, fiche 25, Anglais, transportation%20mall
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Transports en commun
- Urbanisme
- Transport routier
Fiche 25, La vedette principale, Français
- rue réservée au transport en commun
1, fiche 25, Français, rue%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20au%20transport%20en%20commun
proposition, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- rue réservée au transport de masse 1, fiche 25, Français, rue%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20au%20transport%20de%20masse
proposition, nom féminin
- rue réservée au transport public 1, fiche 25, Français, rue%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20au%20transport%20public
proposition, nom féminin
- rue réservée au transport collectif 1, fiche 25, Français, rue%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20au%20transport%20collectif
proposition, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
- Urbanismo
- Transporte por carretera
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- calle exclusiva para el transporte público
1, fiche 25, Espagnol, calle%20exclusiva%20para%20el%20transporte%20p%C3%BAblico
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-10-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- factory outlet center
1, fiche 26, Anglais, factory%20outlet%20center
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- factory outlet shopping center 2, fiche 26, Anglais, factory%20outlet%20shopping%20center
correct
- outlet mall 3, fiche 26, Anglais, outlet%20mall
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vente
Fiche 26, La vedette principale, Français
- centre de magasins d'usine
1, fiche 26, Français, centre%20de%20magasins%20d%27usine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- CMU 2, fiche 26, Français, CMU
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Groupe de magasins d'usine établis en un même lieu. 3, fiche 26, Français, - centre%20de%20magasins%20d%27usine
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme dont l'usage a été rendu obligatoire par l'arrêté ministériel du 30 sept. 1991 relatif à la terminologie économique et financière (France). 4, fiche 26, Français, - centre%20de%20magasins%20d%27usine
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
centre de magasins d'usine : Terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l'OLF. 5, fiche 26, Français, - centre%20de%20magasins%20d%27usine
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Real Estate
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- multi-level retail mall
1, fiche 27, Anglais, multi%2Dlevel%20retail%20mall
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The plan will be required to provide for the leasing of retail properties ranging in size from single retail stores to multi-level retail malls and should contain provision for other types of third party leasing agreements (cafeteria services, day-care facilities, etc). 2, fiche 27, Anglais, - multi%2Dlevel%20retail%20mall
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Immobilier
Fiche 27, La vedette principale, Français
- centre commercial à plusieurs niveaux
1, fiche 27, Français, centre%20commercial%20%C3%A0%20plusieurs%20niveaux
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Ce plan sera nécessaire pour la location de commerces de détail, allant de simples magasins jusqu'à des centres commerciaux à plusieurs niveaux, et devra contenir des dispositions applicables à d'autres types d'accords de location (services de cafétéria, garderies, etc.). 2, fiche 27, Français, - centre%20commercial%20%C3%A0%20plusieurs%20niveaux
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-09-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Social Services and Social Work
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Findings from an Evaluation of Toronto Social Services High-Park-Parkdale/Toronto Lakeside HRCC Collocation [at] the Dufferin Mall 1, fiche 28, Anglais, Findings%20from%20an%20Evaluation%20of%20Toronto%20Social%20Services%20High%2DPark%2DParkdale%2FToronto%20Lakeside%20HRCC%20Collocation%20%5Bat%5D%20the%20Dufferin%20Mall
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Title of a document published by HRDC [Human Resources Development Canada] and the City of Toronto, 2000. 1, fiche 28, Anglais, - Findings%20from%20an%20Evaluation%20of%20Toronto%20Social%20Services%20High%2DPark%2DParkdale%2FToronto%20Lakeside%20HRCC%20Collocation%20%5Bat%5D%20the%20Dufferin%20Mall
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Source(s): French title translated by the Translation Bureau in Toronto. 1, fiche 28, Anglais, - Findings%20from%20an%20Evaluation%20of%20Toronto%20Social%20Services%20High%2DPark%2DParkdale%2FToronto%20Lakeside%20HRCC%20Collocation%20%5Bat%5D%20the%20Dufferin%20Mall
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
HRCC: Human Resource Centre of Canada. 2, fiche 28, Anglais, - Findings%20from%20an%20Evaluation%20of%20Toronto%20Social%20Services%20High%2DPark%2DParkdale%2FToronto%20Lakeside%20HRCC%20Collocation%20%5Bat%5D%20the%20Dufferin%20Mall
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
The word "at" replaces the symbol "at", which can not be reproduced because of technical constraints. 2, fiche 28, Anglais, - Findings%20from%20an%20Evaluation%20of%20Toronto%20Social%20Services%20High%2DPark%2DParkdale%2FToronto%20Lakeside%20HRCC%20Collocation%20%5Bat%5D%20the%20Dufferin%20Mall
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Services sociaux et travail social
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Conclusions d'une évaluation de la co-occupation des Services sociaux de Toronto High Park-Parkdale et du CRHC de Toronto Lakeside au Dufferin Mall
1, fiche 28, Français, Conclusions%20d%27une%20%C3%A9valuation%20de%20la%20co%2Doccupation%20des%20Services%20sociaux%20de%20Toronto%20High%20Park%2DParkdale%20et%20du%20CRHC%20de%20Toronto%20Lakeside%20au%20Dufferin%20Mall
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
CRHC : Centre de ressources humaines du Canada. 2, fiche 28, Français, - Conclusions%20d%27une%20%C3%A9valuation%20de%20la%20co%2Doccupation%20des%20Services%20sociaux%20de%20Toronto%20High%20Park%2DParkdale%20et%20du%20CRHC%20de%20Toronto%20Lakeside%20au%20Dufferin%20Mall
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-05-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- West Edmonton Mall
1, fiche 29, Anglais, West%20Edmonton%20Mall
correct, Alberta
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization, Edmonton, Alberta. 2, fiche 29, Anglais, - West%20Edmonton%20Mall
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 29, La vedette principale, Français
- West Edmonton Mall
1, fiche 29, Français, West%20Edmonton%20Mall
correct, Alberta
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme, à Edmonton, Alberta. 1, fiche 29, Français, - West%20Edmonton%20Mall
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- box store mall
1, fiche 30, Anglais, box%20store%20mall
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- mall-without-walls 2, fiche 30, Anglais, mall%2Dwithout%2Dwalls
correct
- power retailing-centre 1, fiche 30, Anglais, power%20retailing%2Dcentre
correct
- cultural centre 1, fiche 30, Anglais, cultural%20centre
correct
- supercenter 2, fiche 30, Anglais, supercenter
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
New-style cinemas surrounded by theme restaurants, theme bars, interactive retail outlets, book stores and record stores, and some cool fashion stores where people like to browse so that their entertainment experience is now four or five hours as opposed to two hours. 1, fiche 30, Anglais, - box%20store%20mall
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- power retailing center
- cultural center
- mall without walls
- retailtainment
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- galerie marchande
1, fiche 30, Français, galerie%20marchande
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- centre commercial 2, fiche 30, Français, centre%20commercial
correct, nom masculin
- super centre commercial 3, fiche 30, Français, super%20centre%20commercial
proposition, nom masculin
- cinéplex commercial 3, fiche 30, Français, cin%C3%A9plex%20commercial
proposition, nom masculin
- multiplex commercial 3, fiche 30, Français, multiplex%20commercial
proposition, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-03-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- information mall 1, fiche 31, Anglais, information%20mall
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
More routinely, networks could offer customers intelligent access to interactive data services in a kind of "information mall" that pulls together services from many independent companies. 1, fiche 31, Anglais, - information%20mall
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 31, La vedette principale, Français
- supermarché de l'information
1, fiche 31, Français, supermarch%C3%A9%20de%20l%27information
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Plus quotidiennement, les réseaux offriraient aux clients un accès intelligent aux banques de données interactives, constituant une sorte de «supermarché de l'information» qui rassemblerait les services de diverses compagnies indépendantes. 1, fiche 31, Français, - supermarch%C3%A9%20de%20l%27information
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-03-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- shopping mall concept
1, fiche 32, Anglais, shopping%20mall%20concept
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 32, La vedette principale, Français
- notion de centre de services
1, fiche 32, Français, notion%20de%20centre%20de%20services
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- notion de regroupement des services sous un même toit 1, fiche 32, Français, notion%20de%20regroupement%20des%20services%20sous%20un%20m%C3%AAme%20toit
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
dossier du guichet unique 2, fiche 32, Français, - notion%20de%20centre%20de%20services
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-02-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- mall poster advertising
1, fiche 33, Anglais, mall%20poster%20advertising
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- M.P.A. 1, fiche 33, Anglais, M%2EP%2EA%2E
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- mall display 2, fiche 33, Anglais, mall%20display
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 33, La vedette principale, Français
- module d'affichage
1, fiche 33, Français, module%20d%27affichage
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-10-24
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tree-lined walk 1, fiche 34, Anglais, tree%2Dlined%20walk
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- planted mall 2, fiche 34, Anglais, planted%20mall
proposition
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 34, La vedette principale, Français
- mail
1, fiche 34, Français, mail
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Promenade publique en forme d'allée bordée d'arbres, dans certaines villes. 2, fiche 34, Français, - mail
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Miramichi Mall Merchants Association
1, fiche 35, Anglais, Miramichi%20Mall%20Merchants%20Association
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Miramichi Mall Merchants Association
1, fiche 35, Français, Miramichi%20Mall%20Merchants%20Association
Nouveau-Brunswick
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 35, Français, - Miramichi%20Mall%20Merchants%20Association
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-11-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- strip mall store
1, fiche 36, Anglais, strip%20mall%20store
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- magasin de mail linéaire
1, fiche 36, Français, magasin%20de%20mail%20lin%C3%A9aire
proposition, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1996-07-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Commercial Establishments
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Moncton Mall Merchants’ Association Ltd.
1, fiche 37, Anglais, Moncton%20Mall%20Merchants%26rsquo%3B%20Association%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Moncton. 2, fiche 37, Anglais, - Moncton%20Mall%20Merchants%26rsquo%3B%20Association%20Ltd%2E
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Moncton Mall Merchants’ Association Limited
- Moncton Mall Merchants’ Association
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Établissements commerciaux
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Moncton Mall Merchants' Association Ltd.
1, fiche 37, Français, Moncton%20Mall%20Merchants%27%20Association%20Ltd%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 37, Français, - Moncton%20Mall%20Merchants%27%20Association%20Ltd%2E
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Moncton Mall Merchants' Association Limited
- Moncton Mall Merchants' Association
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1996-02-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Civil Architecture
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- strip mall
1, fiche 38, Anglais, strip%20mall
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
In Southern California, his childhood home, he drives among tract houses and strip malls, vainly seeking the open fields in which he once played. 2, fiche 38, Anglais, - strip%20mall
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Architecture civile
Fiche 38, La vedette principale, Français
- mail linéaire
1, fiche 38, Français, mail%20lin%C3%A9aire
proposition, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1995-05-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Establishments
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Centreville Mall
1, fiche 39, Anglais, Centreville%20Mall
Nouveau-Brunswick
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements commerciaux
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Centre commercial Centreville
1, fiche 39, Français, Centre%20commercial%20Centreville
Nouveau-Brunswick
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Situé à Shediac au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 39, Français, - Centre%20commercial%20Centreville
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Road Construction
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- central mall 1, fiche 40, Anglais, central%20mall
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
Fiche 40, La vedette principale, Français
- berme centrale
1, fiche 40, Français, berme%20centrale
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une route à double chaussée séparant l'une de l'autre les chaussées. 1, fiche 40, Français, - berme%20centrale
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1991-04-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Reading Day in the Mall
1, fiche 41, Anglais, Reading%20Day%20in%20the%20Mall
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Youth Programme. 1, fiche 41, Anglais, - Reading%20Day%20in%20the%20Mall
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Journée de lecture sur le mail
1, fiche 41, Français, Journ%C3%A9e%20de%20lecture%20sur%20le%20mail
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Festival du livre des Outaouais. 1, fiche 41, Français, - Journ%C3%A9e%20de%20lecture%20sur%20le%20mail
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Programme Jeunesse, le 26 avril 1991 à Ottawa. 1, fiche 41, Français, - Journ%C3%A9e%20de%20lecture%20sur%20le%20mail
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1988-08-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Albert St. Transit Mall
1, fiche 42, Anglais, Albert%20St%2E%20Transit%20Mall
Ontario
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the City of Ottawa, Translation Section (1985). 1, fiche 42, Anglais, - Albert%20St%2E%20Transit%20Mall
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Mail du transport en commun de la rue Albert 1, fiche 42, Français, Mail%20du%20transport%20en%20commun%20de%20la%20rue%20Albert
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1988-07-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Rideau Transit Mall
1, fiche 43, Anglais, Rideau%20Transit%20Mall
Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Mail de transport Rideau
1, fiche 43, Français, Mail%20de%20transport%20Rideau
Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue de l'Administration d'OC Transpo. 1, fiche 43, Français, - Mail%20de%20transport%20Rideau
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1988-02-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- duft mall
1, fiche 44, Anglais, duft%20mall
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Type d'humus. 2, fiche 44, Anglais, - duft%20mall
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Forest dieback. 2, fiche 44, Anglais, - duft%20mall
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 44, La vedette principale, Français
- moder
1, fiche 44, Français, moder
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Dépérissement des forêts. 2, fiche 44, Français, - moder
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1987-10-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Industrial Establishments
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- industrial mall 1, fiche 45, Anglais, industrial%20mall
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Établissements industriels
Fiche 45, La vedette principale, Français
- centre industriel
1, fiche 45, Français, centre%20industriel
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1987-10-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Spark Street Mall Authority
1, fiche 46, Anglais, Spark%20Street%20Mall%20Authority
correct, Ontario
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Spark Street Mall Authority
1, fiche 46, Français, Spark%20Street%20Mall%20Authority
correct, Ontario
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé auprès de l'organisme. 1, fiche 46, Français, - Spark%20Street%20Mall%20Authority
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1987-03-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Commercial Establishments
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- West Edmonton Mall
1, fiche 47, Anglais, West%20Edmonton%20Mall
correct, Alberta
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Établissements commerciaux
Fiche 47, La vedette principale, Français
- West Edmonton Mall
1, fiche 47, Français, West%20Edmonton%20Mall
correct, Alberta
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue du Centre d'achat. 1, fiche 47, Français, - West%20Edmonton%20Mall
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1986-03-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Marketing Research
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- mall test
1, fiche 48, Anglais, mall%20test
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A form of copy testing conducted with respondents intercepted in shopping malls and plazas. 1, fiche 48, Anglais, - mall%20test
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Étude du marché
Fiche 48, La vedette principale, Français
- test dans un lieu public
1, fiche 48, Français, test%20dans%20un%20lieu%20public
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- street shopping mall 1, fiche 49, Anglais, street%20shopping%20mall
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 49, La vedette principale, Français
- promenade hors-rue entourée de boutiques 1, fiche 49, Français, promenade%20hors%2Drue%20entour%C3%A9e%20de%20boutiques
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
donné à lulkes 2-5239 pièce 1247 monopolis 1, fiche 49, Français, - promenade%20hors%2Drue%20entour%C3%A9e%20de%20boutiques
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :