TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MALLARD [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mallard
1, fiche 1, Anglais, mallard
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 1, Anglais, - mallard
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - mallard
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- mallard duck
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- canard colvert
1, fiche 1, Français, canard%20colvert
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- canard malard 2, fiche 1, Français, canard%20malard
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 3, fiche 1, Français, - canard%20colvert
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
canard colvert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 1, Français, - canard%20colvert
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 1, Français, - canard%20colvert
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- colvert
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mallard Peak
1, fiche 2, Anglais, Mallard%20Peak
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A peak west of Jasper National Park, in British Columbia. 2, fiche 2, Anglais, - Mallard%20Peak
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 27' 30" N, 118° 13' 39" W (British Columbia). 3, fiche 2, Anglais, - Mallard%20Peak
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pic Mallard
1, fiche 2, Français, pic%20Mallard
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pic à l'ouest du parc national Jasper, en Colombie-Britannique. 2, fiche 2, Français, - pic%20Mallard
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 27' 30" N, 118° 13' 39" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 2, Français, - pic%20Mallard
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-04-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Mariana mallard
1, fiche 3, Anglais, Mariana%20mallard
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Marianas mallard 2, fiche 3, Anglais, Marianas%20mallard
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 3, fiche 3, Anglais, - Mariana%20mallard
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - Mariana%20mallard
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- canard des Mariannes
1, fiche 3, Français, canard%20des%20Mariannes
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 3, Français, - canard%20des%20Mariannes
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - canard%20des%20Mariannes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-10-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Birds
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Mallard Wildlife Federation
1, fiche 4, Anglais, Mallard%20Wildlife%20Federation
correct, Saskatchewan
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Oiseaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Mallard Wildlife Federation
1, fiche 4, Français, Mallard%20Wildlife%20Federation
correct, Saskatchewan
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-06-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Painting (Arts)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mallard Pair-Early Winter 1, fiche 5, Anglais, Mallard%20Pair%2DEarly%20Winter
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Peinture (Arts)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Couple de Canards malards au début de l'hiver 1, fiche 5, Français, Couple%20de%20Canards%20malards%20au%20d%C3%A9but%20de%20l%27hiver
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une peinture de l'artiste Robert Bateman, reproduite sur le timbre-poste de 1985 que les chasseurs d'oiseaux migrateurs doivent acheter et apposer sur leur permis de chasse. 1, fiche 5, Français, - Couple%20de%20Canards%20malards%20au%20d%C3%A9but%20de%20l%27hiver
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :