TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MASTER CARD [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- header card
1, fiche 1, Anglais, header%20card
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- master card 2, fiche 1, Anglais, master%20card
correct
- heading card 3, fiche 1, Anglais, heading%20card
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A card that contains information related to the data in cards that follow. 4, fiche 1, Anglais, - header%20card
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carte en-tête
1, fiche 1, Français, carte%20en%2Dt%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- carte maîtresse 2, fiche 1, Français, carte%20ma%C3%AEtresse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Carte comportant des renseignements relatifs aux données des cartes suivantes. 3, fiche 1, Français, - carte%20en%2Dt%C3%AAte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta encabezadora
1, fiche 1, Espagnol, tarjeta%20encabezadora
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- ficha encabezadora 1, fiche 1, Espagnol, ficha%20encabezadora
correct, nom féminin, Espagne
- tarjeta maestra 2, fiche 1, Espagnol, tarjeta%20maestra
correct, nom féminin
- ficha maestra 3, fiche 1, Espagnol, ficha%20maestra
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tarjeta (ficha) perforada que contiene información fija, o indicativa, para un grupo de tarjetas o de todo un archivo (fichero) de tarjetas. 4, fiche 1, Espagnol, - tarjeta%20encabezadora
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Master Index Card
1, fiche 2, Anglais, Master%20Index%20Card
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2210: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Master%20Index%20Card
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Fiche de calcul principale
1, fiche 2, Français, Fiche%20de%20calcul%20principale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2210 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 2, Français, - Fiche%20de%20calcul%20principale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Corporate Security
- Security Devices
- Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- master code card
1, fiche 3, Anglais, master%20code%20card
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An access control card which, when inserted in a self-contained reader, sets the code for all cards in the system. 1, fiche 3, Anglais, - master%20code%20card
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Dispositifs de sécurité
- Sécurité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carte à code passe-partout
1, fiche 3, Français, carte%20%C3%A0%20code%20passe%2Dpartout
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Master Item Control Card
1, fiche 4, Anglais, Master%20Item%20Control%20Card
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 567: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 4, Anglais, - Master%20Item%20Control%20Card
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Carte maîtresse de contrôle pour articles
1, fiche 4, Français, Carte%20ma%C3%AEtresse%20de%20contr%C3%B4le%20pour%20articles
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 567 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 4, Français, - Carte%20ma%C3%AEtresse%20de%20contr%C3%B4le%20pour%20articles
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Corporate Structure
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Employee Master Index Card
1, fiche 5, Anglais, Employee%20Master%20Index%20Card
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PSC 1958: Code of a form used by Public Service Commission of Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Employee%20Master%20Index%20Card
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Fiche permanente de l'employé
1, fiche 5, Français, Fiche%20permanente%20de%20l%27employ%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PSC 1958 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada. 2, fiche 5, Français, - Fiche%20permanente%20de%20l%27employ%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Master Card International
1, fiche 6, Anglais, Master%20Card%20International
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MC 1, fiche 6, Anglais, MC
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Interbank Card Association 1, fiche 6, Anglais, Interbank%20Card%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Master Card International
1, fiche 6, Français, Master%20Card%20International
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Français
- MC 1, fiche 6, Français, MC
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Interbank Card Association 1, fiche 6, Français, Interbank%20Card%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-11-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- master item control card 1, fiche 7, Anglais, master%20item%20control%20card
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
See CFP 502 2, fiche 7, Anglais, - master%20item%20control%20card
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- carte de contrôle maîtresse
1, fiche 7, Français, carte%20de%20contr%C3%B4le%20ma%C3%AEtresse
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Voir PFC 502 1, fiche 7, Français, - carte%20de%20contr%C3%B4le%20ma%C3%AEtresse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1984-08-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- master card 1, fiche 8, Anglais, master%20card
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fiche de contrôle
1, fiche 8, Français, fiche%20de%20contr%C3%B4le
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1981-07-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- master control card 1, fiche 9, Anglais, master%20control%20card
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 9, La vedette principale, Français
- carte maîtresse de contrôle 1, fiche 9, Français, carte%20ma%C3%AEtresse%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


