TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
METHYL ETHER [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- methoxymethane
1, fiche 1, Anglais, methoxymethane
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dimethyl ether 2, fiche 1, Anglais, dimethyl%20ether
correct
- DME 3, fiche 1, Anglais, DME
correct
- DME 3, fiche 1, Anglais, DME
- oxybismethane 4, fiche 1, Anglais, oxybismethane
ancienne désignation, à éviter
- dimethylether 5, fiche 1, Anglais, dimethylether
ancienne désignation, à éviter
- methyl ether 6, fiche 1, Anglais, methyl%20ether
ancienne désignation, à éviter
- wood ether 7, fiche 1, Anglais, wood%20ether
ancienne désignation, à éviter
- methyl oxide 5, fiche 1, Anglais, methyl%20oxide
ancienne désignation, à éviter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears under the form of a flammable, colorless, compressed gas or liquid, which boils at -25°, is soluble in water and alcohol, and is used as an extractant, a propellant for sprays, a reaction medium, a refrigerant, a solvent, a refrigerant and as a catalyst and a stabilizer in polymerization. 8, fiche 1, Anglais, - methoxymethane
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
methoxymethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 5, fiche 1, Anglais, - methoxymethane
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C2H6O or CH3OCH3 8, fiche 1, Anglais, - methoxymethane
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthoxyméthane
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thoxym%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- oxyde de diméthyle 2, fiche 1, Français, oxyde%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- oxyde de méthyle 2, fiche 1, Français, oxyde%20de%20m%C3%A9thyle
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- diméthyléther 2, fiche 1, Français, dim%C3%A9thyl%C3%A9ther
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- éther diméthylique 1, fiche 1, Français, %C3%A9ther%20dim%C3%A9thylique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- éther méthylique 1, fiche 1, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme d'un gaz incolore, à odeur éthérée, soluble dans l'eau, l'alcool, l'éther et le chloroforme, peu soluble dans le benzène, que l'on utilise comme agent d'extraction, agent de méthylation, agent réfrigérant et comme solvant. 3, fiche 1, Français, - m%C3%A9thoxym%C3%A9thane
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
méthoxyméthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9thoxym%C3%A9thane
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C2H6O ou CH3OCH3 3, fiche 1, Français, - m%C3%A9thoxym%C3%A9thane
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- éter dimetílico
1, fiche 1, Espagnol, %C3%A9ter%20dimet%C3%ADlico
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- éter metílico 1, fiche 1, Espagnol, %C3%A9ter%20met%C3%ADlico
nom masculin
- metoximetano 1, fiche 1, Espagnol, metoximetano
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C2H6O o CH3OCH3 2, fiche 1, Espagnol, - %C3%A9ter%20dimet%C3%ADlico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- chloro(methoxy)methane
1, fiche 2, Anglais, chloro%28methoxy%29methane
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- chloromethyl methyl ether 2, fiche 2, Anglais, chloromethyl%20methyl%20ether
correct
- CMME 3, fiche 2, Anglais, CMME
à éviter, voir observation
- CMME 3, fiche 2, Anglais, CMME
- methyl chloromethyl ether 4, fiche 2, Anglais, methyl%20chloromethyl%20ether
ancienne désignation, correct
- methylchloromethyl ether 5, fiche 2, Anglais, methylchloromethyl%20ether
ancienne désignation, correct
- monochlorodimethyl ether 3, fiche 2, Anglais, monochlorodimethyl%20ether
ancienne désignation, correct
- dimethylchloroether 3, fiche 2, Anglais, dimethylchloroether
à éviter
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of flammable, colorless liquid which decomposes in water, is soluble in alcohol and ether, and is a suspected human carcinogen. 6, fiche 2, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chloro(methoxy)methane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 2, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
methyl chloromethyl ether: obsolete form. 1, fiche 2, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations: RCRA waste number U046; UN 1239. 6, fiche 2, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
CMME: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 2, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C2H5ClO or ClCH2OCH3 6, fiche 2, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chloro(méthoxy)méthane
1, fiche 2, Français, chloro%28m%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- oxyde de chlorométhyle et de méthyle 2, fiche 2, Français, oxyde%20de%20chlorom%C3%A9thyle%20et%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- éther de méthyle et de chlorométhyle 3, fiche 2, Français, %C3%A9ther%20de%20m%C3%A9thyle%20et%20de%20chlorom%C3%A9thyle
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- éther méthylique monochlore 4, fiche 2, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20monochlore
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chloro(méthoxy)méthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 2, Français, - chloro%28m%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thane
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
éther de méthyle et de chlorométhyle : forme vieillie. 1, fiche 2, Français, - chloro%28m%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thane
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C2H5ClO ou ClCH2OCH3 5, fiche 2, Français, - chloro%28m%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thane
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- 2-methoxyphenol
1, fiche 3, Anglais, 2%2Dmethoxyphenol
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- guaiacol 2, fiche 3, Anglais, guaiacol
correct
- guaicol 1, fiche 3, Anglais, guaicol
- 2-hydroxyanisole 1, fiche 3, Anglais, 2%2Dhydroxyanisole
- o-hydroxyanisole 3, fiche 3, Anglais, o%2Dhydroxyanisole
voir observation
- ortho-hydroxyanisole 4, fiche 3, Anglais, ortho%2Dhydroxyanisole
voir observation
- 1-hydroxy-2-methoxybenzene 1, fiche 3, Anglais, 1%2Dhydroxy%2D2%2Dmethoxybenzene
- o-methoxyphenol 3, fiche 3, Anglais, o%2Dmethoxyphenol
voir observation
- ortho-methoxyphenol 5, fiche 3, Anglais, ortho%2Dmethoxyphenol
ancienne désignation, voir observation
- methylcatechol 5, fiche 3, Anglais, methylcatechol
- pyrocatechol methyl ester 6, fiche 3, Anglais, pyrocatechol%20methyl%20ester
- pyrocatechol methyl ether 6, fiche 3, Anglais, pyrocatechol%20methyl%20ether
- pyroguaiac acid 1, fiche 3, Anglais, pyroguaiac%20acid
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless crystalline compound, is soluble in water, and is used as a reagent to determine the presence of such substances as lignin, narceine, and nitrous acid, in medicine as an expectorant, and in synthetic flavors. 3, fiche 3, Anglais, - 2%2Dmethoxyphenol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
2-methoxyphenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 7, fiche 3, Anglais, - 2%2Dmethoxyphenol
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, fiche 3, Anglais, - 2%2Dmethoxyphenol
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: OHC6H4OCH3 or C7H8O2 or CH3OC6H4OH 3, fiche 3, Anglais, - 2%2Dmethoxyphenol
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- 2-méthoxyphénol
1, fiche 3, Français, 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gaïacol 2, fiche 3, Français, ga%C3%AFacol
ancienne désignation, correct, nom masculin
- guaiacol 3, fiche 3, Français, guaiacol
nom masculin
- gayacol 4, fiche 3, Français, gayacol
nom masculin
- o-méthoxyphénol 5, fiche 3, Français, o%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
voir observation, nom masculin
- ortho-méthoxyphénol 4, fiche 3, Français, ortho%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
- méthylpyrocatéchine 6, fiche 3, Français, m%C3%A9thylpyrocat%C3%A9chine
nom féminin
- méthylpyrocatéchol 4, fiche 3, Français, m%C3%A9thylpyrocat%C3%A9chol
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un solide cristallin incolore, isolé de la résine de gaïac, soluble dans l'eau, que l'on utilise comme antiseptique pulmonaire, comme expectorant, comme analgésique local et comme aromatisant. 5, fiche 3, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
2-méthoxyphénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 3, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-» sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 5, fiche 3, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : OHC6H4OCH3 ou C7H8O2 ou CH3OC6H4OH 5, fiche 3, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- guayacol
1, fiche 3, Espagnol, guayacol
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: OHC6H4OCH3 o C7H8O2 o CH3OC6H4OH 2, fiche 3, Espagnol, - guayacol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 2-methoxyethyl acetate
1, fiche 4, Anglais, 2%2Dmethoxyethyl%20acetate
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ethylene glycol monomethyl ether acetate 2, fiche 4, Anglais, ethylene%20glycol%20monomethyl%20ether%20acetate
correct, voir observation
- methyl Cellosolve acetate 2, fiche 4, Anglais, methyl%20Cellosolve%20acetate
correct
- acetic acid 2-methoxyethyl ester 3, fiche 4, Anglais, acetic%20acid%202%2Dmethoxyethyl%20ester
à éviter
- ethylene glycol methyl acetate 3, fiche 4, Anglais, ethylene%20glycol%20methyl%20acetate
à éviter
- ethylene glycol methyl ether acetate 3, fiche 4, Anglais, ethylene%20glycol%20methyl%20ether%20%20acetate
à éviter
- glycol monomethyl ether acetate 3, fiche 4, Anglais, glycol%20monomethyl%20ether%20acetate
à éviter
- 2-methoxyethanol acetate 3, fiche 4, Anglais, 2%2Dmethoxyethanol%20acetate
à éviter
- methyl glycol monoacetate 3, fiche 4, Anglais, methyl%20glycol%20monoacetate
à éviter
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears under the form of a colorless, combustible liquid with a pleasant esterlike odour, which is miscible with aromatic hydrocarbons, is slightly miscible with water, is toxic by ingestion and by skin absorption and which is used as a solvent for nitrocellulose, oils, and resins, as a retardant in lacquers, in varnish removers, wood stains, textiles and in leather. 4, fiche 4, Anglais, - 2%2Dmethoxyethyl%20acetate
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
2-methoxyethyl acetate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 4, Anglais, - 2%2Dmethoxyethyl%20acetate
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
ethylene glycol monomethyl ether acetate: standardized commercial name. 1, fiche 4, Anglais, - 2%2Dmethoxyethyl%20acetate
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CH3COOCH2CH2OCH3 or C5H10O3 4, fiche 4, Anglais, - 2%2Dmethoxyethyl%20acetate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- acétate de 2-méthoxyéthyle
1, fiche 4, Français, ac%C3%A9tate%20de%202%2Dm%C3%A9thoxy%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- acétate de l'éther monométhylique de l'éthylèneglycol 2, fiche 4, Français, ac%C3%A9tate%20de%20l%27%C3%A9ther%20monom%C3%A9thylique%20de%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- monométhyléther-acétate de l'éthylèneglycol 3, fiche 4, Français, monom%C3%A9thyl%C3%A9ther%2Dac%C3%A9tate%20de%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, voir observation, nom masculin
- acétate de l'éther monométhylique de l'éthylène-glycol 4, fiche 4, Français, ac%C3%A9tate%20de%20l%27%C3%A9ther%20monom%C3%A9thylique%20de%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8ne%2Dglycol
nom masculin, vieilli
- acétate de méthyle glycol 4, fiche 4, Français, ac%C3%A9tate%20de%20m%C3%A9thyle%20glycol
à éviter, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
acétate de 2-méthoxyéthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 4, Français, - ac%C3%A9tate%20de%202%2Dm%C3%A9thoxy%C3%A9thyle
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
monométhyléther-acétate de l'éthylèneglycol : nom commercial normalisé. 1, fiche 4, Français, - ac%C3%A9tate%20de%202%2Dm%C3%A9thoxy%C3%A9thyle
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CH3COOCH2CH2OCH3 ou C5H10O3 2, fiche 4, Français, - ac%C3%A9tate%20de%202%2Dm%C3%A9thoxy%C3%A9thyle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- monometiléter del acetato de etilenglicol
1, fiche 4, Espagnol, monometil%C3%A9ter%20del%20acetato%20de%20etilenglicol
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CH3COOCH2CH2OCH3 o C5H10O3 2, fiche 4, Espagnol, - monometil%C3%A9ter%20del%20acetato%20de%20etilenglicol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemistry
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- anisole
1, fiche 5, Anglais, anisole
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- methoxybenzene 2, fiche 5, Anglais, methoxybenzene
correct
- methyl phenyl ether 3, fiche 5, Anglais, methyl%20phenyl%20ether
correct
- methylphenyl ether 4, fiche 5, Anglais, methylphenyl%20ether
à éviter
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A colorless liquid resulting from the decarboxylation of anisic acid or the methylation of phenol [that is used as a] flavoring [agent] for various sweet-tasting foods. 5, fiche 5, Anglais, - anisole
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chemical formulas: C6H5OCH3 or CH3O-C6H5 6, fiche 5, Anglais, - anisole
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chimie
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- anisole
1, fiche 5, Français, anisole
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- oxyde de méthyle et de phényle 2, fiche 5, Français, oxyde%20de%20m%C3%A9thyle%20et%20de%20ph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- méthoxybenzène 3, fiche 5, Français, m%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- benzène-oxyméthane 3, fiche 5, Français, benz%C3%A8ne%2Doxym%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- méthane-oxy-benzène 4, fiche 5, Français, m%C3%A9thane%2Doxy%2Dbenz%C3%A8ne
à éviter, nom masculin
- phénolate de méthyle 3, fiche 5, Français, ph%C3%A9nolate%20de%20m%C3%A9thyle
à éviter, nom masculin
- anisol 3, fiche 5, Français, anisol
à éviter, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, d'odeur agréable, soluble dans l'alcool, l'éther, insoluble dans l'eau, obtenu par décarboxylation de l'acide anisique ou par méthylation du phénol, utilisé comme aromatisant pour diverses préparations sucrées, dans les parfums synthétiques, les insecticides, et en microscopie. 5, fiche 5, Français, - anisole
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formules chimiques : C6H5OCH3 ou CH3O-C6H5 5, fiche 5, Français, - anisole
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Química
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- anisol
1, fiche 5, Espagnol, anisol
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Líquido incoloro de olor agradable. Soluble en alcohol y éter. Insoluble en agua. Muy tóxico por via inhalatoria. Inflamable. 2, fiche 5, Espagnol, - anisol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fórmulas químicas : C6H5OCH3 o CH3O-C6H5 3, fiche 5, Espagnol, - anisol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- vinyl methyl ether
1, fiche 6, Anglais, vinyl%20methyl%20ether
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MVE 1, fiche 6, Anglais, MVE
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- methyl vinyl ether 1, fiche 6, Anglais, methyl%20vinyl%20ether
correct
- methoxyethylene 1, fiche 6, Anglais, methoxyethylene
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Properties: Colorless compressed gas, or colorless liquid ... Derivation: Catalytic reaction of acetylene and methanol ... Hazard: Highly flammable, severe fire and explosion risk ... Use: Copolymers used in coatings and lacquers; modifier for alkyl, polystyrene, and ionomer resins; plasticizer for nitrocellulose and adhesives. 1, fiche 6, Anglais, - vinyl%20methyl%20ether
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: CH2=CHOCH3 2, fiche 6, Anglais, - vinyl%20methyl%20ether
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plasturgie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- éther méthylvinylique
1, fiche 6, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylvinylique
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : CH2=CHOCH3 2, fiche 6, Français, - %C3%A9ther%20m%C3%A9thylvinylique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- vinilmetiléter
1, fiche 6, Espagnol, vinilmetil%C3%A9ter
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : CH2=CHOCH3 2, fiche 6, Espagnol, - vinilmetil%C3%A9ter
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Antifreeze Products
- Diesel Motors
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- 1-methoxypropan-2-ol
1, fiche 7, Anglais, 1%2Dmethoxypropan%2D2%2Dol
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- methoxy ether of propylene glycol 2, fiche 7, Anglais, methoxy%20ether%20of%20propylene%20glycol
ancienne désignation, correct
- 1-methoxy-propane-2-ol 3, fiche 7, Anglais, 1%2Dmethoxy%2Dpropane%2D2%2Dol
correct, voir observation
- 1-methoxy-2-propanol 4, fiche 7, Anglais, 1%2Dmethoxy%2D2%2Dpropanol
ancienne désignation, correct
- 1-methoxy-2-hydroxypropane 3, fiche 7, Anglais, 1%2Dmethoxy%2D2%2Dhydroxypropane
ancienne désignation, correct
- monopropylene glycol methyl ether 5, fiche 7, Anglais, monopropylene%20glycol%20methyl%20ether
ancienne désignation, correct
- propylene glycol methyl ether 2, fiche 7, Anglais, propylene%20glycol%20methyl%20ether
ancienne désignation, correct
- propylene glycol monomethyl ether 4, fiche 7, Anglais, propylene%20glycol%20monomethyl%20ether
ancienne désignation, correct
- alpha-propylene glycol monomethyl ether 2, fiche 7, Anglais, alpha%2Dpropylene%20glycol%20monomethyl%20ether
ancienne désignation, correct
- methoxypropanol 6, fiche 7, Anglais, methoxypropanol
à éviter, voir observation
- 107-98-2 4, fiche 7, Anglais, 107%2D98%2D2
numéro du CAS
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Properties: Colorless liquid, boiling point 120°C .... Combustible. ... Uses: Antifreeze and coolant for diesel engines. 7, fiche 7, Anglais, - 1%2Dmethoxypropan%2D2%2Dol
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
1-methoxypropan-2-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, fiche 7, Anglais, - 1%2Dmethoxypropan%2D2%2Dol
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
propylene glycol monomethyl ether: commercial name; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 8, fiche 7, Anglais, - 1%2Dmethoxypropan%2D2%2Dol
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
methoxypropanol: ambiguous name. 1, fiche 7, Anglais, - 1%2Dmethoxypropan%2D2%2Dol
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as: Dowanol 33B; Dowanol PM; Dowanol PM glycol ether; Dowtherm 209; glycol ether PM; Poly-Solve MPM; Propasol Solvent M; UCAR Solvent LM. 8, fiche 7, Anglais, - 1%2Dmethoxypropan%2D2%2Dol
Record number: 7, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C4H10O2; CH3OCH2CH(OH)CH3; CH3O-CH2-CHOH-CH3 8, fiche 7, Anglais, - 1%2Dmethoxypropan%2D2%2Dol
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Antigels (Pétrole)
- Moteurs diesel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- 1-méthoxypropan-2-ol
1, fiche 7, Français, 1%2Dm%C3%A9thoxypropan%2D2%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- éther monométhylique du propylèneglycol 1, fiche 7, Français, %C3%A9ther%20monom%C3%A9thylique%20du%20propyl%C3%A8neglycol
correct, voir observation, nom masculin
- méthoxypropanol 2, fiche 7, Français, m%C3%A9thoxypropanol
à éviter, voir observation, nom masculin
- éther de propylèneglycol et de monométhyle 3, fiche 7, Français, %C3%A9ther%20de%20propyl%C3%A8neglycol%20et%20de%20monom%C3%A9thyle
à éviter, voir observation, nom masculin
- 107-98-2 4, fiche 7, Français, 107%2D98%2D2
numéro du CAS
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ébullition : 120 °C; substance antigel pour moteurs Diesel. 5, fiche 7, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxypropan%2D2%2Dol
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
1-méthoxypropan-2-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, fiche 7, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxypropan%2D2%2Dol
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
éther monométhylique du propylèneglycol : nom commercial. 1, fiche 7, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxypropan%2D2%2Dol
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
éther de propylèneglycol et de monométhyle : forme fautive; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 1, fiche 7, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxypropan%2D2%2Dol
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
méthoxypropanol : nom ambigu. 1, fiche 7, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxypropan%2D2%2Dol
Record number: 7, Textual support number: 6 OBS
éther de propylèneglycol et de monométhyle : nom fautif. 1, fiche 7, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxypropan%2D2%2Dol
Record number: 7, Textual support number: 7 OBS
Formule chimique : C4H10O2; CH3OCH2CH(OH)CH3; CH3O-CH2-CHOH-CH3 6, fiche 7, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxypropan%2D2%2Dol
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Perfume and Cosmetics Industry
- Food Industries
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- 1-methoxy-4-(prop-2-en-1-yl)benzene
1, fiche 8, Anglais, 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- 4-allylanisole 1, fiche 8, Anglais, 4%2Dallylanisole
correct
- p-allylanisole 1, fiche 8, Anglais, p%2Dallylanisole
correct, voir observation
- para-allylanisole 2, fiche 8, Anglais, para%2Dallylanisole
voir observation
- 4-allylmethoxybenzene 1, fiche 8, Anglais, 4%2Dallylmethoxybenzene
correct
- p-allylmethoxybenzene 3, fiche 8, Anglais, p%2Dallylmethoxybenzene
correct, voir observation
- para-allylmethoxybenzene 3, fiche 8, Anglais, para%2Dallylmethoxybenzene
voir observation
- chavicol methyl ether 4, fiche 8, Anglais, chavicol%20methyl%20ether
correct
- estragol 2, fiche 8, Anglais, estragol
correct
- estragole 3, fiche 8, Anglais, estragole
correct
- isoanethole 3, fiche 8, Anglais, isoanethole
correct
- methyl chavicol 4, fiche 8, Anglais, methyl%20chavicol
correct
- p-methoxyallylbenzene 3, fiche 8, Anglais, p%2Dmethoxyallylbenzene
correct, voir observation
- para-methoxyallylbenzene 1, fiche 8, Anglais, para%2Dmethoxyallylbenzene
voir observation
- 1-methoxy-4-(2-propenyl)benzene 3, fiche 8, Anglais, 1%2Dmethoxy%2D4%2D%282%2Dpropenyl%29benzene
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A colorless liquid with the odor of anise, found in basil oil, estragon oil, and anise bark oil, used in perfumes and flavorings. 5, fiche 8, Anglais, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
1-methoxy-4-(prop-2-en-1-yl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 8, Anglais, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation NCI-C60946. 6, fiche 8, Anglais, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 8, Anglais, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H12O 6, fiche 8, Anglais, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Parfumerie
- Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- 1-méthoxy-4-(prop-2-én-1-yl)benzène
1, fiche 8, Français, 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- 4-allylanisole 2, fiche 8, Français, 4%2Dallylanisole
correct, nom masculin
- p-allylanisole 3, fiche 8, Français, p%2Dallylanisole
correct, voir observation, nom masculin
- para-allylanisole 4, fiche 8, Français, para%2Dallylanisole
voir observation, nom masculin
- 4-allylméthoxybenzène 1, fiche 8, Français, 4%2Dallylm%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- p-allylméthoxybenzène 5, fiche 8, Français, p%2Dallylm%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- para-allylméthoxybenzène 1, fiche 8, Français, para%2Dallylm%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- éther méthylique du chavicol 2, fiche 8, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20du%20chavicol
correct, nom masculin
- estragol 1, fiche 8, Français, estragol
correct, nom masculin
- estragole 6, fiche 8, Français, estragole
correct, nom masculin
- iso-anéthole 6, fiche 8, Français, iso%2Dan%C3%A9thole
correct, nom masculin
- méthylchavicol 6, fiche 8, Français, m%C3%A9thylchavicol
correct, nom masculin
- p-méthoxyallylbenzène 5, fiche 8, Français, p%2Dm%C3%A9thoxyallylbenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- para-méthoxyallylbenzène 1, fiche 8, Français, para%2Dm%C3%A9thoxyallylbenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- 1-méthoxy-4-prop-2-énylbenzène 1, fiche 8, Français, 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2Dprop%2D2%2D%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- p-allylanisol 6, fiche 8, Français, p%2Dallylanisol
correct, voir observation, nom masculin
- méthyl-chavicol 6, fiche 8, Français, m%C3%A9thyl%2Dchavicol
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Liquide incolore à odeur légère d'anis, saveur non sucrée. État naturel : essences de badiane, de bay, de basilic, d'estragon, de fenouil. 7, fiche 8, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
1-méthoxy-4-(prop-2-én-1-yl)benzène: forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 8, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 8, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C10H12O 8, fiche 8, Français, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- 3-methoxyphenol
1, fiche 9, Anglais, 3%2Dmethoxyphenol
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- resorcinol monomethyl ether 1, fiche 9, Anglais, resorcinol%20monomethyl%20ether
ancienne désignation, correct
- m-methoxyphenol 1, fiche 9, Anglais, m%2Dmethoxyphenol
ancienne désignation, correct, voir observation
- m-guaiacol 2, fiche 9, Anglais, m%2Dguaiacol
ancienne désignation, correct, voir observation
- meta-methoxyphenol 1, fiche 9, Anglais, meta%2Dmethoxyphenol
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- meta-guaiacol 1, fiche 9, Anglais, meta%2Dguaiacol
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- 3-hydroxyanisole 1, fiche 9, Anglais, 3%2Dhydroxyanisole
à éviter
- m-hydroxyanisole 1, fiche 9, Anglais, m%2Dhydroxyanisole
à éviter, voir observation
- meta-hydroxyanisole 3, fiche 9, Anglais, meta%2Dhydroxyanisole
à éviter, voir observation
- resorcinol methyl ether 1, fiche 9, Anglais, resorcinol%20methyl%20ether
à éviter
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
3-methoxyphenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, fiche 9, Anglais, - 3%2Dmethoxyphenol
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, fiche 9, Anglais, - 3%2Dmethoxyphenol
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H8O2 4, fiche 9, Anglais, - 3%2Dmethoxyphenol
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- 3-méthoxyphénol
1, fiche 9, Français, 3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- éther monométhylique du résorcinol 2, fiche 9, Français, %C3%A9ther%20monom%C3%A9thylique%20du%20r%C3%A9sorcinol
ancienne désignation, correct, nom masculin
- m-méthoxyphénol 2, fiche 9, Français, m%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- m-gaïacol 3, fiche 9, Français, m%2Dga%C3%AFacol
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- méta-méthoxyphénol 2, fiche 9, Français, m%C3%A9ta%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- méta-gaïacol 2, fiche 9, Français, m%C3%A9ta%2Dga%C3%AFacol
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
3-méthoxyphénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 9, Français, - 3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, fiche 9, Français, - 3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H8O2 4, fiche 9, Français, - 3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- dipropylene glycol methyl ether
1, fiche 10, Anglais, dipropylene%20glycol%20methyl%20ether
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- DPGME 2, fiche 10, Anglais, DPGME
voir observation
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- 1,4-dimethyl-3,6-dioxa-1-heptanol 2, fiche 10, Anglais, 1%2C4%2Ddimethyl%2D3%2C6%2Ddioxa%2D1%2Dheptanol
à éviter, voir observation
- 1-(2-methoxyisopropoxy)-2-propanol 2, fiche 10, Anglais, 1%2D%282%2Dmethoxyisopropoxy%29%2D2%2Dpropanol
à éviter, voir observation
- 1-(2-methoxymethylethoxy)propanol 2, fiche 10, Anglais, 1%2D%282%2Dmethoxymethylethoxy%29propanol
à éviter, voir observation
- PPG-2 methyl ether 2, fiche 10, Anglais, PPG%2D2%20methyl%20ether
à éviter
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
dipropylene glycol methyl ether; commercial name for a mixture of isomers commonly identified as 1,4-dimethyl-3,6-dioxa-1-heptanol, 1-(2-methoxyisopropoxy)-2-propanol, or 1-(2-methoxymethylethoxy)propanol. 3, fiche 10, Anglais, - dipropylene%20glycol%20methyl%20ether
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following trade names: Arcosolv; Dowanol DPM; Dowanol 50B; UCAR Solvent 2LM. 4, fiche 10, Anglais, - dipropylene%20glycol%20methyl%20ether
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
DPGME: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, fiche 10, Anglais, - dipropylene%20glycol%20methyl%20ether
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Compare with "1-(2-methoxy-1-methylethoxy)propan-2-ol" (CAS number 20324-32-7), which is also known as dipropylene glycol methyl ether but which may be a component of the mixture of ether-alcohols corresponding to CAS number 34590-94-8. 3, fiche 10, Anglais, - dipropylene%20glycol%20methyl%20ether
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C7H16O3 4, fiche 10, Anglais, - dipropylene%20glycol%20methyl%20ether
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- éther méthylique de dipropylène glycol
1, fiche 10, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20de%20dipropyl%C3%A8ne%20glycol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- éther de dipropylèneglycol et de méthyle 2, fiche 10, Français, %C3%A9ther%20de%20dipropyl%C3%A8neglycol%20et%20de%20m%C3%A9thyle
à éviter, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
éther méthylique de dipropylène glycol : Nom commercial d'un mélange d'isomères, dont l'éther-alcool correspondant au numéro CAS 20324-32-7, qui porte le nom de 1-(2-méthoxy-1-méthyléthoxy)propan-2-ol (voir aussi cette fiche). 1, fiche 10, Français, - %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20de%20dipropyl%C3%A8ne%20glycol
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
éther de dipropylèneglycol et de méthyle : forme incorrecte. 1, fiche 10, Français, - %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20de%20dipropyl%C3%A8ne%20glycol
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H16O3 3, fiche 10, Français, - %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20de%20dipropyl%C3%A8ne%20glycol
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- 2-methoxyaniline
1, fiche 11, Anglais, 2%2Dmethoxyaniline
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- 2-aminoanisole 1, fiche 11, Anglais, 2%2Daminoanisole
correct
- o-aminoanisole 2, fiche 11, Anglais, o%2Daminoanisole
correct, voir observation
- ortho-aminoanisole 3, fiche 11, Anglais, ortho%2Daminoanisole
voir observation, vieilli
- o-amino-anisole 3, fiche 11, Anglais, o%2Damino%2Danisole
à éviter, vieilli
- ortho-amino-anisole 4, fiche 11, Anglais, ortho%2Damino%2Danisole
à éviter, vieilli
- 1-amino-2-methoxybenzene 2, fiche 11, Anglais, 1%2Damino%2D2%2Dmethoxybenzene
correct
- o-aminophenol methyl ether 5, fiche 11, Anglais, o%2Daminophenol%20methyl%20ether
correct, voir observation
- ortho-aminophenol methyl ether 3, fiche 11, Anglais, ortho%2Daminophenol%20methyl%20ether
voir observation, vieilli
- 2-anisidine 2, fiche 11, Anglais, 2%2Danisidine
correct
- o-anisidine 6, fiche 11, Anglais, o%2Danisidine
correct, voir observation
- ortho-anisidine 7, fiche 11, Anglais, ortho%2Danisidine
voir observation, vieilli
- o-anisylamine 2, fiche 11, Anglais, o%2Danisylamine
correct, voir observation
- ortho-anisylamine 3, fiche 11, Anglais, ortho%2Danisylamine
voir observation, vieilli
- 2-methoxy-1-aminobenzene 2, fiche 11, Anglais, 2%2Dmethoxy%2D1%2Daminobenzene
correct
- o-methoxyaniline 2, fiche 11, Anglais, o%2Dmethoxyaniline
correct, voir observation
- ortho-methoxyaniline 4, fiche 11, Anglais, ortho%2Dmethoxyaniline
voir observation, vieilli
- 2-methoxybenzenamine 2, fiche 11, Anglais, 2%2Dmethoxybenzenamine
correct
- o-methoxyphenylamine 2, fiche 11, Anglais, o%2Dmethoxyphenylamine
correct, voir observation
- ortho-methoxyphenylamine 3, fiche 11, Anglais, ortho%2Dmethoxyphenylamine
voir observation, vieilli
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Properties: Reddish or yellowish oil, becomes brownish on exposure to air; volatile with steam.... Use: Intermediate for azo dyes and for guaiacol. 8, fiche 11, Anglais, - 2%2Dmethoxyaniline
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
2-methoxyaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 11, Anglais, - 2%2Dmethoxyaniline
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, fiche 11, Anglais, - 2%2Dmethoxyaniline
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C7H9NO or CH3OC6H4NH2 9, fiche 11, Anglais, - 2%2Dmethoxyaniline
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- 2-méthoxyaniline
1, fiche 11, Français, 2%2Dm%C3%A9thoxyaniline
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- 2-aminoanisole 1, fiche 11, Français, 2%2Daminoanisole
correct, nom masculin
- o-aminoanisole 2, fiche 11, Français, o%2Daminoanisole
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-aminoanisole 2, fiche 11, Français, ortho%2Daminoanisole
voir observation, nom masculin, vieilli
- o-amino-anisole 2, fiche 11, Français, o%2Damino%2Danisole
à éviter, nom masculin, vieilli
- ortho-amino-anisole 2, fiche 11, Français, ortho%2Damino%2Danisole
à éviter, nom masculin, vieilli
- 1-amino-2-méthoxybenzène 1, fiche 11, Français, 1%2Damino%2D2%2Dm%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- éther méthylique de l'o-aminophénol 2, fiche 11, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27o%2Daminoph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
- éther méthylique de l'ortho-aminophénol 2, fiche 11, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27ortho%2Daminoph%C3%A9nol
voir observation, nom masculin, vieilli
- 2-anisidine 2, fiche 11, Français, 2%2Danisidine
correct, nom féminin
- o-anisidine 3, fiche 11, Français, o%2Danisidine
correct, voir observation, nom féminin
- ortho-anisidine 2, fiche 11, Français, ortho%2Danisidine
voir observation, nom féminin, vieilli
- o-anisylamine 2, fiche 11, Français, o%2Danisylamine
correct, voir observation, nom féminin
- ortho-anisylamine 2, fiche 11, Français, ortho%2Danisylamine
voir observation, nom féminin, vieilli
- 2-méthoxy-1-aminobenzène 2, fiche 11, Français, 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D1%2Daminobenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- o-méthoxyaniline 2, fiche 11, Français, o%2Dm%C3%A9thoxyaniline
correct, voir observation, nom féminin
- ortho-méthoxyaniline 2, fiche 11, Français, ortho%2Dm%C3%A9thoxyaniline
voir observation, nom féminin, vieilli
- 2-méthoxybenzénamine 2, fiche 11, Français, 2%2Dm%C3%A9thoxybenz%C3%A9namine
correct, nom féminin
- o-méthoxy phénylamine 2, fiche 11, Français, o%2Dm%C3%A9thoxy%20ph%C3%A9nylamine
correct, voir observation, nom féminin
- ortho-méthoxyphénylamine 2, fiche 11, Français, ortho%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nylamine
voir observation, nom féminin, vieilli
- méthoxy-2-aniline 4, fiche 11, Français, m%C3%A9thoxy%2D2%2Daniline
à éviter, nom féminin, vieilli
- amino-2-anisole 4, fiche 11, Français, amino%2D2%2Danisole
à éviter, nom masculin, vieilli
- amino-1-méthoxy-2-benzène 4, fiche 11, Français, amino%2D1%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dbenz%C3%A8ne
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Liquide jaune clair, devenant brun rougeâtre à l'air [...]. Utilisations : fabrication de matières colorantes azoïques. Synthèse organique. 5, fiche 11, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxyaniline
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
2-méthoxyaniline : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 11, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxyaniline
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, fiche 11, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxyaniline
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H9NO ou CH3OC6H4NH2 6, fiche 11, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxyaniline
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- 2-methoxybenzaldehyde
1, fiche 12, Anglais, 2%2Dmethoxybenzaldehyde
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- 2-anisaldehyde 1, fiche 12, Anglais, 2%2Danisaldehyde
correct
- o-anisaldehyde 2, fiche 12, Anglais, o%2Danisaldehyde
correct, voir observation
- ortho-anisaldehyde 3, fiche 12, Anglais, ortho%2Danisaldehyde
voir observation, vieilli
- o-anisic aldehyde 4, fiche 12, Anglais, o%2Danisic%20aldehyde
correct, voir observation
- ortho-anisic aldehyde 3, fiche 12, Anglais, ortho%2Danisic%20aldehyde
voir observation, vieilli
- 6-methoxybenzaldehyde 1, fiche 12, Anglais, 6%2Dmethoxybenzaldehyde
correct
- o-methoxybenzaldehyde 5, fiche 12, Anglais, o%2Dmethoxybenzaldehyde
correct, voir observation
- ortho-methoxybenzaldehyde 3, fiche 12, Anglais, ortho%2Dmethoxybenzaldehyde
voir observation, vieilli
- 2-methoxybenzenecarboxaldehyde 1, fiche 12, Anglais, 2%2Dmethoxybenzenecarboxaldehyde
correct
- salicylaldehyde methyl ether 1, fiche 12, Anglais, salicylaldehyde%20methyl%20ether
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Properties: White to light tan solid, burned, slightly phenolic odor .... Use: Intermediate. 6, fiche 12, Anglais, - 2%2Dmethoxybenzaldehyde
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
2-methoxybenzaldehyde: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 12, Anglais, - 2%2Dmethoxybenzaldehyde
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, fiche 12, Anglais, - 2%2Dmethoxybenzaldehyde
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H8O2 or C6H4(OCH3)CHO 7, fiche 12, Anglais, - 2%2Dmethoxybenzaldehyde
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- 2-méthoxybenzaldéhyde
1, fiche 12, Français, 2%2Dm%C3%A9thoxybenzald%C3%A9hyde
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- 2-anisaldéhyde 2, fiche 12, Français, 2%2Danisald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- o-anisaldéhyde 3, fiche 12, Français, o%2Danisald%C3%A9hyde
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-anisaldéhyde 2, fiche 12, Français, ortho%2Danisald%C3%A9hyde
voir observation, nom masculin, vieilli
- aldéhyde o-anisique 2, fiche 12, Français, ald%C3%A9hyde%20o%2Danisique
correct, voir observation, nom masculin
- aldéhyde ortho-anisique 2, fiche 12, Français, ald%C3%A9hyde%20ortho%2Danisique
voir observation, nom masculin, vieilli
- 6-méthoxybenzaldéhyde 2, fiche 12, Français, 6%2Dm%C3%A9thoxybenzald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- o-méthoxybenzaldéhyde 2, fiche 12, Français, o%2Dm%C3%A9thoxybenzald%C3%A9hyde
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-méthoxybenzaldéhyde 2, fiche 12, Français, ortho%2Dm%C3%A9thoxybenzald%C3%A9hyde
voir observation, nom masculin, vieilli
- 2-méthoxybenzènecarboxaldéhyde 2, fiche 12, Français, 2%2Dm%C3%A9thoxybenz%C3%A8necarboxald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- éther méthylique du salicylaldéhyde 1, fiche 12, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20du%20salicylald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- méthoxy-2-benzaldéhyde 4, fiche 12, Français, m%C3%A9thoxy%2D2%2Dbenzald%C3%A9hyde
nom masculin, vieilli
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
2-méthoxybenzaldéhyde : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 12, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxybenzald%C3%A9hyde
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, fiche 12, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxybenzald%C3%A9hyde
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H8O2 ou C6H4(OCH3)CHO 5, fiche 12, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxybenzald%C3%A9hyde
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-02-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Anesthesia and Recovery
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- 2,2-dichloro-1,1-difluoro-1-methoxyethane
1, fiche 13, Anglais, 2%2C2%2Ddichloro%2D1%2C1%2Ddifluoro%2D1%2Dmethoxyethane
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- methoxyflurane 2, fiche 13, Anglais, methoxyflurane
correct
- MOF 1, fiche 13, Anglais, MOF
voir observation
- MOF 1, fiche 13, Anglais, MOF
- 2, 2-dichloro-1, 1-difluoroethyl methyl ether 1, fiche 13, Anglais, 2%2C%202%2Ddichloro%2D1%2C%201%2Ddifluoroethyl%20methyl%20ether
ancienne désignation, correct
- Methoflurane 1, fiche 13, Anglais, Methoflurane
correct
- Methoxane 1, fiche 13, Anglais, Methoxane
correct
- Methoxyfluoran 1, fiche 13, Anglais, Methoxyfluoran
correct
- Methoxyfluorane 1, fiche 13, Anglais, Methoxyfluorane
correct
- Metofane 1, fiche 13, Anglais, Metofane
correct
- Metoxfluran 1, fiche 13, Anglais, Metoxfluran
correct
- Metoxifluran 1, fiche 13, Anglais, Metoxifluran
correct
- 76-38-0 1, fiche 13, Anglais, 76%2D38%2D0
numéro du CAS
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An inhalation anesthetic. 3, fiche 13, Anglais, - 2%2C2%2Ddichloro%2D1%2C1%2Ddifluoro%2D1%2Dmethoxyethane
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
2,2-dichloro-1,1-difluoro-1-methoxyethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 4, fiche 13, Anglais, - 2%2C2%2Ddichloro%2D1%2C1%2Ddifluoro%2D1%2Dmethoxyethane
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
MOF: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 4, fiche 13, Anglais, - 2%2C2%2Ddichloro%2D1%2C1%2Ddifluoro%2D1%2Dmethoxyethane
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as: Analgizer; Anecotan; Ingalan; Inhalan; NSC-110432; Penthrane; Pentran; Pentrane. 5, fiche 13, Anglais, - 2%2C2%2Ddichloro%2D1%2C1%2Ddifluoro%2D1%2Dmethoxyethane
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C3H4Cl2F2O 5, fiche 13, Anglais, - 2%2C2%2Ddichloro%2D1%2C1%2Ddifluoro%2D1%2Dmethoxyethane
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Anesthésie et réanimation
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- 2,2-dichloro-1,1-difluoro-1-méthoxyéthane
1, fiche 13, Français, 2%2C2%2Ddichloro%2D1%2C1%2Ddifluoro%2D1%2Dm%C3%A9thoxy%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Méthoxyflurane 2, fiche 13, Français, M%C3%A9thoxyflurane
correct, nom masculin
- 76-38-0 1, fiche 13, Français, 76%2D38%2D0
numéro du CAS
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Toxiques utilisés au bloc opératoire : protoxyde d'azote, fluoroalcanes (halothane, enflurane, méthoxyflurane, isoflurane), méthacrylate de méthyle. 3, fiche 13, Français, - 2%2C2%2Ddichloro%2D1%2C1%2Ddifluoro%2D1%2Dm%C3%A9thoxy%C3%A9thane
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
2,2-dichloro-1,1-difluoro-1-méthoxyéthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 4, fiche 13, Français, - 2%2C2%2Ddichloro%2D1%2C1%2Ddifluoro%2D1%2Dm%C3%A9thoxy%C3%A9thane
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C3H4Cl2F2O 5, fiche 13, Français, - 2%2C2%2Ddichloro%2D1%2C1%2Ddifluoro%2D1%2Dm%C3%A9thoxy%C3%A9thane
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Anestesia y reanimación
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- metoxiflurano
1, fiche 13, Espagnol, metoxiflurano
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C3H4Cl2F2O 2, fiche 13, Espagnol, - metoxiflurano
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-01-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- 2-methoxy-2-methylpropane
1, fiche 14, Anglais, 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- 2-methoxy-2-methyl propane 2, fiche 14, Anglais, 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethyl%20propane
correct
- methyl 1, 1-dimethylethyl ether 1, fiche 14, Anglais, methyl%201%2C%201%2Ddimethylethyl%20ether
correct
- methyl ter-butyl ether 3, fiche 14, Anglais, methyl%20ter%2Dbutyl%20ether
correct
- methyl tert-butyl ether 2, fiche 14, Anglais, methyl%20tert%2Dbutyl%20ether
correct, voir observation
- MTBE 2, fiche 14, Anglais, MTBE
correct, voir observation
- MTBE 2, fiche 14, Anglais, MTBE
- methyl tertiary butyl ether 3, fiche 14, Anglais, methyl%20tertiary%20butyl%20ether
correct
- methyl tertiary-butyl ether 4, fiche 14, Anglais, methyl%20tertiary%2Dbutyl%20ether
correct
- MTBE 5, fiche 14, Anglais, MTBE
voir observation
- MTBE 5, fiche 14, Anglais, MTBE
- tert-butyl methyl ether 6, fiche 14, Anglais, tert%2Dbutyl%20methyl%20ether
correct, voir observation
- methyl-tert-butylether 1, fiche 14, Anglais, methyl%2Dtert%2Dbutylether
correct, voir observation
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Use: Octane booster in gasoline. 7, fiche 14, Anglais, - 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
2-methoxy-2-methylpropane: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 14, Anglais, - 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 2398. 8, fiche 14, Anglais, - 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
tert-: This prefix must be italicized. 3, fiche 14, Anglais, - 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
MTBE: recognized abbreviation, still in use; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, fiche 14, Anglais, - 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
Record number: 14, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C5H12O or (CH3)3COCH3 8, fiche 14, Anglais, - 2%2Dmethoxy%2D2%2Dmethylpropane
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- 2-méthoxy-2-méthylpropane
1, fiche 14, Français, 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropane
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- 2-méthoxy-2-méthyl propane 1, fiche 14, Français, 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thyl%20propane
correct, nom masculin
- oxyde de 1,1-diméthyléthyle et de méthyle 1, fiche 14, Français, oxyde%20de%201%2C1%2Ddim%C3%A9thyl%C3%A9thyle%20et%20de%20m%C3%A9thyle%20
correct, nom masculin
- éther méthylique ter-butylique 1, fiche 14, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20ter%2Dbutylique
correct, nom masculin
- éther tert-butylique méthylique 2, fiche 14, Français, %C3%A9ther%20tert%2Dbutylique%20m%C3%A9thylique
correct, voir observation, nom masculin
- ETBM 1, fiche 14, Français, ETBM
correct, voir observation, nom masculin
- ETBM 1, fiche 14, Français, ETBM
- oxyde de méthyle et de butyle tertiaire 1, fiche 14, Français, oxyde%20de%20m%C3%A9thyle%20et%20de%20butyle%20tertiaire
correct, nom masculin
- oxyde de butyle tertiaire et de méthyle 1, fiche 14, Français, oxyde%20de%20butyle%20tertiaire%20et%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- MTBE 1, fiche 14, Français, MTBE
correct, nom masculin
- MTBE 1, fiche 14, Français, MTBE
- oxyde de tert-butyle et de méthyle 3, fiche 14, Français, oxyde%20de%20tert%2Dbutyle%20et%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- éther méthyltertiobutylique 4, fiche 14, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thyltertiobutylique
correct, nom masculin
- éther méthylique du tert-butanol 1, fiche 14, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20du%20tert%2Dbutanol
à éviter, voir observation, nom masculin
- méthoxy-2 isobutane 1, fiche 14, Français, m%C3%A9thoxy%2D2%20isobutane
à éviter, nom masculin
- méthyltertiobutyl éther 1, fiche 14, Français, m%C3%A9thyltertiobutyl%20%C3%A9ther
à éviter, nom masculin
- MTBE 5, fiche 14, Français, MTBE
à éviter, nom masculin
- MTBE 5, fiche 14, Français, MTBE
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
2-méthoxy-2-méthylpropane : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 14, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropane
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
tert- : Ce préfixe s'écrit en italique. 1, fiche 14, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropane
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
oxyde : meilleure forme de tous les composés nommés «ether» en anglais, mais on peut aussi utiliser «éther». 1, fiche 14, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropane
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
MTBE; ETBM : abréviations reconnues, encore utilisées de nos jours; ne pas les employer seules pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 14, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropane
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C5H12O ou (CH3)3COCH3 6, fiche 14, Français, - 2%2Dm%C3%A9thoxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropane
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- metil-terc-butil-éter
1, fiche 14, Espagnol, metil%2Dterc%2Dbutil%2D%C3%A9ter
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- éter metilterciobutílico 2, fiche 14, Espagnol, %C3%A9ter%20metilterciobut%C3%ADlico
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C5H12O o (CH3)3COCH3 3, fiche 14, Espagnol, - metil%2Dterc%2Dbutil%2D%C3%A9ter
Fiche 15 - données d’organisme interne 2009-09-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- methyloxirane, polymer with oxirane, ether with 2, 2-bis(hydroxymethyl)-1, 3-propanediol(4 : 1), tetrakis[(2-methoxyethoxy) methyl] ether
1, fiche 15, Anglais, methyloxirane%2C%20polymer%20with%20oxirane%2C%20ether%20with%202%2C%202%2Dbis%28hydroxymethyl%29%2D1%2C%203%2Dpropanediol%284%20%3A%201%29%2C%20tetrakis%5B%282%2Dmethoxyethoxy%29%20methyl%5D%20ether
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- polymère de méthyloxirane avec l'oxirane, éther avec le 2,2-bis(hydroxyméthyl)propane-1,3-diol (4:1), éther tétrakis[(2-méthoxyéthoxy)méthylique]
1, fiche 15, Français, polym%C3%A8re%20de%20m%C3%A9thyloxirane%20avec%20l%27oxirane%2C%20%C3%A9ther%20avec%20le%202%2C2%2Dbis%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%20%284%3A1%29%2C%20%C3%A9ther%20t%C3%A9trakis%5B%282%2Dm%C3%A9thoxy%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thylique%5D
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-05-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- anhydrous methyl chloromethyl ether 1, fiche 16, Anglais, anhydrous%20methyl%20chloromethyl%20ether
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- anhydrous methyl-chloromethyl ether 2, fiche 16, Anglais, anhydrous%20methyl%2Dchloromethyl%20ether
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- oxyde de méthyle et de chlorométhyle anhydre
1, fiche 16, Français, oxyde%20de%20m%C3%A9thyle%20et%20de%20chlorom%C3%A9thyle%20anhydre
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- éther méthyl-chlorométhyle anhydre 2, fiche 16, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thyl%2Dchlorom%C3%A9thyle%20anhydre
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-02-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- ethylmethylcellulose
1, fiche 17, Anglais, ethylmethylcellulose
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- ethyl methyl cellulose 2, fiche 17, Anglais, ethyl%20methyl%20cellulose
- ethyl methyl ether cellulose 2, fiche 17, Anglais, ethyl%20methyl%20ether%20%20cellulose
- methylethylcellulose 3, fiche 17, Anglais, methylethylcellulose
correct
- methyl ethyl cellulose 4, fiche 17, Anglais, methyl%20ethyl%20cellulose
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A foaming and emulsifying agent that is the methyl ether of ethyl cellulose, prepared from cotton linter or wood pulp. 5, fiche 17, Anglais, - ethylmethylcellulose
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Also known under the following commercial designations: Edifas A; Celacol EM; Cellocol EM; Cellofas A; Cellofas WLD. 6, fiche 17, Anglais, - ethylmethylcellulose
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- éthylméthylcellulose
1, fiche 17, Français, %C3%A9thylm%C3%A9thylcellulose
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- éthyl méthyl cellulose 1, fiche 17, Français, %C3%A9thyl%20m%C3%A9thyl%20cellulose
nom féminin
- éther éthylique méthylique de cellulose 2, fiche 17, Français, %C3%A9ther%20%C3%A9thylique%20m%C3%A9thylique%20de%20cellulose
nom masculin
- méthyléthylcellulose 3, fiche 17, Français, m%C3%A9thyl%C3%A9thylcellulose
correct, nom féminin
- méthyl éthyl cellulose 4, fiche 17, Français, m%C3%A9thyl%20%C3%A9thyl%20cellulose
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[...] agent moussant et émulsifiant [...] 5, fiche 17, Français, - %C3%A9thylm%C3%A9thylcellulose
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Les méthylcelluloses sont préparées par action du sulfate de diméthyle sur l'alcalicellulose. La matière de départ, qui est constituée par des cotons linters, des pâtes de bois ou de la viscose, est mise à tremper dans la soude concentrée [...] 6, fiche 17, Français, - %C3%A9thylm%C3%A9thylcellulose
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-03-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Additives and Fillers (Rubber)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- methylcellulose
1, fiche 18, Anglais, methylcellulose
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- methyl cellulose 2, fiche 18, Anglais, methyl%20cellulose
- cellulose methyl ether 3, fiche 18, Anglais, cellulose%20methyl%20ether
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Methyl ether of cellulose available as white powder or granules, soluble in water to form a colloidal suspension [that is used as a] thickener and stabilizer. 4, fiche 18, Anglais, - methylcellulose
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Methocel cellulose ether products are available in two basic types: methylcellulose and hydroxypropyl methylcellulose. Both types of Methocel have the polymeric backbone of cellulose, a natural carbohydrate that contains a basic repeating structure of anhydroglucose units. 5, fiche 18, Anglais, - methylcellulose
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
methylcellulose: term standardized by ISO. 6, fiche 18, Anglais, - methylcellulose
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Ingrédients (Caoutchouc)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- méthylcellulose
1, fiche 18, Français, m%C3%A9thylcellulose
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- méthyl cellulose 2, fiche 18, Français, m%C3%A9thyl%20cellulose
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Éther méthylique de cellulose se présentant sous forme de poudre ou de granules blancs, solubles, formant dans l'eau une dispersion colloïdale. Épaississant et stabilisant. 3, fiche 18, Français, - m%C3%A9thylcellulose
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
méthylcellulose : produit commercialisé par Dow Chemical sous le nom de «Methocel» (voir aussi cette autre fiche). 4, fiche 18, Français, - m%C3%A9thylcellulose
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
méthylcellulose : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 18, Français, - m%C3%A9thylcellulose
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Aditivos y rellenos (Caucho)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- metilcelulosa
1, fiche 18, Espagnol, metilcelulosa
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- celulosa metílica 2, fiche 18, Espagnol, celulosa%20met%C3%ADlica
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Polvo fibroso de color blanco grisáceo. Insoluble en alcohol, éter, cloroformo y en agua caliente. Soluble en ácido acético glacial. Combustible. No tóxico. 3, fiche 18, Espagnol, - metilcelulosa
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-07-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Hair Styling
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- ethyl ester of PVM/MA copolymer
1, fiche 19, Anglais, ethyl%20ester%20of%20PVM%2FMA%20copolymer
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- ethyl ester of poly(methyl vinyl ether)/maleic anhydride copolymer 2, fiche 19, Anglais, ethyl%20ester%20of%20poly%28methyl%20vinyl%20ether%29%2Fmaleic%20anhydride%20copolymer
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A texture analyzer was employed to study the properties of hairspray resins by measuring a number of mechanical parameters of hair modified by them. Hairset stiffness, stiffness retention at high humidity, and duration and magnitude of polymer film tackiness during drying were the properties employed to characterize fixative-treated hair. They were investigated for formulations containing ethyl ester of PVM/MA copolymer, butyl ester of PVM/MA copolymer, vinyl caprolactam/PVP/dimethylaminoethyl methacrylate copolymer, VA/butyl maleate/isobornyl acrylate copolymer, and polymer blends such as poly(methylvinylether) (PMVE) - ethyl ester of PVM/MA copolymer. 3, fiche 19, Anglais, - ethyl%20ester%20of%20PVM%2FMA%20copolymer
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Omnirez [trademark] 2000 Polymer is a new Ethyl Ester of PVM/MA copolymer developed to meet the challenges of today's hair fixative industry. It is soluble in 55% VOC systems and anhydrous products. 4, fiche 19, Anglais, - ethyl%20ester%20of%20PVM%2FMA%20copolymer
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Coiffure
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ester éthylique du copolymère de PVM/MA
1, fiche 19, Français, ester%20%C3%A9thylique%20du%20copolym%C3%A8re%20de%20PVM%2FMA
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- ester éthylique du copolymère de poly(oxyde de méthyle et de vinyle) et d'anhydride maléique 2, fiche 19, Français, ester%20%C3%A9thylique%20du%20copolym%C3%A8re%20de%20poly%28oxyde%20de%20m%C3%A9thyle%20et%20de%20vinyle%29%20et%20d%27anhydride%20mal%C3%A9ique
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-11-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- 6-methoxycedrane
1, fiche 20, Anglais, 6%2Dmethoxycedrane
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- cedrol methyl ether 2, fiche 20, Anglais, cedrol%20methyl%20ether
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
6-methoxycedrane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 20, Anglais, - 6%2Dmethoxycedrane
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- 6-méthoxycédrane
1, fiche 20, Français, 6%2Dm%C3%A9thoxyc%C3%A9drane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- éther méthylique du cédrol 1, fiche 20, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20du%20c%C3%A9drol
correct, nom masculin
- éther de cédrol et de méthyle 2, fiche 20, Français, %C3%A9ther%20de%20c%C3%A9drol%20et%20de%20m%C3%A9thyle
à éviter, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
6-méthoxycédrane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 20, Français, - 6%2Dm%C3%A9thoxyc%C3%A9drane
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
éther de cédrol et de méthyle : forme fautive. 3, fiche 20, Français, - 6%2Dm%C3%A9thoxyc%C3%A9drane
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-08-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- polyvinyl methyl ether
1, fiche 21, Anglais, polyvinyl%20methyl%20ether
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- PVM 2, fiche 21, Anglais, PVM
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A nonionic polymer of high molecular weight. [Characterized as a] colorless (when pure) tacky liquid; [derived through] polymerization of vinyl methyl ether with peroxides or acid catalysts. 2, fiche 21, Anglais, - polyvinyl%20methyl%20ether
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- polyéther méthylvinylique
1, fiche 21, Français, poly%C3%A9ther%20m%C3%A9thylvinylique
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- P.V.M. 1, fiche 21, Français, P%2EV%2EM%2E
correct
Fiche 21, Les synonymes, Français
- polyvinylméthyléther 2, fiche 21, Français, polyvinylm%C3%A9thyl%C3%A9ther
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Polyéther méthylvinylique : Liquide jaune clair ou foncé, [produit par] polymérisation de l'éther méthyl vinylique en présence de trifluorure de bore. 1, fiche 21, Français, - poly%C3%A9ther%20m%C3%A9thylvinylique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- polivinilmetiléter
1, fiche 21, Espagnol, polivinilmetil%C3%A9ter
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-02-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- methyl tertiary-butyl ether 1, fiche 22, Anglais, methyl%20tertiary%2Dbutyl%20ether
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- oxyde de tert-butyle et de méthyle
1, fiche 22, Français, oxyde%20de%20tert%2Dbutyle%20et%20de%20m%C3%A9thyle
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Nom utilisé dans le rapport d'évaluation de cette substance aux fins de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement. 1, fiche 22, Français, - oxyde%20de%20tert%2Dbutyle%20et%20de%20m%C3%A9thyle
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :