TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MONIES [25 fiches]

Fiche 1 2016-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
Terme(s)-clé(s)
  • Indian money

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

argent des Indiens : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration (General)
  • Government Accounting
  • Ethics and Morals

Français

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)
  • Comptabilité publique
  • Éthique et Morale

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration (General)
  • Government Accounting
  • Ethics and Morals

Français

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)
  • Comptabilité publique
  • Éthique et Morale

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Finance
Terme(s)-clé(s)
  • Indian Money Review Committee
  • Indian Moneys Review Committee

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
CONT

In many cases, external transactions, particularly cash receipts, are credited into suspense accounts because the correct department or accounts are not readily apparent when the monies are initially received by the government. These amounts are subsequently reversed from the suspense account and credited to the correct department or account(s).

Terme(s)-clé(s)
  • moneys

Français

Domaine(s)
  • Finances
CONT

Dans de nombreux cas, les opérations externes, particulièrement les rentrées de fonds, sont portées au crédit d'un compte d'attente parce qu'on ne sait pas toujours, au moment où des sommes sont versées à l'État, quel ministère ou quel compte doit être crédité de ces sommes. Une écriture de contrepassation est ensuite effectuée pour annuler les sommes inscrites dans le compte d'attente et les porter au crédit du ministère ou du compte auquel elles doivent être versées.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Government Accounting
  • Auditing (Accounting)
  • Parliamentary Language
DEF

All money belonging to Canada received or collected by the Receiver General or any other public officer in his official capacity or any person authorized to receive or collect such money.

Terme(s)-clé(s)
  • public monies

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Comptabilité publique
  • Vérification (Comptabilité)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Fonds appartenant au Canada, prélevés ou reçus par le receveur général ou un autre fonctionnaire public agissant en sa qualité officielle ou toute autre personne autorisée à en prélever ou recevoir.

OBS

Dans la Loi sur la gestion des finances publiques, le terme «deniers publics» a été remplacé par «fonds publics».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración federal
  • Contabilidad pública
  • Verificación (Contabilidad)
  • Lenguaje parlamentario
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Banking
  • Grain Growing
CONT

Margins are monies deposited by customers with futures commission merchants to ensure performance on futures contracts held. The Winnipeg Commodity Exchange has established minimum levels of margins which futures commission merchants must require of their customers. These minimum levels vary with the commodity and with market conditions and usually range between 5% and 10% of the contract. Although the Exchange establishes minimum levels, futures commission merchants may require customers to deposit greater amounts.

OBS

Mostly used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Banque
  • Culture des céréales
CONT

Les marges sont des montants déposés par des clients qui traitent avec des marchands à commission opérant sur le marché à terme pour assurer l'exécution de leurs contrats à terme. La Bourse des denrées de Winnipeg a établi des niveaux minimaux de marges que les marchands à commission doivent exiger de leurs clients. Ces marges varient selon la marchandise et les conditions du marché et se situent habituellement entre 5 et 10% de la valeur du contrat. Même si la Bourse établit des niveaux minimaux, les marchands à commission peuvent exiger de leurs clients le dépôt de montants plus élevés.

OBS

Terme utilisé le plus souvent au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2001-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Management Operations (General)
  • Public Property
OBS

The proceeds of the sale of a public work.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Propriétés publiques

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
OBS

General meaning.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
OBS

Sens général.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Perception et gestion de toutes les sommes versées par des clients à CIC (Centre d'Immigration Canada) : droits exigibles, cautionnements, remboursement de prêts, etc.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Business and Administrative Documents
  • Postal Service
OBS

Publication number F45 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Postes
OBS

Publication numéro F45 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

A collection of currencies that, weighted in a particular manner, serve to determine the value of another currency, an economic index or a price (petroleum, etc.). Currency baskets are used more and more in international economic relations to get around the negative effects that sharp variations in a quoted product can produce in said product.

OBS

currency basket: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
DEF

Ensemble des devises qui, pondérées d'une certaine manière, sert à déterminer la valeur d'une monnaie, d'un indice économique ou d'un prix (pétrole par exemple). Les paniers de devises sont de plus en plus utilisés dans les relations économiques internationales, pour pallier aux effets négatifs que les variations brusques d'un cours déterminé peuvent produire sur ce qui y est référencé.

OBS

panier de devises : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Terme(s)-clé(s)
  • monnaie-panier

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
DEF

Conjunto de divisas que, ponderadas de una determinada forma, sirven para determinar el valor de una moneda, de un índice económico o de un precio (petróleo, etc.). Las cestas de monedas cada vez se utilizan más en las relaciones económicas internacionales, para obviar los efectos negativos que las variaciones bruscas de una determinada cotización pueden producir en las cosas en ella referenciadas.

OBS

cesta de monedas: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Law of Contracts (common law)
OBS

Term and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Droit des contrats (common law)
OBS

Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1995-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Financial and Budgetary Management

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion budgétaire et financière

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1993-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1992-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Annuities (Insurance)

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Rentes (Assurances)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1991-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1991-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1991-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1989-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1989-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1985-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Source : documentation de Pat McDonald, Charlottetown.

Terme(s)-clé(s)
  • somme obtenue en vertu de traités

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting

Français

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Collective Agreements and Bargaining

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Conventions collectives et négociations

Espagnol

Conserver la fiche 25

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :