TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MPCS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-07-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mission planning and command system
1, fiche 1, Anglais, mission%20planning%20and%20command%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MPCS 1, fiche 1, Anglais, MPCS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de planification et de commande de mission
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20planification%20et%20de%20commande%20de%20mission
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
système de planification et de commande de mission : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 2, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20planification%20et%20de%20commande%20de%20mission
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- multiple payload communication satellite
1, fiche 2, Anglais, multiple%20payload%20communication%20satellite
correct, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MPCS 1, fiche 2, Anglais, MPCS
correct, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- satellite de télécommunications à charge utile multiple
1, fiche 2, Français, satellite%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%C3%A0%20charge%20utile%20multiple
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MPCS 1, fiche 2, Français, MPCS
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-06-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Machinery
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Machinery Program Control System 1, fiche 3, Anglais, Machinery%20Program%20Control%20System
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Machines
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système de contrôle du programme de la machinerie 1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20du%20programme%20de%20la%20machinerie
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nicole Martel - MEIR. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20du%20programme%20de%20la%20machinerie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


