TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MPSET [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-08-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Maritime Patrol Standardization and Evaluation Team
1, fiche 1, Anglais, Maritime%20Patrol%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MPSET 1, fiche 1, Anglais, MPSET
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - Maritime%20Patrol%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Maritime Patrol Standardization and Evaluation Team; MPSET: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - Maritime%20Patrol%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Équipe d'évaluation et de normalisation de la patrouille maritime
1, fiche 1, Français, %C3%89quipe%20d%27%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20la%20patrouille%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EENPM 1, fiche 1, Français, EENPM
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre du poste et l'abréviation peuvent être suivis d'unn chiffre. 2, fiche 1, Français, - %C3%89quipe%20d%27%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20la%20patrouille%20maritime
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Équipe d'évaluation et de normalisation de la patrouille maritime; EENPM : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 1, Français, - %C3%89quipe%20d%27%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20la%20patrouille%20maritime
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


