TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MRIS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Recruiting of Personnel
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Management Resources Information System
1, fiche 1, Anglais, Management%20Resources%20Information%20System
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MRIS 1, fiche 1, Anglais, MRIS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Data System for Training, Research, Employment and Appraisal of Manpower 2, fiche 1, Anglais, Data%20System%20for%20Training%2C%20Research%2C%20Employment%20and%20Appraisal%20of%20Manpower
ancienne désignation, correct, Canada
- Data STREAM 1, fiche 1, Anglais, Data%20STREAM
ancienne désignation, correct, Canada
- Data STREAM 1, fiche 1, Anglais, Data%20STREAM
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Data STREAM has been eliminated and, in its place the Public Service Commission has developed the Management Resources Information System - MRIS for short. 1, fiche 1, Anglais, - Management%20Resources%20Information%20System
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Data STREAM [stands for] Data System for Training, Research, Employment and Appraisal of Manpower. 2, fiche 1, Anglais, - Management%20Resources%20Information%20System
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Data STREAM System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Recrutement du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système d'information des ressources de gestion
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20des%20ressources%20de%20gestion
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- S.I.R.G. 1, fiche 1, Français, S%2EI%2ER%2EG%2E
correct, Canada
- SIRG 2, fiche 1, Français, SIRG
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Procédé d'évaluation et de recrutement de la main-d'œuvre par le traitement de l'information 3, fiche 1, Français, Proc%C3%A9d%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation%20et%20de%20recrutement%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20par%20le%20traitement%20de%20l%27information
correct, nom masculin, Canada
- PERMATRI 1, fiche 1, Français, PERMATRI
ancienne désignation, correct, Canada
- PERMATRI 1, fiche 1, Français, PERMATRI
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] la Commission de la Fonction publique a éliminé le PERMATRI et l'a remplacé par le Système d'information des ressources de gestion ou, en abrégé, le S.I.R.G. 1, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20des%20ressources%20de%20gestion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PERMATRI : [acronyme de] Procédé d'évaluation et de recrutement de la main-d'œuvre par le traitement de l'information. 3, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20des%20ressources%20de%20gestion
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Système PERMATRI
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Membership Rules Information System
1, fiche 2, Anglais, Membership%20Rules%20Information%20System
voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MRIS 1, fiche 2, Anglais, MRIS
voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In use at the DTSD - Indian Affairs. 2, fiche 2, Anglais, - Membership%20Rules%20Information%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système d'information sur les règles d'appartenance
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20r%C3%A8gles%20d%27appartenance
voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SIRA 2, fiche 2, Français, SIRA
voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En usage à la DSTM - Affaires indiennes. 2, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20r%C3%A8gles%20d%27appartenance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-01-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- MRIS reconciliation 1, fiche 3, Anglais, MRIS%20reconciliation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
MRIS: Management Resources Information System. 1, fiche 3, Anglais, - MRIS%20reconciliation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mise en concordance du SIRG
1, fiche 3, Français, mise%20en%20concordance%20du%20SIRG
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
SIRG : système d'information des ressources de gestion. 1, fiche 3, Français, - mise%20en%20concordance%20du%20SIRG
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source : Commission de la fonction publique. 1, fiche 3, Français, - mise%20en%20concordance%20du%20SIRG
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-03-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Machine Readable Interface System
1, fiche 4, Anglais, Machine%20Readable%20Interface%20System
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MRIS 1, fiche 4, Anglais, MRIS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In use at the DTSD - Indian Affairs. 2, fiche 4, Anglais, - Machine%20Readable%20Interface%20System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système d'échange électronique de données
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9change%20%C3%A9lectronique%20de%20donn%C3%A9es
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SEED 1, fiche 4, Français, SEED
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En usage à la DSTM - Affaires indiennes. 2, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9change%20%C3%A9lectronique%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1987-04-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Recruiting of Personnel
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- MRIS Staffing Module
1, fiche 5, Anglais, MRIS%20Staffing%20Module
Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Recrutement du personnel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Module de dotation du S.I.R.G.
1, fiche 5, Français, Module%20de%20dotation%20du%20S%2EI%2ER%2EG%2E
nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


