TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MRT [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- medical radiation technologist
1, fiche 1, Anglais, medical%20radiation%20technologist
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MRT 1, fiche 1, Anglais, MRT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technologue en radiation médicale
1, fiche 1, Français, technologue%20en%20radiation%20m%C3%A9dicale
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mean response time
1, fiche 2, Anglais, mean%20response%20time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MRT 2, fiche 2, Anglais, MRT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- temps moyen de réponse
1, fiche 2, Français, temps%20moyen%20de%20r%C3%A9ponse
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MRT 2, fiche 2, Français, MRT
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- temps de réponse moyen 3, fiche 2, Français, temps%20de%20r%C3%A9ponse%20moyen
correct, nom masculin
- MRT 4, fiche 2, Français, MRT
nom masculin
- MRT 4, fiche 2, Français, MRT
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- medical regulating team
1, fiche 3, Anglais, medical%20regulating%20team
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MRT 2, fiche 3, Anglais, MRT
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
medical regulating team; MRT: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - medical%20regulating%20team
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équipe de régulation médicale
1, fiche 3, Français, %C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9gulation%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MRT 2, fiche 3, Français, MRT
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
équipe de régulation médicale : terme normalisé par l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9gulation%20m%C3%A9dicale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Mauritania
1, fiche 4, Anglais, Mauritania
correct, Afrique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Islamic Republic of Mauritania 2, fiche 4, Anglais, Islamic%20Republic%20of%20Mauritania
correct, Afrique
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A country on the Atlantic coast of Africa. 3, fiche 4, Anglais, - Mauritania
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nouakchott. 4, fiche 4, Anglais, - Mauritania
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Mauritanian. 4, fiche 4, Anglais, - Mauritania
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Mauritania: common name of the country. 3, fiche 4, Anglais, - Mauritania
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
MR; MRT: codes recognized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - Mauritania
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Mauritanie
1, fiche 4, Français, Mauritanie
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- République islamique de Mauritanie 1, fiche 4, Français, R%C3%A9publique%20islamique%20de%20Mauritanie
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
État d'Afrique de l'Ouest [...] sur l'océan Atlantique. 2, fiche 4, Français, - Mauritanie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nouakchott. 3, fiche 4, Français, - Mauritanie
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Mauritanien, Mauritanienne. 3, fiche 4, Français, - Mauritanie
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Mauritanie : nom usuel du pays. 4, fiche 4, Français, - Mauritanie
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
MR; MRT : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 4, Français, - Mauritanie
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
aller en Mauritanie, visiter la Mauritanie 4, fiche 4, Français, - Mauritanie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Mauritania
1, fiche 4, Espagnol, Mauritania
correct, Afrique
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- República Islámica de Mauritania 2, fiche 4, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Isl%C3%A1mica%20de%20Mauritania
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Estado de África occidental, a orillas del Atlántico. 3, fiche 4, Espagnol, - Mauritania
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nuakchot. 4, fiche 4, Espagnol, - Mauritania
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habitante: mauritano, mauritana. 4, fiche 4, Espagnol, - Mauritania
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Mauritania: nombre usual del país. 5, fiche 4, Espagnol, - Mauritania
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
MR; MRT: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 4, Espagnol, - Mauritania
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Finance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- marginal rate of transformation 1, fiche 5, Anglais, marginal%20rate%20of%20transformation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
marginal rate of transformation; MRT: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 5, Anglais, - marginal%20rate%20of%20transformation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Finances
Fiche 5, La vedette principale, Français
- taux marginal de transformation
1, fiche 5, Français, taux%20marginal%20de%20transformation
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
taux marginal de transformation : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 5, Français, - taux%20marginal%20de%20transformation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-03-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Heat (Physics)
- Atmospheric Physics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mean radiant temperature
1, fiche 6, Anglais, mean%20radiant%20temperature
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MRT 2, fiche 6, Anglais, MRT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The temperature of a uniform black enclosure in which a solid body or occupant would exchange the same amount of radiant heat as in the existing nonuniform environment. 1, fiche 6, Anglais, - mean%20radiant%20temperature
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chaleur (Physique)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 6, La vedette principale, Français
- température moyenne radiante
1, fiche 6, Français, temp%C3%A9rature%20moyenne%20radiante
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- température radiante moyenne 2, fiche 6, Français, temp%C3%A9rature%20radiante%20moyenne
correct, nom féminin
- température moyenne de rayonnement 3, fiche 6, Français, temp%C3%A9rature%20moyenne%20de%20rayonnement
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Température d'un "corps noir" (on considère ici les "parois opaques" d'une enceinte) rayonnant, dont l'intensité de la chaleur radiante est la même que la moyenne de l'ambiance réelle hétérogène observée. 1, fiche 6, Français, - temp%C3%A9rature%20moyenne%20radiante
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-06-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Equipment Maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mobile repair team
1, fiche 7, Anglais, mobile%20repair%20team
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MRT 1, fiche 7, Anglais, MRT
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A group of technical personnel provided to perform a specified maintenance task or supplement a maintenance organization. 2, fiche 7, Anglais, - mobile%20repair%20team
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mobile repair team; MRT: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 7, Anglais, - mobile%20repair%20team
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- équipe mobile de réparation
1, fiche 7, Français, %C3%A9quipe%20mobile%20de%20r%C3%A9paration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- EMR 1, fiche 7, Français, EMR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Groupe de techniciens chargés d'accomplir des travaux précis de maintenance ou de prêter main-forte à une organisation de maintenance. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9quipe%20mobile%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
équipe mobile de réparation; EMR : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme, définition et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 7, Français, - %C3%A9quipe%20mobile%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
équipe mobile de réparation; EMR : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 7, Français, - %C3%A9quipe%20mobile%20de%20r%C3%A9paration
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-09-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Medical Staff
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Medical Radiation Technologists Week
1, fiche 8, Anglais, Medical%20Radiation%20Technologists%20Week
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- MRT Week 1, fiche 8, Anglais, MRT%20Week
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Medical Radiation Technologists (MRT) Week is a key strategic initiative that serves as a showcase for the profession. It provides us with an ideal opportunity to cast CAMRT (Canadian Association of Medical Radiation Technologists) members in the proper light, and to demonstrate what a proactive, forward-looking profession we represent. MRT Week allows us to expand our reach both within the health care sector and among key stakeholders at the regional, provincial and national levels. Through our actions, these audiences will have the opportunity to see what a vital role medical radiation technologists and therapists play in Canada's health care system. 1, fiche 8, Anglais, - Medical%20Radiation%20Technologists%20Week
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Personnel médical
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Semaine des technologues en radiation médicale
1, fiche 8, Français, Semaine%20des%20technologues%20en%20radiation%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Semaine des TRM 1, fiche 8, Français, Semaine%20des%20TRM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Semaine des TRM est une initiative de communication stratégique clé qui sert à mettre en valeur la profession. C'est une occasion idéale de démontrer votre fierté dans une profession à la fine pointe de la technologie. De plus, la Semaine des TRM permet d'élargir notre portée tant au sein du secteur de la santé que parmi les intervenants clés à l'échelle communautaire, régionale, provinciale et nationale. Grâce à nos actions, ces publics seront en mesure de constater le rôle essentiel que les technologues et les thérapeutes en radiation médicale jouent au sein du système canadien de soins de santé. 1, fiche 8, Français, - Semaine%20des%20technologues%20en%20radiation%20m%C3%A9dicale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Scientific Research
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Ministère de la recherche et de la technologie
1, fiche 9, Anglais, Minist%C3%A8re%20de%20la%20recherche%20et%20de%20la%20technologie
Europe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MRT 1, fiche 9, Anglais, MRT
Europe
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Recherche scientifique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Ministère de la recherche et de la technologie
1, fiche 9, Français, Minist%C3%A8re%20de%20la%20recherche%20et%20de%20la%20technologie
nom masculin, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MRT 1, fiche 9, Français, MRT
nom masculin, Europe
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Military Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- manpower restructuring team
1, fiche 10, Anglais, manpower%20restructuring%20team
correct, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MRT 1, fiche 10, Anglais, MRT
correct, OTAN
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- équipe de restructuration des effectifs
1, fiche 10, Français, %C3%A9quipe%20de%20restructuration%20des%20effectifs
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Français
- MRT 1, fiche 10, Français, MRT
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mobile recovery team
1, fiche 11, Anglais, mobile%20recovery%20team
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MRT 1, fiche 11, Anglais, MRT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 11, La vedette principale, Français
- équipe mobile de dépannage
1, fiche 11, Français, %C3%A9quipe%20mobile%20de%20d%C3%A9pannage
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- EMD 1, fiche 11, Français, EMD
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-11-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- mean resolvable temperature 1, fiche 12, Anglais, mean%20resolvable%20temperature
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- température résolvable moyenne
1, fiche 12, Français, temp%C3%A9rature%20r%C3%A9solvable%20moyenne
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Réseau de détecteurs du dispositif d'observation à imagerie thermique. 1, fiche 12, Français, - temp%C3%A9rature%20r%C3%A9solvable%20moyenne
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : examen Borden (MDN). 1, fiche 12, Français, - temp%C3%A9rature%20r%C3%A9solvable%20moyenne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1991-01-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mean repair time
1, fiche 13, Anglais, mean%20repair%20time
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- MRT 1, fiche 13, Anglais, MRT
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- durée moyenne de réparation
1, fiche 13, Français, dur%C3%A9e%20moyenne%20de%20r%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1989-05-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- multiradar tracking
1, fiche 14, Anglais, multiradar%20tracking
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- MRT 2, fiche 14, Anglais, MRT
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- poursuite multiradar
1, fiche 14, Français, poursuite%20multiradar
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PMR 2, fiche 14, Français, PMR
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


