TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MSCT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tomography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- multislice computed tomography
1, fiche 1, Anglais, multislice%20computed%20tomography
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MSCT 1, fiche 1, Anglais, MSCT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- multislice CT 1, fiche 1, Anglais, multislice%20CT
correct, nom
- MSCT 1, fiche 1, Anglais, MSCT
correct
- MSCT 1, fiche 1, Anglais, MSCT
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The basic idea of MSCT is the use of multiple rows of detectors in conjunction with widening the X-ray beam in the z-direction (slice thickness) to use the X-ray beam more effectively. 1, fiche 1, Anglais, - multislice%20computed%20tomography
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- multi-slice computed tomography
- multi-slice CT
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tomographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tomodensitométrie multicoupe
1, fiche 1, Français, tomodensitom%C3%A9trie%20multicoupe
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- TDM multicoupe 2, fiche 1, Français, TDM%20multicoupe
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tomografía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tomografía computarizada multicorte
1, fiche 1, Espagnol, tomograf%C3%ADa%20computarizada%20multicorte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En este artículo describimos una nueva técnica mediante tomografía computarizada multicorte, que puede ser una herramienta útil para estudiar las funduplicaturas con sospecha de complicación o fallo tardío. 1, fiche 1, Espagnol, - tomograf%C3%ADa%20computarizada%20multicorte
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-11-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Hydrology and Hydrography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Marine Science Contents Tables
1, fiche 2, Anglais, Marine%20Science%20Contents%20Tables
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MSCT 1, fiche 2, Anglais, MSCT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Food and Agriculture of the United Nations. 1, fiche 2, Anglais, - Marine%20Science%20Contents%20Tables
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Actualités des Sciences de la Mer
1, fiche 2, Français, Actualit%C3%A9s%20des%20Sciences%20de%20la%20Mer
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Hidrología e hidrografía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Índices de Revistas sobre Ciencias Marinas
1, fiche 2, Espagnol, %C3%8Dndices%20de%20Revistas%20sobre%20Ciencias%20Marinas
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


