TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MSD [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Musculoskeletal System
- Occupational Health and Safety
- Collaboration with the OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- musculoskeletal disorder
1, fiche 1, Anglais, musculoskeletal%20disorder
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MSD 2, fiche 1, Anglais, MSD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- MSK disorder 3, fiche 1, Anglais, MSK%20disorder
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A pathological change in the function of a muscle, a bone or a joint. 3, fiche 1, Anglais, - musculoskeletal%20disorder
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The terms "musculoskeletal disorder" and "musculoskeletal injury" are sometimes used interchangeably in the occupational health and safety field. However, these terms are not synonyms. The term "injury" refers to tissue damage, whereas the term "disorder" refers to a dysfunction. 3, fiche 1, Anglais, - musculoskeletal%20disorder
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
occupational musculoskeletal disorder 3, fiche 1, Anglais, - musculoskeletal%20disorder
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- musculo-skeletal disorder
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Santé et sécurité au travail
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trouble musculosquelettique
1, fiche 1, Français, trouble%20musculosquelettique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TMS 2, fiche 1, Français, TMS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Altération pathologique de la fonction d'un muscle, d'un os ou d'une articulation. 3, fiche 1, Français, - trouble%20musculosquelettique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les termes «trouble musculosquelettique» et «lésion musculosquelettique» sont parfois utilisés de manière interchangeable dans le domaine de la santé et sécurité au travail. Toutefois, ces termes ne sont pas synonymes. En effet, le terme «lésion» fait référence à une atteinte tissulaire, alors que le terme «trouble» renvoie plutôt à un dysfonctionnement. 3, fiche 1, Français, - trouble%20musculosquelettique
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
trouble musculosquelettique d'origine professionnelle 3, fiche 1, Français, - trouble%20musculosquelettique
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- trouble musculo-squelettique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
- Salud y seguridad en el trabajo
- Colaboración con la OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- trastorno musculoesquelético
1, fiche 1, Espagnol, trastorno%20musculoesquel%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- TME 1, fiche 1, Espagnol, TME
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- trastorno musculo-esquelético 2, fiche 1, Espagnol, trastorno%20musculo%2Desquel%C3%A9tico
correct, nom masculin
- TME 2, fiche 1, Espagnol, TME
correct, nom masculin
- TME 2, fiche 1, Espagnol, TME
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los trastornos musculoesqueléticos (TME) comprenden un amplio número de entidades clínicas específicas que incluyen alteraciones de músculos, tendones, vainas tendinosas, síndromes de atrapamientos nerviosos, alteraciones articulares y neurovasculares [...] 3, fiche 1, Espagnol, - trastorno%20musculoesquel%C3%A9tico
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Al realizar ciertas tareas, se producen pequeñas agresiones mecánicas: estiramientos, roces, compresiones... que cuando se repiten durante largos periodos de tiempo (meses o años), acumulan sus efectos hasta causar una lesión manifiesta. 4, fiche 1, Espagnol, - trastorno%20musculoesquel%C3%A9tico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Occupational Health and Safety
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Musculoskeletal Disorders(MSD) Prevention Manual
1, fiche 2, Anglais, Musculoskeletal%20Disorders%28MSD%29%20Prevention%20Manual
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This manual explains what musculoskeletal disorders are, how and why they occur, and how to identify the risk factors that cause them. The manual also outlines how to develop a program that is focused on the elimination of MSD risk factors from workplaces, with emphasis on manual materials handling which includes lifting, pushing, and pulling tasks. 1, fiche 2, Anglais, - Musculoskeletal%20Disorders%28MSD%29%20Prevention%20Manual
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A Canadian Centre for Occupational Health and Safety (CCOHS) manual. 2, fiche 2, Anglais, - Musculoskeletal%20Disorders%28MSD%29%20Prevention%20Manual
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Santé et sécurité au travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Guide de prévention des troubles musculo-squelettiques
1, fiche 2, Français, Guide%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20troubles%20musculo%2Dsquelettiques
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce manuel explique ce que sont les troubles musculo-squelettiques, de quelle façon et pour quelles raisons ils apparaissent, et comment on peut déterminer les facteurs de risque qui en sont la cause. Ce manuel décrit également comment élaborer un programme axé sur l’élimination des facteurs de risque de TMS [trouble musculo-squelettique] en milieu de travail et accorde une grande importance à la manutention manuelle des matériaux, notamment aux travaux de levage, de poussée et de traction. 1, fiche 2, Français, - Guide%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20troubles%20musculo%2Dsquelettiques
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Un manuel du Centre canadien d'hygiène et de sécurité au travail (CCHST). 2, fiche 2, Français, - Guide%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20troubles%20musculo%2Dsquelettiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Systems Design
1, fiche 3, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Systems%20Design
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- MARE-MSD 1, fiche 3, Anglais, MARE%2DMSD
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
M44H: occupational specialty qualification code. 2, fiche 3, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Systems%20Design
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering - Marine Systems Design; MARE - MSD; M44H: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 3, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Systems%20Design
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Conception de mécanique navale
1, fiche 3, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Conception%20de%20m%C3%A9canique%20navale
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- G MAR - CMN 1, fiche 3, Français, G%20MAR%20%2D%20CMN
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
M44H : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 3, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Conception%20de%20m%C3%A9canique%20navale
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Conception de mécanique navale; G MAR - CMN; M44H : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Conception%20de%20m%C3%A9canique%20navale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-06-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Protection of Life
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- minimum safety distance
1, fiche 4, Anglais, minimum%20safety%20distance
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MSD 1, fiche 4, Anglais, MSD
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
minimum safety distance; MSD: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - minimum%20safety%20distance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Sécurité des personnes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- distance minimale de sécurité
1, fiche 4, Français, distance%20minimale%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- DMS 1, fiche 4, Français, DMS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
distance minimale de sécurité; DMS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - distance%20minimale%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2006-01-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- most significant digit
1, fiche 5, Anglais, most%20significant%20digit
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MSD 1, fiche 5, Anglais, MSD
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
in positional notation, digit place having the largest weight used 1, fiche 5, Anglais, - most%20significant%20digit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
most significant digit; MSD: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 5, Anglais, - most%20significant%20digit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chiffre le plus significatif
1, fiche 5, Français, chiffre%20le%20plus%20significatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- chiffre de poids fort 1, fiche 5, Français, chiffre%20de%20poids%20fort
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
dans une numération pondérée, rang de chiffre ayant le poids le plus élevé 1, fiche 5, Français, - chiffre%20le%20plus%20significatif
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
chiffre le plus significatif; chiffre de poids fort : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 5, Français, - chiffre%20le%20plus%20significatif
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-08-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- most significant digit
1, fiche 6, Anglais, most%20significant%20digit
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MSD 2, fiche 6, Anglais, MSD
correct, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- high-order digit 3, fiche 6, Anglais, high%2Dorder%20digit
correct
- leading digit 4, fiche 6, Anglais, leading%20digit
- leftmost digit 4, fiche 6, Anglais, leftmost%20digit
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In a positional system, a digit place having the largest weight used. 5, fiche 6, Anglais, - most%20significant%20digit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
most significant digit; MSD: term and abbreviation standardized by CSA and ISO. 6, fiche 6, Anglais, - most%20significant%20digit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chiffre le plus significatif
1, fiche 6, Français, chiffre%20le%20plus%20significatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chiffre de poids fort 2, fiche 6, Français, chiffre%20de%20poids%20fort
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dans une numération pondérée, rang de chiffre ayant le poids le plus élevé. 3, fiche 6, Français, - chiffre%20le%20plus%20significatif
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
chiffre le plus significatif : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 2, fiche 6, Français, - chiffre%20le%20plus%20significatif
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- dígito de mayor significado
1, fiche 6, Espagnol, d%C3%ADgito%20de%20mayor%20significado
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- dígito de orden alto 2, fiche 6, Espagnol, d%C3%ADgito%20de%20orden%20alto
correct, nom masculin
- dígito más a la izquierda 2, fiche 6, Espagnol, d%C3%ADgito%20m%C3%A1s%20a%20la%20izquierda
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dígito que guarda una posición más significativa o de mayor peso en un sistema de notación numérica o posicional. 2, fiche 6, Espagnol, - d%C3%ADgito%20de%20mayor%20significado
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En el número 69875, el dígito de mayor significado es el 6. 2, fiche 6, Espagnol, - d%C3%ADgito%20de%20mayor%20significado
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-02-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- marble spleen disease of pheasants
1, fiche 7, Anglais, marble%20spleen%20disease%20of%20pheasants
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MSD 2, fiche 7, Anglais, MSD
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Marble spleen disease (MDS) of pheasants is caused by a virus. The virus is closely related to the virus which causes hemorrhagic enteritis (HE) of turkeys. The virus may remain in contaminated litter for extended periods of time. Pheasants infected with the MSD virus may become more susceptible to other diseases such as colibacillosis (E. coli infections) and coccidiosis because the virus of MSD can interfere with the development of normal immunity. This disease has not been observed in wild (non-captive) pheasants. 2, fiche 7, Anglais, - marble%20spleen%20disease%20of%20pheasants
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- maladie de la rate marbrée du faisan
1, fiche 7, Français, maladie%20de%20la%20rate%20marbr%C3%A9e%20du%20faisan
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Maladie du faisan due à une infection virale. 2, fiche 7, Français, - maladie%20de%20la%20rate%20marbr%C3%A9e%20du%20faisan
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-05-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Wastewater Treatment
- Waste Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- marine sanitation device 1, fiche 8, Anglais, marine%20sanitation%20device
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : CRC [Consolidated Regulations of Canada] Vol. XVI ch. 1429, p. 12059 (Great Lakes Sewage Regs). 1, fiche 8, Anglais, - marine%20sanitation%20device
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement des eaux usées
- Gestion des déchets
Fiche 8, La vedette principale, Français
- appareil d'épuration marine
1, fiche 8, Français, appareil%20d%27%C3%A9puration%20marine
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Appareil utilisé à bord des navires pour traiter les eaux d'égout. 1, fiche 8, Français, - appareil%20d%27%C3%A9puration%20marine
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Rapport sur la qualité de l'eau dans les Grands Lacs. 1, fiche 8, Français, - appareil%20d%27%C3%A9puration%20marine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Records Management (Management)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Mail Services Division 1, fiche 9, Anglais, Mail%20Services%20Division
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Division des services de courrier
1, fiche 9, Français, Division%20des%20services%20de%20courrier
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- DSC 1, fiche 9, Français, DSC
nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source : Impôt20. 1, fiche 9, Français, - Division%20des%20services%20de%20courrier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-12-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mandatory supervision date 1, fiche 10, Anglais, mandatory%20supervision%20date
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- date de mise en liberté sous surveillance obligatoire
1, fiche 10, Français, date%20de%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20surveillance%20obligatoire
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1990-03-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Mobile Security Detachment 1, fiche 11, Anglais, Mobile%20Security%20Detachment
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Détachement mobile de sécurité 1, fiche 11, Français, D%C3%A9tachement%20mobile%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Dans l'Armée soviétique. 1, fiche 11, Français, - D%C3%A9tachement%20mobile%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1986-02-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Museums and Heritage
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- capillary gas chromatography mass selective detector 1, fiche 12, Anglais, capillary%20gas%20chromatography%20mass%20selective%20detector
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- capillary GC/MSD 1, fiche 12, Anglais, capillary%20GC%2FMSD
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Muséologie et patrimoine
Fiche 12, La vedette principale, Français
- détecteur sélectif de masse par chromatographie capillaire en phase gazeuse
1, fiche 12, Français, d%C3%A9tecteur%20s%C3%A9lectif%20de%20masse%20par%20chromatographie%20capillaire%20en%20phase%20gazeuse
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Appareil d'Hewlett-Packard utilisé à l'ICC (Spectromètre) 1, fiche 12, Français, - d%C3%A9tecteur%20s%C3%A9lectif%20de%20masse%20par%20chromatographie%20capillaire%20en%20phase%20gazeuse
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


