TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MSK [6 fiches]

Fiche 1 2025-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Musculoskeletal System
  • Occupational Health and Safety
  • Collaboration with the OQLF
DEF

A pathological change in the structure of a muscle, a bone or a joint.

OBS

The terms "musculoskeletal injury" and "musculoskeletal disorder" are sometimes used interchangeably in the occupational health and safety field. However, these terms are not synonyms. The term "injury" refers to tissue damage, whereas the term "disorder" refers to a dysfunction.

PHR

occupational musculoskeletal injury

Terme(s)-clé(s)
  • musculo-skeletal injury

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Appareil locomoteur (Médecine)
  • Santé et sécurité au travail
  • Collaboration avec l'OQLF
DEF

Altération pathologique de la structure d'un muscle, d'un os ou d'une articulation.

OBS

Les termes «lésion musculosquelettique» et «trouble musculosquelettique» sont parfois utilisés de manière interchangeable dans le domaine de la santé et sécurité au travail. Toutefois, ces termes ne sont pas synonymes. En effet, le terme «lésion» fait référence à une atteinte tissulaire, alors que le terme «trouble» renvoie plutôt à un dysfonctionnement.

PHR

lésion musculosquelettique d'origine professionnelle

Terme(s)-clé(s)
  • lésion musculo-squelettique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades humanas varias
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
  • Salud y seguridad en el trabajo
  • Colaboración con la OQLF
CONT

La lesión musculoesquelética se refiere al daño de los sistemas muscular o esquelético, que generalmente se debe a una actividad intensa.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Data Transmission

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission de données
OBS

[...] ce type de modulation à déplacement de fréquence est celui qui prend le moins de place dans le spectre des fréquences, sa largeur de bande est égale à 1,17 fois le débit binaire.

OBS

modulation à déplacement de phase minimal : le déplacement de phase décrit une autre notion.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Musculoskeletal System
  • Occupational Health and Safety
  • Collaboration with the OQLF
DEF

A pathological change in the function of a muscle, a bone or a joint.

OBS

The terms "musculoskeletal disorder" and "musculoskeletal injury" are sometimes used interchangeably in the occupational health and safety field. However, these terms are not synonyms. The term "injury" refers to tissue damage, whereas the term "disorder" refers to a dysfunction.

PHR

occupational musculoskeletal disorder

Terme(s)-clé(s)
  • musculo-skeletal disorder

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Appareil locomoteur (Médecine)
  • Santé et sécurité au travail
  • Collaboration avec l'OQLF
DEF

Altération pathologique de la fonction d'un muscle, d'un os ou d'une articulation.

OBS

Les termes «trouble musculosquelettique» et «lésion musculosquelettique» sont parfois utilisés de manière interchangeable dans le domaine de la santé et sécurité au travail. Toutefois, ces termes ne sont pas synonymes. En effet, le terme «lésion» fait référence à une atteinte tissulaire, alors que le terme «trouble» renvoie plutôt à un dysfonctionnement.

PHR

trouble musculosquelettique d'origine professionnelle

Terme(s)-clé(s)
  • trouble musculo-squelettique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades humanas varias
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
  • Salud y seguridad en el trabajo
  • Colaboración con la OQLF
CONT

Los trastornos musculoesqueléticos (TME) comprenden un amplio número de entidades clínicas específicas que incluyen alteraciones de músculos, tendones, vainas tendinosas, síndromes de atrapamientos nerviosos, alteraciones articulares y neurovasculares [...]

OBS

Al realizar ciertas tareas, se producen pequeñas agresiones mecánicas: estiramientos, roces, compresiones... que cuando se repiten durante largos periodos de tiempo (meses o años), acumulan sus efectos hasta causar una lesión manifiesta.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

Cryptographic material used in a digital signature process that operates on a message to assure message source authentication, message integrity, and source non-repudiation.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Matériel cryptographique, utilisé dans un processus de signature numérique, qui traite un message afin d'assurer l'authentification de la source du message, l'intégrité du message et la non-répudiation de la source.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2009-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
06.01.45 (19762)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

form of two-condition frequency shift keying with modulation index equal to 0,5, in which variations are continuous [IEC 60050-702, 702-06-49]

OBS

minimum shift keying; MSK: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-4:2008].

Français

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Security Posters and Signs
  • Environmental Studies and Analyses
  • Muscles and Tendons
  • Bones and Joints
OBS

Used on material safety data sheets.

Français

Domaine(s)
  • Affichage de sécurité
  • Études et analyses environnementales
  • Muscles et tendons
  • Os et articulations

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carteles y señales de seguridad
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Músculos y tendones
  • Huesos y articulaciones
Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :