TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MSK [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Musculoskeletal System
- Occupational Health and Safety
- Collaboration with the OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- musculoskeletal injury
1, fiche 1, Anglais, musculoskeletal%20injury
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MSI 2, fiche 1, Anglais, MSI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- MSK injury 1, fiche 1, Anglais, MSK%20injury
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A pathological change in the structure of a muscle, a bone or a joint. 1, fiche 1, Anglais, - musculoskeletal%20injury
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The terms "musculoskeletal injury" and "musculoskeletal disorder" are sometimes used interchangeably in the occupational health and safety field. However, these terms are not synonyms. The term "injury" refers to tissue damage, whereas the term "disorder" refers to a dysfunction. 1, fiche 1, Anglais, - musculoskeletal%20injury
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
occupational musculoskeletal injury 1, fiche 1, Anglais, - musculoskeletal%20injury
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- musculo-skeletal injury
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Santé et sécurité au travail
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lésion musculosquelettique
1, fiche 1, Français, l%C3%A9sion%20musculosquelettique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LMS 2, fiche 1, Français, LMS
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Altération pathologique de la structure d'un muscle, d'un os ou d'une articulation. 1, fiche 1, Français, - l%C3%A9sion%20musculosquelettique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les termes «lésion musculosquelettique» et «trouble musculosquelettique» sont parfois utilisés de manière interchangeable dans le domaine de la santé et sécurité au travail. Toutefois, ces termes ne sont pas synonymes. En effet, le terme «lésion» fait référence à une atteinte tissulaire, alors que le terme «trouble» renvoie plutôt à un dysfonctionnement. 1, fiche 1, Français, - l%C3%A9sion%20musculosquelettique
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
lésion musculosquelettique d'origine professionnelle 1, fiche 1, Français, - l%C3%A9sion%20musculosquelettique
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- lésion musculo-squelettique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
- Salud y seguridad en el trabajo
- Colaboración con la OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lesión musculoesquelética
1, fiche 1, Espagnol, lesi%C3%B3n%20musculoesquel%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La lesión musculoesquelética se refiere al daño de los sistemas muscular o esquelético, que generalmente se debe a una actividad intensa. 1, fiche 1, Espagnol, - lesi%C3%B3n%20musculoesquel%C3%A9tica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Data Transmission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- minimum shift keying
1, fiche 2, Anglais, minimum%20shift%20keying
correct, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MSK 1, fiche 2, Anglais, MSK
correct, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- minimum-shift keying 2, fiche 2, Anglais, minimum%2Dshift%20keying
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission de données
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modulation à déplacement minimal
1, fiche 2, Français, modulation%20%C3%A0%20d%C3%A9placement%20minimal
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- modulation par déplacement minimal 2, fiche 2, Français, modulation%20par%20d%C3%A9placement%20minimal
correct, nom féminin, OTAN
- MDM 2, fiche 2, Français, MDM
correct, nom féminin, OTAN
- MDM 2, fiche 2, Français, MDM
- modulation à déplacement minimum 3, fiche 2, Français, modulation%20%C3%A0%20d%C3%A9placement%20minimum
correct, nom féminin
- MSK 3, fiche 2, Français, MSK
nom féminin
- MSK 3, fiche 2, Français, MSK
- modulation à déplacement de fréquence minimum 3, fiche 2, Français, modulation%20%C3%A0%20d%C3%A9placement%20de%20fr%C3%A9quence%20minimum
correct, nom féminin
- modulation par déplacement de fréquence 2, fiche 2, Français, modulation%20par%20d%C3%A9placement%20de%20fr%C3%A9quence
correct, nom féminin, OTAN
- MDF 2, fiche 2, Français, MDF
correct, nom féminin, OTAN
- MDF 2, fiche 2, Français, MDF
- modulation à déplacement de phase minimal 4, fiche 2, Français, modulation%20%C3%A0%20d%C3%A9placement%20de%20phase%20minimal
à éviter, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] ce type de modulation à déplacement de fréquence est celui qui prend le moins de place dans le spectre des fréquences, sa largeur de bande est égale à 1,17 fois le débit binaire. 5, fiche 2, Français, - modulation%20%C3%A0%20d%C3%A9placement%20minimal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
modulation à déplacement de phase minimal : le déplacement de phase décrit une autre notion. 5, fiche 2, Français, - modulation%20%C3%A0%20d%C3%A9placement%20minimal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Musculoskeletal System
- Occupational Health and Safety
- Collaboration with the OQLF
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- musculoskeletal disorder
1, fiche 3, Anglais, musculoskeletal%20disorder
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MSD 2, fiche 3, Anglais, MSD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- MSK disorder 3, fiche 3, Anglais, MSK%20disorder
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A pathological change in the function of a muscle, a bone or a joint. 3, fiche 3, Anglais, - musculoskeletal%20disorder
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The terms "musculoskeletal disorder" and "musculoskeletal injury" are sometimes used interchangeably in the occupational health and safety field. However, these terms are not synonyms. The term "injury" refers to tissue damage, whereas the term "disorder" refers to a dysfunction. 3, fiche 3, Anglais, - musculoskeletal%20disorder
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
occupational musculoskeletal disorder 3, fiche 3, Anglais, - musculoskeletal%20disorder
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- musculo-skeletal disorder
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Santé et sécurité au travail
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 3, La vedette principale, Français
- trouble musculosquelettique
1, fiche 3, Français, trouble%20musculosquelettique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TMS 2, fiche 3, Français, TMS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Altération pathologique de la fonction d'un muscle, d'un os ou d'une articulation. 3, fiche 3, Français, - trouble%20musculosquelettique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les termes «trouble musculosquelettique» et «lésion musculosquelettique» sont parfois utilisés de manière interchangeable dans le domaine de la santé et sécurité au travail. Toutefois, ces termes ne sont pas synonymes. En effet, le terme «lésion» fait référence à une atteinte tissulaire, alors que le terme «trouble» renvoie plutôt à un dysfonctionnement. 3, fiche 3, Français, - trouble%20musculosquelettique
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
trouble musculosquelettique d'origine professionnelle 3, fiche 3, Français, - trouble%20musculosquelettique
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- trouble musculo-squelettique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
- Salud y seguridad en el trabajo
- Colaboración con la OQLF
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- trastorno musculoesquelético
1, fiche 3, Espagnol, trastorno%20musculoesquel%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- TME 1, fiche 3, Espagnol, TME
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- trastorno musculo-esquelético 2, fiche 3, Espagnol, trastorno%20musculo%2Desquel%C3%A9tico
correct, nom masculin
- TME 2, fiche 3, Espagnol, TME
correct, nom masculin
- TME 2, fiche 3, Espagnol, TME
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Los trastornos musculoesqueléticos (TME) comprenden un amplio número de entidades clínicas específicas que incluyen alteraciones de músculos, tendones, vainas tendinosas, síndromes de atrapamientos nerviosos, alteraciones articulares y neurovasculares [...] 3, fiche 3, Espagnol, - trastorno%20musculoesquel%C3%A9tico
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Al realizar ciertas tareas, se producen pequeñas agresiones mecánicas: estiramientos, roces, compresiones... que cuando se repiten durante largos periodos de tiempo (meses o años), acumulan sus efectos hasta causar una lesión manifiesta. 4, fiche 3, Espagnol, - trastorno%20musculoesquel%C3%A9tico
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-01-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- message signature key
1, fiche 4, Anglais, message%20signature%20key
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MSK 1, fiche 4, Anglais, MSK
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cryptographic material used in a digital signature process that operates on a message to assure message source authentication, message integrity, and source non-repudiation. 1, fiche 4, Anglais, - message%20signature%20key
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- clé de signature de message
1, fiche 4, Français, cl%C3%A9%20de%20signature%20de%20message
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MSK 1, fiche 4, Français, MSK
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Matériel cryptographique, utilisé dans un processus de signature numérique, qui traite un message afin d'assurer l'authentification de la source du message, l'intégrité du message et la non-répudiation de la source. 1, fiche 4, Français, - cl%C3%A9%20de%20signature%20de%20message
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2009-07-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- minimum shift keying
1, fiche 5, Anglais, minimum%20shift%20keying
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MSK 1, fiche 5, Anglais, MSK
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
form of two-condition frequency shift keying with modulation index equal to 0,5, in which variations are continuous [IEC 60050-702, 702-06-49] 1, fiche 5, Anglais, - minimum%20shift%20keying
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
minimum shift keying; MSK: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-4:2008]. 2, fiche 5, Anglais, - minimum%20shift%20keying
Fiche 5, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Environmental Studies and Analyses
- Muscles and Tendons
- Bones and Joints
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- muscular-skeletal effect
1, fiche 6, Anglais, muscular%2Dskeletal%20effect
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MSK 1, fiche 6, Anglais, MSK
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Used on material safety data sheets. 2, fiche 6, Anglais, - muscular%2Dskeletal%20effect
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Études et analyses environnementales
- Muscles et tendons
- Os et articulations
Fiche 6, La vedette principale, Français
- effet sur les muscles et le squelette
1, fiche 6, Français, effet%20sur%20les%20muscles%20et%20le%20squelette
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Carteles y señales de seguridad
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Músculos y tendones
- Huesos y articulaciones
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- efecto muscular y en el esqueleto
1, fiche 6, Espagnol, efecto%20muscular%20y%20en%20el%20esqueleto
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


