TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MSO [19 fiches]

Fiche 1 2018-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Logistics
  • Medical and Dental Services (Military)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Logistique militaire
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
Terme(s)-clé(s)
  • décollage obligatoire seulement

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
  • Naval Forces
Universal entry(ies)
M44G
code de profession
OBS

M44G: occupational specialty qualification code.

OBS

Maritime Engineering - Marine Systems Overseer; MARE - MSO; M44G: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
  • Forces navales
Entrée(s) universelle(s)
M44G
code de profession
OBS

M446 : code de qualification de spécialiste.

OBS

Génie maritime - Inspecteur de mécanique navale; G MAR - IMN; M44G : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • River and Sea Navigation
OBS

MSO is a citizen-driven single window to government marine services and information. The MSO seeks to better serve marine clients (Recreational Boaters Commercial Fishers and those within the Marine Infrastructure) by offering information products and services through a single point of access. It is convenient bilingual and accessible 24 hours 7 days a week irrespective of geographic location.

Terme(s)-clé(s)
  • Marine Services Online

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Navigation fluviale et maritime
OBS

Les SMeD est un portail unique d information et de services maritimes offerts par le gouvernement à l'intention du grand public. Le SMeD vise à offrir un meilleur service aux utilisateurs des voies navigables (plaisanciers pêcheurs commerciaux, utilisateurs des infrastructures maritimes) en leur fournissant un seul accès aux renseignements et aux services bilingues dont ils ont besoin n'importe où et en tout temps.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Sports - General
OBS

Sport Canada, Department of Canadian Heritage.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sports - Généralités
OBS

Sport Canada, ministère du Patrimoine canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sports (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility.

OBS

Position title and abbreviation may be followed by a number.

OBS

Management Services Officer; MSO: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité.

OBS

Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un numéro.

OBS

Officier des services de gestion; OSG : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
  • Hygiene and Health
OBS

United States Healthcare System

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
  • Hygiène et santé
OBS

Soins de santé.

OBS

Source(s) : Expression utilisée pour le bulletin MEDMARKET:AMERICA.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Satellite Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Télécommunications par satellite
Terme(s)-clé(s)
  • organisation des systèmes de transmissions par satellite militaire

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Structure
  • Astronautics
OBS

A component of ESA (European Space Agency).

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
  • Astronautique
OBS

Composante de l'ASE [Agence spatiale européenne].

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Minesweeping and Minehunting
Terme(s)-clé(s)
  • ocean mine sweeper
  • mine sweeper ocean

Français

Domaine(s)
  • Dragage et chasse aux mines
Terme(s)-clé(s)
  • dragueur océanique de mines

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1998-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

Minister's Staff Officer; MSO: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

officier d'état-major du Ministre; OEMM : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Security
  • Diplomacy
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sécurité
  • Diplomatie
  • Relations internationales
OBS

Source(s) : Manuel des instructions de sécurité, chap. 6.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Radioelectricity

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Radioélectricité
OBS

Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] - Communications.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Switching

Français

Domaine(s)
  • Commutation téléphonique
OBS

Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1990-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Government Contracts
  • Market Structure (Trade)
Terme(s)-clé(s)
  • Marketplace Services Organisation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Marchés publics
  • Morphologie des marchés (Commerce)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1989-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1988-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Voir la publication C-05-005-001/AM-000, P. 3-8.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1985-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

BFC Bagotville.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :