TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MSP [21 fiches]

Fiche 1 2026-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Supply (Military)
  • Weapon Systems
DEF

A program aimed at providing the Canadian Armed Forces with small arms and munitions, while supporting a competitive and sustainable domestic munitions industry.

Terme(s)-clé(s)
  • Munitions Supply Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Approvisionnement (Militaire)
  • Systèmes d'armes
DEF

Programme visant à fournir aux Forces armées canadiennes des armes légères et des munitions tout en soutenant une industrie nationale de munitions compétitive et durable.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Intergovernmental Bodies and Committees
  • Security
  • Mineral Prospecting
OBS

The Minerals Security Partnership is a collaboration of 13 countries and the European Union designed to catalyze public and private investment in responsible, diverse, and sustainable critical minerals supply chains worldwide.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités intergouvernementaux
  • Sécurité
  • Prospection minière
OBS

Le Partenariat pour la sécurité des minéraux est une collaboration entre 13 pays et l'Union européenne visant à stimuler les investissements publics et privés dans des chaînes d'approvisionnement en minéraux critiques responsables, diversifiées et durables à l'échelle mondiale.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Telephone Exchanges
  • Radioelectricity
DEF

A company that offers transmission services to users of wireless devices (handheld computers and telephones) through radio frequency signals rather than through end-to-end wire communication.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Centraux téléphoniques
  • Radioélectricité
CONT

Détaillants et entreprises pourraient ainsi non seulement dispenser à leurs clients des services sans fil personnalisés, mais également les récompenser de leur fidélité. Les clients qui choisiraient un fournisseur de services sans fil par le truchement d'ASP Wirelessnet auraient donc accès à des récompenses, des rabais et des privilèges supplémentaires dans leurs magasins préférés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Centrales telefónicas
  • Radioelectricidad
CONT

Nota: para obtener ayuda con los servicios de red celulares, buzones de voz y facturación, ponte en contacto con tu proveedor de servicios inalámbricos.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2018-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Marine Security Programme

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
  • Organization Planning
DEF

[The] strategic collaboration between governments, business and civil society [coupled with the] aggregation of resources and competencies for the resolution of challenges regarding a common issue.

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
  • Planification d'organisation
CONT

La réflexion sur le développement durable s'est accompagnée de l'expérimentation de nouveaux modèles de gouvernance qui associent désormais plus étroitement les acteurs privés. Une formule particulièrement en vogue depuis le milieu des années 1990 est le partenariat multi-acteurs, une forme de collaboration volontaire entre des acteurs de nature différente (gouvernements, organisations internationales, entreprises et/ou ONG [organisation non gouvernementale]).

Terme(s)-clé(s)
  • partenariat multiacteurs
  • multi-partenariat
  • partenariat multiparties prenantes

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Psychoses
  • Clinical Psychology
  • Symptoms (Medicine)
DEF

A disorder in which someone induces physiological or psychological signs of a disease in another person who is in his or her care to indirectly play the sick role.

Terme(s)-clé(s)
  • Munchhausen syndrome by proxy
  • Munchhausen by proxy

Français

Domaine(s)
  • Psychoses
  • Psychologie clinique
  • Symptômes (Médecine)
CONT

Le trouble factice par procuration ou syndrome de Münchhausen par procuration désigne la production de symptômes chez un enfant par un adulte maltraitant désireux de jouer le rôle de malade par l'intermédiaire de cet enfant.

Terme(s)-clé(s)
  • syndrome de Münchausen par procuration

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
H2O4P·Na
formule, voir observation
NaH2PO4
formule, voir observation
7558-80-7
numéro du CAS
DEF

A chemical compound which appears under the form of a white, crystalline powder, is slightly hygroscopic, very soluble in water, forms sodium acid pyrophosphate at 225-250°C and sodium metaphosphate at 350-400°C, is derived by treating disodium phosphate with phosphoric acid, and is used in boiler-water treatment, electroplating, dyeing, acid cleansers, baking powders, cattle feed supplements, as a buffer, an emulsifier, a nutrient supplement in food, a lab reagent and an acidulant.

OBS

sodium dihydrogenphosphate: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

MSP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Also known under the following commercial designation: Monosorb XP-4.

OBS

Chemical formulas: H2O4P·Na or NaH2PO4

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
H2O4P·Na
formule, voir observation
NaH2PO4
formule, voir observation
7558-80-7
numéro du CAS
DEF

Sel sodique de l'acide phosphorique se présentant sous forme de poudre, de cristaux ou de granules blancs, très solubles dans l'eau.

OBS

dihydrogénophosphate de sodium : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

L'adjectif basique est correctement utilisé en français pour désigner un sel basique qui peut formellement libérer un anion OH-. Il est fortement déconseillé de l'utiliser en français dans le cas d'un sel acide contenant un ou plusieurs cations H+; on doit donc éviter les noms tels que «phosphate sodique monobasique» et «phosphate monobasique de sodium» qui sont des anglicismes de mauvais aloi.

OBS

[Utilisation :] Poudre levante, gélifiant, émulsifiant et stabilisant.

OBS

Aussi connu sous le nom commercial de Monosorb XP-4.

OBS

Formules chimiques : H2O4P·Na ou NaH2PO4

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
H2O4P·Na
formule, voir observation
NaH2PO4
formule, voir observation
7558-80-7
numéro du CAS
OBS

Polvo cristalino blanco, algo higroscópico. Muy soluble en agua. Insoluble en alcohol. Poco tóxico. No inflamable.

OBS

Fórmulas químicas: H2O4P·Na o NaH2PO4

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Economic Co-operation and Development
Terme(s)-clé(s)
  • Mutual Security Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Terme(s)-clé(s)
  • Microelectronic Development Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Équivalence officielle confirmée par Planification et projets spéciaux, Direction de l'électricité et de l'électronique, Industrie et commerce.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2006-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
OBS

medium stressed platform; MSP: term and abbreviation officially approved by the Engineers Terminology Working Group on bridging.

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
  • Tunnels, viaducs et ponts
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

plate-forme à effort moyen : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts).

Terme(s)-clé(s)
  • plateforme à effort moyen

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Astronautics
OBS

Canadian Space Agency (CSA).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Astronautique
OBS

Agence spatiale canadienne (ASC).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Traffic Control
DEF

A protocol that provides restricted datagram service within the Mode S subnetwork.

OBS

Mode S specific protocol; MSP: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Protocole qui fournit un service de datagramme restreint à l'intérieur du sous-réseau mode S.

OBS

protocole spécifique mode S; MSP : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
DEF

Protocolo que proporciona un servicio datagrama restringido en el ámbito de la subred en Modo S.

OBS

protocolo propio del Modo S; MSP: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Regional and Municipal Government Programs
  • Municipal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • Municipal Social Programs

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements régionaux ou municipaux
  • Administration municipale
Terme(s)-clé(s)
  • Programmes sociaux municipaux

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Foreign Trade
  • Market Prices
Terme(s)-clé(s)
  • Market Stabilisation Price

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce extérieur
  • Prix (Commercialisation)
CONT

Prix de stabilisation du marché du sucre.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

enterprise systems

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1995-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1986-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Employment Benefits

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Avantages sociaux

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1984-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1984-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Market Prices

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Prix (Commercialisation)
CONT

(7 dollars E.-U.).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :