TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MSS [50 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
- Remote Sensing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mobile-satellite service system
1, fiche 1, Anglais, mobile%2Dsatellite%20service%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mobile-satellite system 2, fiche 1, Anglais, mobile%2Dsatellite%20system
correct
- MSS system 2, fiche 1, Anglais, MSS%20system
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
MSS systems have wide-area earth coverage [and can therefore] provide for disaster relief telecommunications. 1, fiche 1, Anglais, - mobile%2Dsatellite%20service%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
- Télédétection
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système du service mobile par satellite
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20du%20service%20mobile%20par%20satellite
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- système mobile par satellite 2, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20mobile%20par%20satellite
correct, nom masculin
- système du SMS 2, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20du%20SMS
correct, nom masculin
- système mobile à satellites 3, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20mobile%20%C3%A0%20satellites
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un système du service mobile par satellite peut utiliser un grand nombre de voies pour fournir des services qui répondent aux divers besoins de communication des stations terriennes mobiles d'aéronef, de navire ou terrestres. 1, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20du%20service%20mobile%20par%20satellite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones por satélite
- Teledetección
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sistema móvil de comunicaciones por satélite
1, fiche 1, Espagnol, sistema%20m%C3%B3vil%20de%20comunicaciones%20por%20sat%C3%A9lite
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- MSS 1, fiche 1, Espagnol, MSS
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mechanical Security Section
1, fiche 2, Anglais, Mechanical%20Security%20Section
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Section de la sécurité mécanique
1, fiche 2, Français, Section%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20m%C3%A9canique
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SSM 1, fiche 2, Français, SSM
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Section des systèmes de sécurité mécaniques 1, fiche 2, Français, Section%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20m%C3%A9caniques
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Section des systèmes de sécurité mécaniques : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Section de la sécurité mécanique» est préférable, car «système de sécurité mécanique» est plutôt l'équivalent de «mechanical security system». 1, fiche 2, Français, - Section%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20m%C3%A9canique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-10-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Space Exploration Equipment and Tools
- Orbital Stations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Mobile Servicing System Operations and Training Simulator
1, fiche 3, Anglais, Mobile%20Servicing%20System%20Operations%20and%20Training%20Simulator
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MOTS 1, fiche 3, Anglais, MOTS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- MSS Operations and Training Simulator 2, fiche 3, Anglais, MSS%20Operations%20and%20Training%20Simulator
correct
- MOTS 2, fiche 3, Anglais, MOTS
correct
- MOTS 2, fiche 3, Anglais, MOTS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this simulator is to train astronauts how to use the Space Station Remote Manipulator System (SSRMS) which is the "canadarm" but for space station. This arm has been built by SPAR Aerospace and will be delivered to the Space Station in the near future. 3, fiche 3, Anglais, - Mobile%20Servicing%20System%20Operations%20and%20Training%20Simulator
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Mobile Servicing System Operations and Training Simulator; MOTS: designations validated by the Canadian Space Agency. 4, fiche 3, Anglais, - Mobile%20Servicing%20System%20Operations%20and%20Training%20Simulator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Stations orbitales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- simulateur du système d'entretien mobile
1, fiche 3, Français, simulateur%20du%20syst%C3%A8me%20d%27entretien%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MOTS 1, fiche 3, Français, MOTS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- simulateur du SEM 1, fiche 3, Français, simulateur%20du%20SEM
correct, nom masculin
- MOTS 1, fiche 3, Français, MOTS
correct, nom masculin
- MOTS 1, fiche 3, Français, MOTS
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Simulateur du système d'entretien mobile; Simulateur du SEM; MOTS : désignations confirmées par l'Agence spatiale canadienne. 1, fiche 3, Français, - simulateur%20du%20syst%C3%A8me%20d%27entretien%20mobile
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Data Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- maximum segment size
1, fiche 4, Anglais, maximum%20segment%20size
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MSS 1, fiche 4, Anglais, MSS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- maximal segment size 2, fiche 4, Anglais, maximal%20segment%20size
correct
- MSS 2, fiche 4, Anglais, MSS
correct
- MSS 2, fiche 4, Anglais, MSS
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The maximum segment size (MSS) is the largest amount of data specified in bytes that a communication device can receive in [a] single, unfragmented packet. 3, fiche 4, Anglais, - maximum%20segment%20size
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transmission de données
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- taille maximale de segment
1, fiche 4, Français, taille%20maximale%20de%20segment
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- taille maximum de segment 2, fiche 4, Français, taille%20maximum%20de%20segment
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[La] taille maximum de segment [...] est la plus grande quantité de données qui peut être transmise en une seule fois. 2, fiche 4, Français, - taille%20maximale%20de%20segment
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Transmisión de datos
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tamaño máximo de segmento
1, fiche 4, Espagnol, tama%C3%B1o%20m%C3%A1ximo%20de%20segmento
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- MSS 1, fiche 4, Espagnol, MSS
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El tamaño máximo de segmento (MSS) es el tamaño más grande de datos, especificado en bytes, que un dispositivo de comunicaciones puede recibir en un único trozo, sin fragmentar. 1, fiche 4, Espagnol, - tama%C3%B1o%20m%C3%A1ximo%20de%20segmento
Fiche 5 - données d’organisme externe 2018-08-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Messaging Services Section 1, fiche 5, Anglais, Messaging%20Services%20Section
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Section des services de messagerie
1, fiche 5, Français, Section%20des%20services%20de%20messagerie
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SSM 1, fiche 5, Français, SSM
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2018-04-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Management Services Support 1, fiche 6, Anglais, Management%20Services%20Support
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Soutien aux services de gestion
1, fiche 6, Français, Soutien%20aux%20services%20de%20gestion
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SSG 1, fiche 6, Français, SSG
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Orbital Stations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mobile servicing system
1, fiche 7, Anglais, mobile%20servicing%20system
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MSS 2, fiche 7, Anglais, MSS
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- space station mobile servicing system 3, fiche 7, Anglais, space%20station%20mobile%20servicing%20system
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Mobile Servicing System (MSS) is a robotic system used for International Space Station [ISS] assembly and maintenance: moving equipment and supplies around the station, supporting astronauts working in space, and servicing instruments and other payloads attached to the space station. The MSS is composed of three separate components: Canadarm2, also known by its technical name, the Space Station Remote Manipulator System (SSRMS), Special Purpose Dexterous Manipulator (SPDM), and the Mobile Remote Servicer Base System (MBS). The SSRMS as part of Canada's contribution to the ISS. 4, fiche 7, Anglais, - mobile%20servicing%20system
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mobile servicing system; MSS: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 5, fiche 7, Anglais, - mobile%20servicing%20system
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Stations orbitales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- système d'entretien mobile
1, fiche 7, Français, syst%C3%A8me%20d%27entretien%20mobile
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SEM 1, fiche 7, Français, SEM
correct, nom masculin, Canada, uniformisé
- MSS 2, fiche 7, Français, MSS
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- système mobile d'entretien 3, fiche 7, Français, syst%C3%A8me%20mobile%20d%27entretien
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le Système d'entretien mobile (SEM, ou MSS en anglais, pour Mobile Servicing System) de la Station spatiale internationale se veut la contribution canadienne à ce méga-projet de construction spatiale. [...] Ce système regroupe cinq composantes : deux bras robotisés, une base mobile, un poste de commande et un système de vision artificielle. La pièce maîtresse est le Télémanipulateur (SSRMS en anglais, pour Space Station Remote Manipulator System) long de 17,6 mètres, doté de 7 articulations motorisées et capable de manœuvrer une charge aussi lourde qu'une navette spatiale. 1, fiche 7, Français, - syst%C3%A8me%20d%27entretien%20mobile
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
système d'entretien mobile; SEM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 7, Français, - syst%C3%A8me%20d%27entretien%20mobile
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-11-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Organization
- Combat Support
- Air Defence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- 14 mission support squadron
1, fiche 8, Anglais, 14%20mission%20support%20squadron
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- 14 MSS 1, fiche 8, Anglais, 14%20MSS
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
14 MSS provides all logistics, construction engineering, and electrical and mechanical engineering services to 14 Wing and its integral and lodger units. 2, fiche 8, Anglais, - 14%20mission%20support%20squadron
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- 14MSS
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Soutien au combat
- Défense aérienne
Fiche 8, La vedette principale, Français
- 14e escadron de soutien de mission
1, fiche 8, Français, 14e%20escadron%20de%20soutien%20de%20mission
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- 14 ESM 2, fiche 8, Français, 14%20ESM
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
14e escadron de soutien de mission : s'écrit 14e escadron de soutien de mission. 3, fiche 8, Français, - 14e%20escadron%20de%20soutien%20de%20mission
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- 14ESM
- 14 escadron de soutien de mission
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-06-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
- Cartography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- multispectral sensor
1, fiche 9, Anglais, multispectral%20sensor
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MSS 2, fiche 9, Anglais, MSS
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- multi-spectral sensor 3, fiche 9, Anglais, multi%2Dspectral%20sensor
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[An instrument that] makes measurements in a number of spectral bands. 4, fiche 9, Anglais, - multispectral%20sensor
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
multispectral sensor; MSS: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, fiche 9, Anglais, - multispectral%20sensor
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
- Cartographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- capteur multispectral
1, fiche 9, Français, capteur%20multispectral
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MSS 2, fiche 9, Français, MSS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- capteur multibande 3, fiche 9, Français, capteur%20multibande
correct, nom masculin, uniformisé
- capteur multicanal 4, fiche 9, Français, capteur%20multicanal
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Capteur comportant plusieurs bandes spectrales. 5, fiche 9, Français, - capteur%20multispectral
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans chacune des bandes spectrales, le capteur [...] analyse la surface de la Terre qui se trouve sous le satellite [...]. L'analyse se fait sur des taches élémentaires (pixels) dont la taille constitue la résolution au sol du capteur. 2, fiche 9, Français, - capteur%20multispectral
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
capteur multispectral; capteur multibande; MSS : termes et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 5, fiche 9, Français, - capteur%20multispectral
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- capteur multibandes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
- Cartografía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- sensor multiespectral
1, fiche 9, Espagnol, sensor%20multiespectral
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Support Systems
1, fiche 10, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Support%20Systems
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- MARE-MSS 1, fiche 10, Anglais, MARE%2DMSS
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
M44M: occupational specialty qualification code. 2, fiche 10, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Support%20Systems
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering - Marine Support Systems; G MAr - MSS; M44M: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 10, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Support%20Systems
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Systèmes de soutien navals
1, fiche 10, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20soutien%20navals
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- G MAR - SSN 1, fiche 10, Français, G%20MAR%20%2D%20SSN
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
M44M : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 10, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20soutien%20navals
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Systèmes de soutien navals; G MAR - SSN; M44M ; titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 10, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20soutien%20navals
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Metis Saskatchewan Society 1, fiche 11, Anglais, Metis%20Saskatchewan%20Society
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Metis Saskatchewan Society
1, fiche 11, Français, Metis%20Saskatchewan%20Society
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- MSS 1, fiche 11, Français, MSS
nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- A1 Aeromedical Standards and Clinical Services
1, fiche 12, Anglais, A1%20Aeromedical%20Standards%20and%20Clinical%20Services
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- A1 ASCS 1, fiche 12, Anglais, A1%20ASCS
correct
- A1 Medical Standards and Services 1, fiche 12, Anglais, A1%20Medical%20Standards%20and%20Services
ancienne désignation, correct
- A1 MSS 1, fiche 12, Anglais, A1%20MSS
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 12, Anglais, - A1%20Aeromedical%20Standards%20and%20Clinical%20Services
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 12, Anglais, - A1%20Aeromedical%20Standards%20and%20Clinical%20Services
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 12, Anglais, - A1%20Aeromedical%20Standards%20and%20Clinical%20Services
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- A1 Normes aéromédicales et services cliniques
1, fiche 12, Français, A1%20Normes%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20et%20services%20cliniques
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- A1 NASC 1, fiche 12, Français, A1%20NASC
correct, nom masculin
- A1 Normes et services médicaux 1, fiche 12, Français, A1%20Normes%20et%20services%20m%C3%A9dicaux
ancienne désignation, correct, nom masculin
- A1 NSM 1, fiche 12, Français, A1%20NSM
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 12, Français, - A1%20Normes%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20et%20services%20cliniques
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 12, Français, - A1%20Normes%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20et%20services%20cliniques
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 12, Français, - A1%20Normes%20a%C3%A9rom%C3%A9dicales%20et%20services%20cliniques
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-04-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- multispectral scanner
1, fiche 13, Anglais, multispectral%20scanner
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- MSS 2, fiche 13, Anglais, MSS
correct, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- multispectral line scanner 3, fiche 13, Anglais, multispectral%20line%20scanner
correct
- multispectral scanning system 4, fiche 13, Anglais, multispectral%20scanning%20system
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A remote sensing device which operates on the same principle as the infrared scanner except that it is capable of recording data in the ultraviolet and visible portions of the spectrum as well as the infrared. 3, fiche 13, Anglais, - multispectral%20scanner
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In most infrared scanner designs ... a filter is placed in the radiation path to limit the wavelength of response to the desired thermal window. The multispectral scanner, on the other hand, observes the scene in a number of discrete bands. 3, fiche 13, Anglais, - multispectral%20scanner
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An MSS image will have data recorded by the scanner from several wavebands of the electromagnetic spectrum. 5, fiche 13, Anglais, - multispectral%20scanner
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
multispectral scanner: reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of UNESCO," with the authorization of UNESCO. 6, fiche 13, Anglais, - multispectral%20scanner
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
multispectral scanner; MSS: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 7, fiche 13, Anglais, - multispectral%20scanner
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- multi-spectral scanner
- multi-spectral line scanner
- multi-spectral scanning system
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 13, La vedette principale, Français
- scanneur multibande
1, fiche 13, Français, scanneur%20multibande
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SMB 2, fiche 13, Français, SMB
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
- scanneur multispectral 3, fiche 13, Français, scanneur%20multispectral
correct, nom masculin, uniformisé
- balayeur multispectral 4, fiche 13, Français, balayeur%20multispectral
correct, nom masculin
- MSS 5, fiche 13, Français, MSS
correct, nom masculin
- MSS 5, fiche 13, Français, MSS
- dispositif multispectral à balayage 6, fiche 13, Français, dispositif%20multispectral%20%C3%A0%20balayage
nom masculin
- radiomètre à balayage multibande 7, fiche 13, Français, radiom%C3%A8tre%20%C3%A0%20balayage%20multibande
nom masculin
- scanner multispectral 8, fiche 13, Français, scanner%20multispectral
à éviter, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Scanneur qui procède à une saisie de données dans plusieurs bandes spectrales simultanément. 9, fiche 13, Français, - scanneur%20multibande
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Ces satellites sont équipés de deux systèmes imageurs : un balayeur multispectral (MSS) et un appareil de cartographie thématique (Thematic Mapper ou TM), qui captent le rayonnement électromagnétique et l'enregistrent sur bande sous forme numérique; les données numériques sont par la suite soumises à des traitements et restituées sous forme d'images. 5, fiche 13, Français, - scanneur%20multibande
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
scanneur multibande : terme normalisé par la Commission de terminologie et de télédétection aérospatiale. 10, fiche 13, Français, - scanneur%20multibande
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
scanneur multibande; scanneur multispectral; SMB : termes et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 11, fiche 13, Français, - scanneur%20multibande
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
scanneur multibande : reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of UNESCO», avec l'autorisation de l'UNESCO. 12, fiche 13, Français, - scanneur%20multibande
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- escáner multiespectral
1, fiche 13, Espagnol, esc%C3%A1ner%20multiespectral
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- MSS 2, fiche 13, Espagnol, MSS
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- sensor multiespectral de barrido 3, fiche 13, Espagnol, sensor%20multiespectral%20de%20barrido
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo de teledetección capaz de registrar datos en las bandas ultravioleta, visible e infrarroja del espectro. 4, fiche 13, Espagnol, - esc%C3%A1ner%20multiespectral
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
escáner multiespectral: reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of UNESCO", con la autorización de la UNESCO. 2, fiche 13, Espagnol, - esc%C3%A1ner%20multiespectral
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- manager self-serve
1, fiche 14, Anglais, manager%20self%2Dserve
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- MSS 1, fiche 14, Anglais, MSS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- manager self-service 2, fiche 14, Anglais, manager%20self%2Dservice
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
In addition, the new version of HRIS [Human Resources Information System] offers online Employee and Manager self-service. HRIS Self-Service allows employees and managers to access some information about themselves and their subordinates through the corporate Intranet. This capacity substantially reduces the amount of time HR [human resources] specialists spend on employee enquiries. Employees are able to submit their leave requests online and managers can review, approve, reject, recommend or forward the requests electronically. This feature reduces paper flow and limits the amount of time required to manage leave requests. 4, fiche 14, Anglais, - manager%20self%2Dserve
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- manager self serve
- manager self service
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- libre-service pour les gestionnaires
1, fiche 14, Français, libre%2Dservice%20pour%20les%20gestionnaires
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- LSG 2, fiche 14, Français, LSG
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le libre-service pour les employés et les gestionnaires est essentiel. L'étude souligne que l'option des services partagés en matière de rémunération pourrait entraîner d'importantes économies de coûts. Toutefois, ces économies reposent sur la possibilité pour les employés et les gestionnaires d'avoir accès à une application libre-service complète et bien définie. 3, fiche 14, Français, - libre%2Dservice%20pour%20les%20gestionnaires
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- libre service pour les gestionnaires
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Organization
- Combat Support
- Air Defence
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- mission support squadron
1, fiche 15, Anglais, mission%20support%20squadron
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- MSS 2, fiche 15, Anglais, MSS
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Msn Sp Sqn 3, fiche 15, Anglais, Msn%20Sp%20Sqn
ancienne désignation, correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An Air Force wing unit that supports expeditionary aerospace operations by force generating trained, equipped and ready-to-deploy elements of mission support personnel in a mission support flight or smaller force packages. 3, fiche 15, Anglais, - mission%20support%20squadron
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
mission support squadron; MSS: term, abbreviation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 4, fiche 15, Anglais, - mission%20support%20squadron
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Soutien au combat
- Défense aérienne
Fiche 15, La vedette principale, Français
- escadron de soutien de mission
1, fiche 15, Français, escadron%20de%20soutien%20de%20mission
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Esc Sout Msn 1, fiche 15, Français, Esc%20Sout%20Msn
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Unité d'une escadre de la Force aérienne appuyant des opérations aérospatiales expéditionnaires en mettant sur pied, au sein d'une escadrille de soutien de mission ou de formations plus petites, des éléments composés de personnel de soutien de mission entraînés, équipés et prêts à être déployés. 2, fiche 15, Français, - escadron%20de%20soutien%20de%20mission
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
escadron de soutien de mission; Esc Sout Msn : terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 3, fiche 15, Français, - escadron%20de%20soutien%20de%20mission
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
En français la forme abrégée a été privilégiée afin de permettre d'établir la différence entre escadre, escadrille et escadron. 4, fiche 15, Français, - escadron%20de%20soutien%20de%20mission
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- mobile-satellite service
1, fiche 16, Anglais, mobile%2Dsatellite%20service
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- MSS 2, fiche 16, Anglais, MSS
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- mobile satellite service 3, fiche 16, Anglais, mobile%20satellite%20service
correct
- MSS 4, fiche 16, Anglais, MSS
correct
- MSS 4, fiche 16, Anglais, MSS
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A radiocommunication service between mobile earth stations and one or more space stations, or between space stations used by this service, or between mobile earth stations by means of one or more space stations. 5, fiche 16, Anglais, - mobile%2Dsatellite%20service
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
This service may also include feeder links necessary for its operation. 5, fiche 16, Anglais, - mobile%2Dsatellite%20service
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
mobile satellite service; MSS: term and abbreviation used at the Treasury Board Secretariat. 6, fiche 16, Anglais, - mobile%2Dsatellite%20service
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Fiche 16, La vedette principale, Français
- service mobile par satellite
1, fiche 16, Français, service%20mobile%20par%20satellite
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SMS 2, fiche 16, Français, SMS
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Service de radiocommunication entre des stations terriennes mobiles et une ou plusieurs stations spatiales, ou entre des stations spatiales utilisées par ce service, ou entre des stations terriennes mobiles, par l'intermédiaire d'une ou plusieurs stations spatiales. 3, fiche 16, Français, - service%20mobile%20par%20satellite
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ce service peut en outre comprendre les liaisons de connexion nécessaires à son exploitation. 4, fiche 16, Français, - service%20mobile%20par%20satellite
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
service mobile par satellite; SMS : terme et abréviation en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 5, fiche 16, Français, - service%20mobile%20par%20satellite
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones por satélite
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- servicio móvil por satélite
1, fiche 16, Espagnol, servicio%20m%C3%B3vil%20por%20sat%C3%A9lite
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Servicio de radiocomunicaciones entre las estaciones terrenas móviles de satélites y uno o más satélites. 1, fiche 16, Espagnol, - servicio%20m%C3%B3vil%20por%20sat%C3%A9lite
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
MSS: Abreviatura del inglés "mobile-satellite service". 1, fiche 16, Espagnol, - servicio%20m%C3%B3vil%20por%20sat%C3%A9lite
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-10-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Computer Maintenance Section Supervisor 1, fiche 17, Anglais, Computer%20Maintenance%20Section%20Supervisor
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- C MSS 2, fiche 17, Anglais, C%20MSS
proposition
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Superviseur - Section maintenance informatique
1, fiche 17, Français, Superviseur%20%2D%20Section%20maintenance%20informatique
proposition, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- S SMI 1, fiche 17, Français, S%20SMI
proposition, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- multispectral scanning
1, fiche 18, Anglais, multispectral%20scanning
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- MSS 2, fiche 18, Anglais, MSS
correct, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[A] remote sensing survey type, whereby the sensor records digitally the same area simultaneously in several spectral bands through scanning. 3, fiche 18, Anglais, - multispectral%20scanning
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Scanning systems can be used on both aircraft and satellite platforms and have essentially the same operating principles. A scanning system used to collect data over a variety of different wavelength ranges is called a multispectral scanner (MSS), and is the most commonly used scanning system. There are two main modes of scanning employed to acquire multispectral image data - across-track scanning, and along-track scanning. 2, fiche 18, Anglais, - multispectral%20scanning
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Multispectral scanning incorporates high resolution instruments in visible and infrared wavelengths to photograph detailed images. 4, fiche 18, Anglais, - multispectral%20scanning
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
multispectral scanning; MSS: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, fiche 18, Anglais, - multispectral%20scanning
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- multi-spectral scanning
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 18, La vedette principale, Français
- balayage multispectral
1, fiche 18, Français, balayage%20multispectral
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- MSS 2, fiche 18, Français, MSS
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- scannage multibande 3, fiche 18, Français, scannage%20multibande
correct, nom masculin
- balayage multibande 4, fiche 18, Français, balayage%20multibande
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Exploration d'une scène de façon séquentielle, sur plusieurs bandes spectrales, en vue d'obtenir une imagerie multispectrale. 3, fiche 18, Français, - balayage%20multispectral
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
balayage multispectral; MSS : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 18, Français, - balayage%20multispectral
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- scannage multispectral
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- exploración multiespectral
1, fiche 18, Espagnol, exploraci%C3%B3n%20multiespectral
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- barrido multiespectral 2, fiche 18, Espagnol, barrido%20multiespectral
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-10-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- MSS Operations Complex
1, fiche 19, Anglais, MSS%20Operations%20Complex
correct, Canada, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- MOC 2, fiche 19, Anglais, MOC
correct, Canada, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Mobile Servicing System Operations Complex 3, fiche 19, Anglais, Mobile%20Servicing%20System%20Operations%20Complex
correct, Canada
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Space Agency (CSA) has designed the MSS Operations Complex (MOC), which is located at its headquarters in Saint-Hubert, Quebec. The MOC is used to plan the missions, monitor the health ofCanadarm2 and train astronauts and cosmonauts. The Mission Operation Complex is a state-of-the-art centre that includes a number of operation and training facilities: Space Operations Support Centre, MSS Simulation Facility, Operations Kinematic Simulator, and the Canadian MSS Training Facility. Each facility plays a unique role in supporting Space Station mission planning and operations. It also provides training to astronauts and cosmonauts which leads to a certification to operate Canadarm2. 2, fiche 19, Anglais, - MSS%20Operations%20Complex
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
MSS Operations Complex; MOC: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 19, Anglais, - MSS%20Operations%20Complex
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Complexe d'exploitation du MSS
1, fiche 19, Français, Complexe%20d%27exploitation%20du%20MSS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
- CEM 1, fiche 19, Français, CEM
correct, nom masculin, Canada, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Complexe d'exploitation du système d'entretien mobile 2, fiche 19, Français, Complexe%20d%27exploitation%20du%20syst%C3%A8me%20d%27entretien%20mobile
correct, nom masculin, Canada
- MOC 3, fiche 19, Français, MOC
correct, nom masculin, Canada
- MOC 3, fiche 19, Français, MOC
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'Agence spatiale canadienne (ASC) a conçu le complexe d'exploitation du MSS (CEM) qui est situé dans les locaux de son siège social à Saint-Hubert (Québec). Le CEM sert à planifier les missions, à surveiller le bon fonctionnement du Canadarm2 et à former les astronautes et les cosmonautes. Le complexe d'exploitation du MSS est un centre à la fine pointe de la technologie comprenant un certain nombre d'installations d'exploitation et d'entraînement: centre d'appui aux opérations spatiales, installation de simulation du MSS, simulateur cinématique des opérations et installation canadienne d'entraînement à l'exploitation du MSS. Chaque installation joue un rôle unique en matière d'appui à la planification de mission et d'exploitation de la Station spatiale. Le CEM est aussi un centre d'entraînement pour les astronautes et les cosmonautes en quête d'une certification d'exploitation du Canadarm2. 4, fiche 19, Français, - Complexe%20d%27exploitation%20du%20MSS
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Complexe d'exploitation du MSS; CEM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 5, fiche 19, Français, - Complexe%20d%27exploitation%20du%20MSS
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- MOC
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- mission specialist station
1, fiche 20, Anglais, mission%20specialist%20station
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- station des spécialistes de la mission
1, fiche 20, Français, station%20des%20sp%C3%A9cialistes%20de%20la%20mission
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Meteorology
- Astronautics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Meteosat space segment
1, fiche 21, Anglais, Meteosat%20space%20segment
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Météorologie
- Astronautique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- secteur spatial Météosat
1, fiche 21, Français, secteur%20spatial%20M%C3%A9t%C3%A9osat
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- multi-shaker system
1, fiche 22, Anglais, multi%2Dshaker%20system
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The article describes the new Test Preparation Area, the Large European Acoustic Facility and a Compact Payload Test Range at ESTEC. Together with the existing Large Space Simulator, the electrodynamic Multi-Shaker System and the large test preparation area they provide Europe with an integrated test centre. 3, fiche 22, Anglais, - multi%2Dshaker%20system
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- multishaker system
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- système multiple de vibration
1, fiche 22, Français, syst%C3%A8me%20multiple%20de%20vibration
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- multi-mission spacecraft
1, fiche 23, Anglais, multi%2Dmission%20spacecraft
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- multi mission spacecraft
- multimission spacecraft
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- véhicule spatial multimission
1, fiche 23, Français, v%C3%A9hicule%20spatial%20multimission
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- véhicule spatial multi-mission
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mean sea surface
1, fiche 24, Anglais, mean%20sea%20surface
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- surface moyenne des mers
1, fiche 24, Français, surface%20moyenne%20des%20mers
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- monitoring space station
1, fiche 25, Anglais, monitoring%20space%20station
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- station spatiale de surveillance
1, fiche 25, Français, station%20spatiale%20de%20surveillance
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- master of space studies
1, fiche 26, Anglais, master%20of%20space%20studies
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- MSS 1, fiche 26, Anglais, MSS
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Master of Space Studies (MSS) is an intensive 11 month program recommended to graduates seeking a career in space-related industries. 2, fiche 26, Anglais, - master%20of%20space%20studies
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- maîtrise d'études spatiales
1, fiche 26, Français, ma%C3%AEtrise%20d%27%C3%A9tudes%20spatiales
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- MSS 2, fiche 26, Français, MSS
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
En 1995, l'ISU a lancé un nouveau programme de maîtrise en études spatiales ou MSS. Ce programme se fonde sur les mêmes principes que la session d'été, mais il dure 11 mois. Il permet à des étudiants d'acquérir des connaissances approfondies de la scène spatiale internationale et d'apprendre les notions fondamentales du travail dans le secteur spatial. 2, fiche 26, Français, - ma%C3%AEtrise%20d%27%C3%A9tudes%20spatiales
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-01-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- MSS control equipment
1, fiche 27, Anglais, MSS%20control%20equipment
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- MCE 1, fiche 27, Anglais, MCE
correct, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The MCE is a set of specilized control equipment which controls the operation of the on-orbit Mobile Servicing System (MSS) external components and is physically installed into the United States On-orbit Segment (USOS). The Space Station will be equipped with two sets of MCE, operable from the U.S. Laboratory (USL). One set of MCE can be configured for Cupola operations by relocating the crew input and output devices to the Cupola (the core processing electronics will remain in the USL). 2, fiche 27, Anglais, - MSS%20control%20equipment
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
MSS control equipment; MCE: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 2, fiche 27, Anglais, - MSS%20control%20equipment
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 27, La vedette principale, Français
- équipement de commande du MSS
1, fiche 27, Français, %C3%A9quipement%20de%20commande%20du%20MSS
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
- MCE 2, fiche 27, Français, MCE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
équipement de commande du MSS; MCE : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 27, Français, - %C3%A9quipement%20de%20commande%20du%20MSS
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2000-03-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Methodology and Standards Section
1, fiche 28, Anglais, Methodology%20and%20Standards%20Section
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- MSS 1, fiche 28, Anglais, MSS
correct, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Section des normes et des méthodes
1, fiche 28, Français, Section%20des%20normes%20et%20des%20m%C3%A9thodes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Organigramme, novembre 1999. 1, fiche 28, Français, - Section%20des%20normes%20et%20des%20m%C3%A9thodes
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-09-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Construction
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Master Specification Secretariat
1, fiche 29, Anglais, Master%20Specification%20Secretariat
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- MSS 1, fiche 29, Anglais, MSS
correct, Canada
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
taking care of the National Master Specification (NMS). 1, fiche 29, Anglais, - Master%20Specification%20Secretariat
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- National Master Specification Secretariat
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Construction
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Secrétariat du devis directeur
1, fiche 29, Français, Secr%C3%A9tariat%20du%20devis%20directeur
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
- SDD 1, fiche 29, Français, SDD
correct, Canada
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
s'occupe du Devis directeur national (DDN). 1, fiche 29, Français, - Secr%C3%A9tariat%20du%20devis%20directeur
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Secrétariat du devis directeur national
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Pipes and Fittings
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Manufacturers Standardization Society of the Valve and Fittings Industry
1, fiche 30, Anglais, Manufacturers%20Standardization%20Society%20of%20the%20Valve%20and%20Fittings%20Industry
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- MSS 2, fiche 30, Anglais, MSS
correct, États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Tuyauterie et raccords
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Manufacturers Standardization Society of the Valve and Fittings Industry
1, fiche 30, Français, Manufacturers%20Standardization%20Society%20of%20the%20Valve%20and%20Fittings%20Industry
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Français
- MSS 2, fiche 30, Français, MSS
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-03-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Informatics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- micro support specialist 1, fiche 31, Anglais, micro%20support%20specialist
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Systems Branch. 1, fiche 31, Anglais, - micro%20support%20specialist
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- micro support specialist
- micro-support specialist
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- spécialiste du soutien micro-informatique
1, fiche 31, Français, sp%C3%A9cialiste%20du%20soutien%20micro%2Dinformatique
nom masculin et féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- spécialiste en soutien de micro-ordinateurs 1, fiche 31, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20soutien%20de%20micro%2Dordinateurs
proposition, nom masculin et féminin
- SSM 2, fiche 31, Français, SSM
proposition, nom masculin et féminin
- SSM 2, fiche 31, Français, SSM
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-07-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Schizophrenia Society Inc. 1, fiche 32, Anglais, Manitoba%20Schizophrenia%20Society%20Inc%2E
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Manitoba Schizophrenia Society Inc. 1, fiche 32, Français, Manitoba%20Schizophrenia%20Society%20Inc%2E
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Informatics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- microcomputer support specialist 1, fiche 33, Anglais, microcomputer%20support%20specialist
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- micro-computer support specialist
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- spécialiste en support micro-informatique
1, fiche 33, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20support%20micro%2Dinformatique
nom masculin et féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- SSM 1, fiche 33, Français, SSM
nom masculin et féminin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-06-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- System Names
- Taxation
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Master Select System 1, fiche 34, Anglais, Master%20Select%20System
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fiscalité
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Système général de sélection
1, fiche 34, Français, Syst%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20s%C3%A9lection
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- SGS 1, fiche 34, Français, SGS
nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire de la DGTI [Direction générale de la technologie de l'information]. 1, fiche 34, Français, - Syst%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20s%C3%A9lection
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-08-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Government Positions
- Security
- Air Transport
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Manager, Safety and Security 1, fiche 35, Anglais, Manager%2C%20Safety%20and%20Security
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Sécurité
- Transport aérien
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Directeur, Sécurité et sûreté
1, fiche 35, Français, Directeur%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20s%C3%BBret%C3%A9
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- DSS 1, fiche 35, Français, DSS
nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-06-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Management Systems and Services 1, fiche 36, Anglais, Management%20Systems%20and%20Services
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- MSS
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Douanes et accise
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Systèmes et services de gestion
1, fiche 36, Français, Syst%C3%A8mes%20et%20services%20de%20gestion
voir observation, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise. 2, fiche 36, Français, - Syst%C3%A8mes%20et%20services%20de%20gestion
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- SSG
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-08-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Signals (Military)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- mobile subscriber set
1, fiche 37, Anglais, mobile%20subscriber%20set
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- MSS 1, fiche 37, Anglais, MSS
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Single channel radio access equipment used by subscribers to join the trunk system. (STWG) 1, fiche 37, Anglais, - mobile%20subscriber%20set
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- poste d'abonné mobile
1, fiche 37, Français, poste%20d%27abonn%C3%A9%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- PAM 1, fiche 37, Français, PAM
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Équipement de liaison d'intégration radio par sélection automatique de canal utilisé par les abonnés pour leur permettre de se raccorder au système nodal. (GTTT) 1, fiche 37, Français, - poste%20d%27abonn%C3%A9%20mobile
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Transmissions (GTTT). 1, fiche 37, Français, - poste%20d%27abonn%C3%A9%20mobile
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Module Support Structure
1, fiche 38, Anglais, Module%20Support%20Structure
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- MSS 1, fiche 38, Anglais, MSS
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 38, La vedette principale, Français
- MSS
1, fiche 38, Français, MSS
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 38, Français, - MSS
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1994-11-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Cartography
- Remote Sensing
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- MOSLAND-Mosaicking of Landsat MSS Imagery
1, fiche 39, Anglais, MOSLAND%2DMosaicking%20of%20Landsat%20MSS%20Imagery
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Cartographie
- Télédétection
Fiche 39, La vedette principale, Français
- MOSLAND - Établissement de mosaïques d'images BMS du Landsat
1, fiche 39, Français, MOSLAND%20%2D%20%C3%89tablissement%20de%20mosa%C3%AFques%20d%27images%20BMS%20du%20Landsat
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1994-02-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Advanced Technology Weapons
- Naval Mines
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- mine surveillance system
1, fiche 40, Anglais, mine%20surveillance%20system
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- MSS 2, fiche 40, Anglais, MSS
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
mine surveillance system: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 3, fiche 40, Anglais, - mine%20surveillance%20system
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Armes de haute technicité
- Mines marines
Fiche 40, La vedette principale, Français
- système de détection des mines
1, fiche 40, Français, syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9tection%20des%20mines
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- système de détection de mines 2, fiche 40, Français, syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9tection%20de%20mines
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
système de détection de mines : Terminologie adoptée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 40, Français, - syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9tection%20des%20mines
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1992-11-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- MSS operation support facility
1, fiche 41, Anglais, MSS%20operation%20support%20facility
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- centre de soutien des opérations du SEM (au sol)
1, fiche 41, Français, centre%20de%20soutien%20des%20op%C3%A9rations%20du%20SEM%20%28au%20sol%29
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
centre de soutien des opérations du SEM (au sol) : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 2, fiche 41, Français, - centre%20de%20soutien%20des%20op%C3%A9rations%20du%20SEM%20%28au%20sol%29
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1992-11-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Orbital Stations
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- MSS ORU storage accommodation
1, fiche 42, Anglais, MSS%20ORU%20storage%20accommodation
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- MOSA 1, fiche 42, Anglais, MOSA
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
ORU (Orbital Replacement Unit); MSS (Mobile Servicing System). 2, fiche 42, Anglais, - MSS%20ORU%20storage%20accommodation
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Stations orbitales
Fiche 42, La vedette principale, Français
- dépôt URO du SEM
1, fiche 42, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20URO%20du%20SEM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
URO (unité remplaçable sur orbite); SEM (système d'entretien mobile). 2, fiche 42, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20URO%20du%20SEM
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
dépôt URU du SEM : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 2, fiche 42, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20URO%20du%20SEM
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-10-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- MSS interconnection network 1, fiche 43, Anglais, MSS%20interconnection%20network
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 43, La vedette principale, Français
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1990-04-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Multilingual Services Section 1, fiche 44, Anglais, Multilingual%20Services%20Section
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Section des services multilingues 1, fiche 44, Français, Section%20des%20services%20multilingues
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel des opérations du Service canadien du renseignement de sécurité. 1, fiche 44, Français, - Section%20des%20services%20multilingues
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1988-10-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
- Air Conditioning and Heating
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- minimum stable signal
1, fiche 45, Anglais, minimum%20stable%20signal
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- MSS 2, fiche 45, Anglais, MSS
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Correct setting for an expansion valve where it is utilizing the evaporator efficiently but remains free from "hunting". 1, fiche 45, Anglais, - minimum%20stable%20signal
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 45, La vedette principale, Français
- valeur limite préfixée
1, fiche 45, Français, valeur%20limite%20pr%C3%A9fix%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le principe de fonctionnement d'un détendeur automatique est basé essentiellement sur la variation de la pression d'évaporation (...) il ouvre dès que cette pression s'abaisse jusqu'à une valeur limite préfixée. 1, fiche 45, Français, - valeur%20limite%20pr%C3%A9fix%C3%A9e
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1988-03-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- System Names
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Mortgage Servicing System
1, fiche 46, Anglais, Mortgage%20Servicing%20System
Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- MSS 1, fiche 46, Anglais, MSS
Canada
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Système de gestion des comptes hypothécaires
1, fiche 46, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20comptes%20hypoth%C3%A9caires
Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
- SGCH 1, fiche 46, Français, SGCH
Canada
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Société canadienne d'hypothèques et de logement. 1, fiche 46, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20comptes%20hypoth%C3%A9caires
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1986-05-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- System Names
- Management Operations (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- management support system 1, fiche 47, Anglais, management%20support%20system
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- système de soutien à la gestion
1, fiche 47, Français, syst%C3%A8me%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20gestion
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1985-11-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Structure
- Management Operations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Management Services Sector
1, fiche 48, Anglais, Management%20Services%20Sector
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- MSS 2, fiche 48, Anglais, MSS
correct, Canada
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Dept. of Supply and Services Canada. 1, fiche 48, Anglais, - Management%20Services%20Sector
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Structures de l'entreprise
- Opérations de la gestion
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Secteur des services de gestion
1, fiche 48, Français, Secteur%20des%20services%20de%20gestion
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Ministère d'Approvisionnements et Services Canada. 1, fiche 48, Français, - Secteur%20des%20services%20de%20gestion
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1984-11-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Telecommunications Switching
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- message shared service 1, fiche 49, Anglais, message%20shared%20service
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Commutation (Télécommunications)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- service partagé de commutation de message 1, fiche 49, Français, service%20partag%C3%A9%20de%20commutation%20de%20message
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
source: dossier 6030-5 1, fiche 49, Français, - service%20partag%C3%A9%20de%20commutation%20de%20message
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- master specification standard 1, fiche 50, Anglais, master%20specification%20standard
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- devis type du gouvernement fédéral
1, fiche 50, Français, devis%20type%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- plan type de devis 1, fiche 50, Français, plan%20type%20de%20devis
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


