TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MSW [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maternity start week
1, fiche 1, Anglais, maternity%20start%20week
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MSW 1, fiche 1, Anglais, MSW
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- semaine du début de la période de maternité
1, fiche 1, Français, semaine%20du%20d%C3%A9but%20de%20la%20p%C3%A9riode%20de%20maternit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SDPM 1, fiche 1, Français, SDPM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 1, Français, - semaine%20du%20d%C3%A9but%20de%20la%20p%C3%A9riode%20de%20maternit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- maritime single window
1, fiche 2, Anglais, maritime%20single%20window
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MSW 2, fiche 2, Anglais, MSW
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The EDI [electronic data interchange] standardized message format has been used by the global maritime industry for over 30 years, and the conceptual architecture has become known as a maritime single window (MSW). 1, fiche 2, Anglais, - maritime%20single%20window
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- guichet unique maritime
1, fiche 2, Français, guichet%20unique%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le format de message standardisé du TED [transfert électronique de données] est utilisé dans le secteur maritime mondial depuis plus de 30 ans, et l'architecture conceptuelle a été appelée «guichet unique maritime». 1, fiche 2, Français, - guichet%20unique%20maritime
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-09-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Marine Biology
- Fish
- Aquaculture
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- multi-sea-winter salmon
1, fiche 3, Anglais, multi%2Dsea%2Dwinter%20salmon
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- MSW salmon 2, fiche 3, Anglais, MSW%20salmon
correct
- multiple-sea-winter salmon 3, fiche 3, Anglais, multiple%2Dsea%2Dwinter%20salmon
correct, moins fréquent
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Multi-sea-winter salmon — A [salmon] that has spent at least two years at sea before returning to fresh water to spawn. Included are [first-time] spawners as well as previous spawners. 4, fiche 3, Anglais, - multi%2Dsea%2Dwinter%20salmon
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Biologie marine
- Poissons
- Aquaculture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- saumon pluribermarin
1, fiche 3, Français, saumon%20pluribermarin
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pluribermarin 2, fiche 3, Français, pluribermarin
correct, nom masculin
- PBM 3, fiche 3, Français, PBM
correct, nom masculin
- PBM 3, fiche 3, Français, PBM
- saumon PBM 4, fiche 3, Français, saumon%20PBM
correct, nom masculin
- saumon rédibermarin 5, fiche 3, Français, saumon%20r%C3%A9dibermarin
correct, nom masculin
- rédibermarin 6, fiche 3, Français, r%C3%A9dibermarin
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Les] saumons [de grande taille] sont généralement des saumons pluribermarins qui retournent dans leur rivière natale pour frayer après [avoir passé] au moins deux hivers en mer ou qui ont frayé plus d'une fois. 7, fiche 3, Français, - saumon%20pluribermarin
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-12-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Waste Management
- Environmental Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- municipal solid waste
1, fiche 4, Anglais, municipal%20solid%20waste
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MSW 2, fiche 4, Anglais, MSW
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- urban solid waste 3, fiche 4, Anglais, urban%20solid%20waste
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The solid waste discarded from residential, industrial, commercial, institutional, construction, and demolition sources but does not include hazardous waste. 4, fiche 4, Anglais, - municipal%20solid%20waste
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The term "waste" is considered to be an uncountable noun. However, it is often found in the plural form ('wastes'), particularly when speaking of different types of "waste." 5, fiche 4, Anglais, - municipal%20solid%20waste
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
municipal solid waste: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 5, fiche 4, Anglais, - municipal%20solid%20waste
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- municipal solid wastes
- urban solid wastes
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Gestion environnementale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- déchets solides municipaux
1, fiche 4, Français, d%C3%A9chets%20solides%20municipaux
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- DSM 2, fiche 4, Français, DSM
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les synonymes, Français
- déchets solides urbains 3, fiche 4, Français, d%C3%A9chets%20solides%20urbains
correct, nom masculin, pluriel
- résidus solides urbains 3, fiche 4, Français, r%C3%A9sidus%20solides%20urbains
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Déchets solides provenant de sources résidentielles, industrielles, commerciales, institutionnelles, ainsi que de la construction et de la démolition, mais ne comprenant pas les déchets dangereux. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9chets%20solides%20municipaux
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
déchets solides municipaux : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 4, fiche 4, Français, - d%C3%A9chets%20solides%20municipaux
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- déchet solide municipal
- déchet solide urbain
- résidu solide urbain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Gestión del medio ambiente
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- residuos sólidos urbanos
1, fiche 4, Espagnol, residuos%20s%C3%B3lidos%20urbanos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- RSU 2, fiche 4, Espagnol, RSU
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- residuos urbanos sólidos 3, fiche 4, Espagnol, residuos%20urbanos%20s%C3%B3lidos
correct, nom masculin, pluriel
- RUS 3, fiche 4, Espagnol, RUS
correct, nom masculin, pluriel
- RUS 3, fiche 4, Espagnol, RUS
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Residuos [...] generados en los domicilios particulares, comercios, oficinas y servicios, así como todos aquellos que no tengan la calificación de peligrosos y que por su naturaleza o composición puedan asimilarse a los producidos en los anteriores lugares o actividades. 2, fiche 4, Espagnol, - residuos%20s%C3%B3lidos%20urbanos
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Residuos sólidos urbanos (RSU). [...] Tienen también la consideración de residuos urbanos [...] los siguientes: Residuos procedentes de la limpieza de vías públicas, zonas verdes, áreas recreativas y playas. Animales domésticos muertos, así como muebles, enseres y vehículos abandonados. Residuos y escombros procedentes de obras menores de construcción y reparación domiciliaria. 2, fiche 4, Espagnol, - residuos%20s%C3%B3lidos%20urbanos
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- residuo sólido urbano
- residuo urbano sólido
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-07-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Oceanography
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- foot of sea water
1, fiche 5, Anglais, foot%20of%20sea%20water
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- foot of seawater 2, fiche 5, Anglais, foot%20of%20seawater
correct, voir observation
- FSW 3, fiche 5, Anglais, FSW
correct, voir observation
- fsw 4, fiche 5, Anglais, fsw
correct, voir observation
- metre of sea water 4, fiche 5, Anglais, metre%20of%20sea%20water
correct
- msw 4, fiche 5, Anglais, msw
correct, voir observation
- msw 4, fiche 5, Anglais, msw
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Absolute atmospheres (or Atmospheres absolute, or ATA) - The ambient pressure including the air column over the water. The air column = 1 atm. at sea level. In sea water, another atmosphere is added each 33 FSW. There is an increase in pressure per foot of sea water equivalent to 1/33 or .03030303. So ATA may be calculated by multiplying the depth (FSW) by .0303030 and then adding 1 for the air above the water. i.e. the ATA at 46 FSW = (46 [asterisk] .0303030) + 1 = 2.3939 ATA. to convert ATA to FSW.ATA - 1 [asterisk] 33 = FSW. 5, fiche 5, Anglais, - foot%20of%20sea%20water
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
foot of sea water; fsw; metre of sea water; msw: as per the measurement system in used. 6, fiche 5, Anglais, - foot%20of%20sea%20water
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- feet of seawater
- feet of sea water
- metre of seawater
- metres of seawater
- metres of sea water
- meter of sea water
- meters of sea water
- meter of seawater
- meters of seawater
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Océanographie
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pied d'eau de mer
1, fiche 5, Français, pied%20d%27eau%20de%20mer
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- mètre d'eau de mer 2, fiche 5, Français, m%C3%A8tre%20d%27eau%20de%20mer
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les problèmes de neurophysiologie sous hautes pressions ont été posés à l'origine par la plongée profonde aux mélanges synthétiques c'est-à-dire, la pratique du travail sous-marin en condition d'équipression avec le milieu (ex : 30 bars ou 3 MPa sous 300 mètres d'eau de mer). Il est apparu que la vie sous pression entraînait des perturbations du système nerveux qui surviennent pour des pressions relativement faibles : 3 à 4 bars avec l'air comprimé, c'est la narcose à l'azote; 10 à 15 bars avec le mélange hélium-oxygène, c'est le syndrome nerveux des hautes pressions (SNHP). 3, fiche 5, Français, - pied%20d%27eau%20de%20mer
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
ATA : atmosphère absolu (1 ATA correspond à la pression au niveau de la mer, 2 ATA est la pression équivalente à une profondeur de 33 pieds d'eau de mer). 4, fiche 5, Français, - pied%20d%27eau%20de%20mer
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
pied d'eau de mer; mètre d'eau de mer : selon le système de mesure utilisé. 5, fiche 5, Français, - pied%20d%27eau%20de%20mer
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- pieds d'eau de mer
- mètres d'eau de mer
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


