TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MULTILAYER COIN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plating of Metals
- Metal Rolling
- Coining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- multi-ply coin
1, fiche 1, Anglais, multi%2Dply%20coin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- multilayer coin 2, fiche 1, Anglais, multilayer%20coin
correct
- multi-layer coin 2, fiche 1, Anglais, multi%2Dlayer%20coin
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Placage des métaux
- Laminage (Métallurgie)
- Monnayage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pièce plaquée multicouche
1, fiche 1, Français, pi%C3%A8ce%20plaqu%C3%A9e%20multicouche
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pièce multicouche 1, fiche 1, Français, pi%C3%A8ce%20multicouche
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Enchapado de metales
- Laminado (Metalurgia)
- Acuñación de moneda
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- moneda con enchapado multicapa
1, fiche 1, Espagnol, moneda%20con%20enchapado%20multicapa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- moneda con electrodepositado multicapa 1, fiche 1, Espagnol, moneda%20con%20electrodepositado%20multicapa
correct, nom féminin
- moneda multicapa 1, fiche 1, Espagnol, moneda%20multicapa
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plating of Metals
- Metal Rolling
- Coining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- multi-ply coin plating process
1, fiche 2, Anglais, multi%2Dply%20coin%20plating%20process
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- multi-ply process 1, fiche 2, Anglais, multi%2Dply%20process
correct
- multilayer coin plating process 2, fiche 2, Anglais, multilayer%20coin%20plating%20process
correct
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- multi-layer coin plating process
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Placage des métaux
- Laminage (Métallurgie)
- Monnayage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- procédé de placage multicouche de pièces de monnaie
1, fiche 2, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20placage%20multicouche%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- procédé de placage multicouche 1, fiche 2, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20placage%20multicouche
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Enchapado de metales
- Laminado (Metalurgia)
- Acuñación de moneda
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- proceso de enchapado multicapa
1, fiche 2, Espagnol, proceso%20de%20enchapado%20multicapa
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- proceso de enchapado multicapa de monedas 1, fiche 2, Espagnol, proceso%20de%20enchapado%20multicapa%20de%20monedas%20
correct, nom masculin
- proceso de electrodepositado multicapa de monedas 1, fiche 2, Espagnol, proceso%20de%20electrodepositado%20multicapa%20de%20monedas
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :