TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MULTIPRODUCT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- multiproduct advertising agency
1, fiche 1, Anglais, multiproduct%20advertising%20agency
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agence de publicité polyproduits
1, fiche 1, Français, agence%20de%20publicit%C3%A9%20polyproduits
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- agence de publicité multiproduits 1, fiche 1, Français, agence%20de%20publicit%C3%A9%20multiproduits
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- multiproduct
1, fiche 2, Anglais, multiproduct
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- multi-product
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- polyproduits
1, fiche 2, Français, polyproduits
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- multiproduits 1, fiche 2, Français, multiproduits
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On retrouve le terme multiproduct rendu par polyproduits et multiproduits dans l'expression multiproduct advertising agency dans le Dictionnaire de la publicité et du marketing (1979). 1, fiche 2, Français, - polyproduits
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-08-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- multi-product conglomerate
1, fiche 3, Anglais, multi%2Dproduct%20conglomerate
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Conglomerate which comprises those non-financial private corporations in which no one business constitutes more than 50 per cent of the corporation's total activity. 1, fiche 3, Anglais, - multi%2Dproduct%20conglomerate
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- multiproduct conglomerate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conglomérat multi-produits
1, fiche 3, Français, conglom%C3%A9rat%20multi%2Dproduits
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Conglomérat qui comprend toutes les sociétés non financières du secteur privé dans lesquelles aucune activité commerciale ne représente à elle seule plus de 50 % de l'ensemble des activités de la société. 1, fiche 3, Français, - conglom%C3%A9rat%20multi%2Dproduits
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :