TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NEW [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant Biology
- Plant and Crop Production
- Patents (Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- new plant variety
1, fiche 1, Anglais, new%20plant%20variety
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- new variety 2, fiche 1, Anglais, new%20variety
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A new plant variety is a plant variety that is legally protected by a plant breeders' certificate. To be protected by a plant breeders' certificate, a new plant variety must be new, which means it has not been commercialized in a certain period of time before the filing of the application for the plant breeders' rights certificate. It must also exhibit distinct, uniform and stable characteristics. 3, fiche 1, Anglais, - new%20plant%20variety
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Cultures (Agriculture)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- obtention végétale
1, fiche 1, Français, obtention%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une obtention végétale est une variété végétale qui fait l'objet d'une protection juridique par un certificat d'obtention végétale. Pour faire l'objet d'une protection, l'obtention végétale doit être nouvelle, c'est-à-dire qu'elle n'a pas été commercialisée pendant une période déterminée avant le dépôt de la demande pour le certificat et doit également être dotée de caractéristiques uniques, uniformes et stables. 2, fiche 1, Français, - obtention%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Producción vegetal
- Patentes de invención (Derecho)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- obtención vegetal
1, fiche 1, Espagnol, obtenci%C3%B3n%20vegetal
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Variedad vegetal nueva, creada o descubierta y resultante de un proceso genético determinado o de una composición particular de procesos hereditarios y diferentes de todo grupo vegetal y que constituya una entidad autónoma, habida cuenta de su capacidad para multiplicarse. 1, fiche 1, Espagnol, - obtenci%C3%B3n%20vegetal
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-04-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Co-operation Agreement between New Brunswick and Canada on Environmental and Impact Assessment
1, fiche 2, Anglais, Co%2Doperation%20Agreement%20between%20New%20Brunswick%20and%20Canada%20on%20Environmental%20and%20Impact%20Assessment
correct, intergouvernemental
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
When a proposed project is primarily a provincial undertaking, Canada is committed to relying on New Brunswick's applicable environmental assessment and regulatory processes for the assessment of the adverse effects within federal jurisdiction of a proposed project, to the greatest extent possible. 1, fiche 2, Anglais, - Co%2Doperation%20Agreement%20between%20New%20Brunswick%20and%20Canada%20on%20Environmental%20and%20Impact%20Assessment
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Cooperation Agreement between New Brunswick and Canada on Environmental and Impact Assessment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Études et analyses environnementales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Entente de collaboration entre le Nouveau-Brunswick et le Canada en ce qui a trait aux évaluations environnementales et aux évaluations d'impact
1, fiche 2, Français, Entente%20de%20collaboration%20entre%20le%20Nouveau%2DBrunswick%20et%20le%20Canada%20en%20ce%20qui%20a%20trait%20aux%20%C3%A9valuations%20environnementales%20et%20aux%20%C3%A9valuations%20d%27impact
correct, nom féminin, intergouvernemental
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un projet proposé est principalement une entreprise provinciale, le Canada s'engage à s'appuyer, dans toute la mesure du possible, sur les processus d'évaluation environnementale et de réglementation applicables du Nouveau-Brunswick pour évaluer les effets négatifs d'un projet proposé qui relèvent de la compétence fédérale. 1, fiche 2, Français, - Entente%20de%20collaboration%20entre%20le%20Nouveau%2DBrunswick%20et%20le%20Canada%20en%20ce%20qui%20a%20trait%20aux%20%C3%A9valuations%20environnementales%20et%20aux%20%C3%A9valuations%20d%27impact
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- new consistent use
1, fiche 3, Anglais, new%20consistent%20use
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A new consistent use is a consistent use that arises after a list of consistent uses has been set out in the relevant personal information bank. 2, fiche 3, Anglais, - new%20consistent%20use
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nouvel usage compatible
1, fiche 3, Français, nouvel%20usage%20compatible
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- nouvelle utilisation compatible 2, fiche 3, Français, nouvelle%20utilisation%20compatible
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un nouvel usage compatible est un usage compatible qui apparaît après qu'une liste d'usages compatibles a été dressée dans le fichier de renseignements personnels pertinent. 2, fiche 3, Français, - nouvel%20usage%20compatible
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statistics
- Economics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- New Housing Price Index
1, fiche 4, Anglais, New%20Housing%20Price%20Index
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- NHPI 1, fiche 4, Anglais, NHPI
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... a monthly series that measures changes over time in the builders' selling prices of new residential houses, where detailed specifications pertaining to each house remain the same between two consecutive months. 2, fiche 4, Anglais, - New%20Housing%20Price%20Index
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Statistique
- Économique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Indice des prix des logements neufs
1, fiche 4, Français, Indice%20des%20prix%20des%20logements%20neufs
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- IPLN 1, fiche 4, Français, IPLN
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] série mensuelle qui mesure les variations au fil du temps des prix de vente des maisons résidentielles neuves établis par les entrepreneurs lorsque les spécifications détaillées de chaque maison demeurent les mêmes pendant deux périodes consécutives. 2, fiche 4, Français, - Indice%20des%20prix%20des%20logements%20neufs
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-03-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- New Caledonia
1, fiche 5, Anglais, New%20Caledonia
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An overseas department of France encompassing the island of New Caledonia and nearby islands in the southwestern Pacific Ocean, in Oceania. 2, fiche 5, Anglais, - New%20Caledonia
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nouméa. 3, fiche 5, Anglais, - New%20Caledonia
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: New Caledonian. 3, fiche 5, Anglais, - New%20Caledonia
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Nouvelle-Calédonie
1, fiche 5, Français, Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Territoire français d'outre-mer qui comprend l'île de Nouvelle-Calédonie et les îles voisines situées dans le sud-ouest de l'océan Pacifique, en Océanie. 2, fiche 5, Français, - Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nouméa. 3, fiche 5, Français, - Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Néo-Calédonien, Néo-Calédonienne. 3, fiche 5, Français, - Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Caledonia
1, fiche 5, Espagnol, Nueva%20Caledonia
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Territorio francés que comprendre la isla de Nueva Caledonia e islas vecinas en el sudoeste del océano Pacífico, en Oceanía. 2, fiche 5, Espagnol, - Nueva%20Caledonia
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nouméa. 3, fiche 5, Espagnol, - Nueva%20Caledonia
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Habitante: neocaledonio, neocaledonia. 4, fiche 5, Espagnol, - Nueva%20Caledonia
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-03-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- New Caledonian
1, fiche 6, Anglais, New%20Caledonian
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A native or long-term resident of New Caledonia, in Oceania. 2, fiche 6, Anglais, - New%20Caledonian
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Plural form: New Caledonians. 3, fiche 6, Anglais, - New%20Caledonian
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Néo-Calédonien
1, fiche 6, Français, N%C3%A9o%2DCal%C3%A9donien
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Néo-Calédonienne 2, fiche 6, Français, N%C3%A9o%2DCal%C3%A9donienne
correct, nom féminin
- Néocalédonien 2, fiche 6, Français, N%C3%A9ocal%C3%A9donien
correct, nom masculin
- Néocalédonienne 2, fiche 6, Français, N%C3%A9ocal%C3%A9donienne
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Personne née en Nouvelle-Calédonie, en Océanie, ou qui y habite. 3, fiche 6, Français, - N%C3%A9o%2DCal%C3%A9donien
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Formes au pluriel : Néo-Calédoniens, Néo-Calédoniennes; Néocalédoniens, Néocalédoniennes. 3, fiche 6, Français, - N%C3%A9o%2DCal%C3%A9donien
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- neocaledonio
1, fiche 6, Espagnol, neocaledonio
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- neocaledonia 2, fiche 6, Espagnol, neocaledonia
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Persona nativa o habitante de Nueva Caledonia, en Oceanía. 2, fiche 6, Espagnol, - neocaledonio
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
neocaledonio: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, para referirse a los habitantes de Nueva Caledonia, puede utilizarse la voz "neocaledonio", mejor que "caledonio", que designa a los naturales de Caledonia, una antigua región de Gran Bretaña. 1, fiche 6, Espagnol, - neocaledonio
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- B. C. New Republican Party
1, fiche 7, Anglais, B%2E%20C%2E%20New%20Republican%20Party
correct, nom, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
… a registered political party in British Columbia [whose focus is] on lowering taxes; improving policies such as retirement pensions, education, and medical care; … community security; environmental protection and economic development. 1, fiche 7, Anglais, - B%2E%20C%2E%20New%20Republican%20Party
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
B.C.: British Columbia. 2, fiche 7, Anglais, - B%2E%20C%2E%20New%20Republican%20Party
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- British Columbia New Republican Party
- New Republican Party of British Columbia
- New Republican Party of B. C.
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- B.C. New Republican Party
1, fiche 7, Français, B%2EC%2E%20New%20Republican%20Party
nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[...] parti politique inscrit en Colombie-Britannique [qui met l'accent] sur une réduction des impôts, […] l'amélioration des politiques concernant les pensions de retraite, l'éducation et les soins de santé, […] la sécurité au sein des communautés, la protection de l'environnement et le développement économique. 1, fiche 7, Français, - B%2EC%2E%20New%20Republican%20Party
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
B.C. : British Columbia (Colombie-Britannique). 2, fiche 7, Français, - B%2EC%2E%20New%20Republican%20Party
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Nuevo Partido Republicano de Colombia Británica
1, fiche 7, Espagnol, Nuevo%20Partido%20Republicano%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- Nuevo Partido Republicano de Columbia Británica 2, fiche 7, Espagnol, Nuevo%20Partido%20Republicano%20de%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Nuevo Partido Republicano de Columbia Británica: traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, fiche 7, Espagnol, - Nuevo%20Partido%20Republicano%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-02-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Urban Housing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- National Housing Act
1, fiche 8, Anglais, National%20Housing%20Act
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- An Act to promote the construction of new houses, the repair and modernization of existing houses, and the improvement of housing and living conditions 2, fiche 8, Anglais, An%20Act%20to%20promote%20the%20construction%20of%20new%20houses%2C%20the%20repair%20and%20modernization%20of%20existing%20houses%2C%20and%20the%20improvement%20of%20housing%20and%20living%20conditions
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
National Housing Act: short title. 3, fiche 8, Anglais, - National%20Housing%20Act
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
An Act to promote the construction of new houses, the repair and modernization of existing houses, and the improvement of housing and living conditions: long title. 3, fiche 8, Anglais, - National%20Housing%20Act
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
The purpose of this Act, in relation to financing for housing, is to promote housing affordability and choice, to facilitate access to, and competition and efficiency in the provision of, housing finance, to protect the availability of adequate funding for housing at low cost, and generally to contribute to the well-being of the housing sector in the national economy. 2, fiche 8, Anglais, - National%20Housing%20Act
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loi nationale sur l'habitation
1, fiche 8, Français, Loi%20nationale%20sur%20l%27habitation
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Loi favorisant la construction de nouvelles maisons, la réparation et la modernisation de maisons existantes, ainsi que l'amélioration des conditions de logement et de vie 2, fiche 8, Français, Loi%20favorisant%20la%20construction%20de%20nouvelles%20maisons%2C%20la%20r%C3%A9paration%20et%20la%20modernisation%20de%20maisons%20existantes%2C%20ainsi%20que%20l%27am%C3%A9lioration%20des%20conditions%20de%20logement%20et%20de%20vie
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Loi nationale sur l'habitation : titre abrégé. 3, fiche 8, Français, - Loi%20nationale%20sur%20l%27habitation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Loi favorisant la construction de nouvelles maisons, la réparation et la modernisation de maisons existantes, ainsi que l'amélioration des conditions de logement et de vie : titre intégral. 3, fiche 8, Français, - Loi%20nationale%20sur%20l%27habitation
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
La présente loi a pour objet, en matière de financement de l'habitation, de favoriser l'accès à une diversité de logements abordables, d'encourager l'accessibilité à des sources de financement ainsi que la concurrence et l'efficience dans ce domaine, d'assurer la disponibilité de fonds suffisants à faible coût et de contribuer à l'essor du secteur de l'habitation au sein de l'économie nationale. 2, fiche 8, Français, - Loi%20nationale%20sur%20l%27habitation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Ley nacional de la vivienda
1, fiche 8, Espagnol, Ley%20nacional%20de%20la%20vivienda
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Newcomer Services Branch
1, fiche 9, Anglais, Newcomer%20Services%20Branch
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- New Comer Services Branch
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Direction des services aux nouveaux Ontariens
1, fiche 9, Français, Direction%20des%20services%20aux%20nouveaux%20Ontariens
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Citizenship and Immigration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian African Newcomer Aid Centre of Toronto
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20African%20Newcomer%20Aid%20Centre%20of%20Toronto
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CANACT 2, fiche 10, Anglais, CANACT
correct, Canada
- C.A.N.A.C.T. 3, fiche 10, Anglais, C%2EA%2EN%2EA%2EC%2ET%2E
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Canadian-African Newcomer Aid Centre of Toronto 3, fiche 10, Anglais, Canadian%2DAfrican%20Newcomer%20Aid%20Centre%20of%20Toronto
correct, Canada
- CANACT 2, fiche 10, Anglais, CANACT
correct, Canada
- C.A.N.A.C.T. 3, fiche 10, Anglais, C%2EA%2EN%2EA%2EC%2ET%2E
correct, Canada
- CANACT 2, fiche 10, Anglais, CANACT
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Canadian African Newcomer Aid Center of Toronto
- Canadian-African Newcomer Aid Center of Toronto
- Canadian African New Comer Aid Centre of Toronto
- Canadian-African New Comer Aid Centre of Toronto
- Canadian African New Comer Aid Center of Toronto
- Canadian-African New Comer Aid Center of Toronto
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Canadian African Newcomer Aid Centre of Toronto
1, fiche 10, Français, Canadian%20African%20Newcomer%20Aid%20Centre%20of%20Toronto
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CANACT 2, fiche 10, Français, CANACT
correct, nom masculin, Canada
- C.A.N.A.C.T. 3, fiche 10, Français, C%2EA%2EN%2EA%2EC%2ET%2E
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Canadian-African Newcomer Aid Centre of Toronto 3, fiche 10, Français, Canadian%2DAfrican%20Newcomer%20Aid%20Centre%20of%20Toronto
correct, nom masculin, Canada
- CANACT 2, fiche 10, Français, CANACT
correct, nom masculin, Canada
- C.A.N.A.C.T. 3, fiche 10, Français, C%2EA%2EN%2EA%2EC%2ET%2E
correct, nom masculin, Canada
- CANACT 2, fiche 10, Français, CANACT
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Canadian African Newcomer Aid Center of Toronto
- Canadian-African Newcomer Aid Center of Toronto
- Canadian African New Comer Aid Centre of Toronto
- Canadian-African New Comer Aid Centre of Toronto
- Canadian African New Comer Aid Center of Toronto
- Canadian-African New Comer Aid Center of Toronto
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- New Ireland
1, fiche 11, Anglais, New%20Ireland
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A province in Papua New Guinea, in Oceania. 2, fiche 11, Anglais, - New%20Ireland
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
PG-NIK: code recognized by ISO. 2, fiche 11, Anglais, - New%20Ireland
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Nouvelle-Irlande
1, fiche 11, Français, Nouvelle%2DIrlande
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Province de la Papouasie-Nouvelle-Guinée en Océanie. 2, fiche 11, Français, - Nouvelle%2DIrlande
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
PG-NIK : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 11, Français, - Nouvelle%2DIrlande
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Irlanda
1, fiche 11, Espagnol, Nueva%20Irlanda
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Provincia de Papúa Nueva Guinea. 2, fiche 11, Espagnol, - Nueva%20Irlanda
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
PG-NIK: código reconocido por ISO. 2, fiche 11, Espagnol, - Nueva%20Irlanda
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- New Ireland
1, fiche 12, Anglais, New%20Ireland
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An island of the Bismarck Archipelago of Papua New Guinea, in Oceania. 2, fiche 12, Anglais, - New%20Ireland
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Nouvelle-Irlande
1, fiche 12, Français, Nouvelle%2DIrlande
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Île de l'archipel Bismarck de la Papouasie-Nouvelle-Guinée en Océanie. 2, fiche 12, Français, - Nouvelle%2DIrlande
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Irlanda
1, fiche 12, Espagnol, Nueva%20Irlanda
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Isla del archipiélago Bismarck en Papúa Nueva Guinea. 2, fiche 12, Espagnol, - Nueva%20Irlanda
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- New Providence
1, fiche 13, Anglais, New%20Providence
correct, Antilles
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, fiche 13, Anglais, - New%20Providence
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
BS-NP: code recognized by ISO. 2, fiche 13, Anglais, - New%20Providence
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- New Providence
1, fiche 13, Français, New%20Providence
correct, Antilles
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, fiche 13, Français, - New%20Providence
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
BS-NP : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 13, Français, - New%20Providence
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Providencia
1, fiche 13, Espagnol, Nueva%20Providencia
correct, Antilles
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, fiche 13, Espagnol, - Nueva%20Providencia
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
BS-NP: código reconocido por ISO. 2, fiche 13, Espagnol, - Nueva%20Providencia
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- New Britain
1, fiche 14, Anglais, New%20Britain
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An island in the Bismarck Archipelago of Papua New Guinea, in Oceania. 2, fiche 14, Anglais, - New%20Britain
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Nouvelle-Bretagne
1, fiche 14, Français, Nouvelle%2DBretagne
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Île de l'archipel Bismarck de la Papouasie-Nouvelle-Guinée en Océanie. 2, fiche 14, Français, - Nouvelle%2DBretagne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Bretaña
1, fiche 14, Espagnol, Nueva%20Breta%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Isla del archipiélago Bismarck de Papúa Nueva Guinea. 2, fiche 14, Espagnol, - Nueva%20Breta%C3%B1a
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-11-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Plant Breeding
- Genetics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- new plant-breeding technique
1, fiche 15, Anglais, new%20plant%2Dbreeding%20technique
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- NPBT 2, fiche 15, Anglais, NPBT
correct, nom
- NBT 3, fiche 15, Anglais, NBT
correct, nom
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- new plant breeding technique 4, fiche 15, Anglais, new%20plant%20breeding%20technique
correct, nom
- NPBT 5, fiche 15, Anglais, NPBT
correct, nom
- NBT 6, fiche 15, Anglais, NBT
nom
- NPBT 5, fiche 15, Anglais, NPBT
- new breeding technique 7, fiche 15, Anglais, new%20breeding%20technique
nom
- NBT 7, fiche 15, Anglais, NBT
nom
- NBT 7, fiche 15, Anglais, NBT
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
New plant-breeding techniques ... are methods allowing the development of new plant varieties with desired traits, by modifying the DNA of seeds and plant cells. ... Based on assessments of the European Commission, the following plant-breeding techniques can currently be considered as the main [techniques]: 1) site-directed nucleases (SDN) (including ZFN-1/2/3 and CRISPR [clustered regularly interspaced short palindromic repeat] systems); 2) oligonucleotide directed mutagenesis (ODM); 3) cisgenesis; 4) RNA-dependent [ribonucleic acid-dependent] DNA methylation (RdDM); 5) Grafting (non-GM [genetically modified] scion on GM rootstock); 6) reverse breeding; [and] 7) agro-infiltration. 3, fiche 15, Anglais, - new%20plant%2Dbreeding%20technique
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
new plant-breeding technique; new plant breeding technique; new breeding technique; NPBT; NBT: designations usually used in the plural. 8, fiche 15, Anglais, - new%20plant%2Dbreeding%20technique
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- new plant-breeding techniques
- new plant breeding techniques
- new breeding techniques
- NPBTs
- NBTs
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Amélioration végétale
- Génétique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- nouvelle technique de sélection des plantes
1, fiche 15, Français, nouvelle%20technique%20de%20s%C3%A9lection%20des%20plantes
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- nouvelle technique de sélection végétale 2, fiche 15, Français, nouvelle%20technique%20de%20s%C3%A9lection%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom féminin
- nouvelle technique d'amélioration des plantes 3, fiche 15, Français, nouvelle%20technique%20d%27am%C3%A9lioration%20des%20plantes
correct, nom féminin
- nouvelle technique de sélection génomique 4, fiche 15, Français, nouvelle%20technique%20de%20s%C3%A9lection%20g%C3%A9nomique
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L'expression [...] «nouvelles techniques d'amélioration des plantes» [...] recouvre un certain nombre de biotechnologies appliquées au végétal qui ont été développées depuis la fin des années 1990 sur la base de techniques préexistantes. [...] Très diverses, ces techniques peuvent néanmoins être regroupées en plusieurs catégories. Il s'agit : des techniques d'édition du génome qui rassemblent la mutation ciblée par nucléases dirigées ([...] «zinc finger nucleases» (ZFN), méganucléases (MN), TALEN [transcription activator-like effector nucleases], [clustered regularly interspaced short palindromic repeat] CRISPR-Cas) et la mutation dirigée par oligonucléotides (ODM)[;] des techniques d'intégration ciblée d'une séquence d'ADN [acide désoxyribonucléique] par nucléases dirigées[;] des techniques exploitant les mécanismes épigénétiques qui modulent l'expression des gènes : «RNA-dependent DNA methylation» (RdDM)[;] et d'autres techniques [:] agroinfiltration, greffe végétale, cisgenèse et intragenèse, ségrégants négatifs… 3, fiche 15, Français, - nouvelle%20technique%20de%20s%C3%A9lection%20des%20plantes
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
nouvelle technique de sélection des plantes; nouvelle technique de sélection végétale; nouvelle technique d'amélioration des plantes; nouvelle technique de sélection génomique : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 15, Français, - nouvelle%20technique%20de%20s%C3%A9lection%20des%20plantes
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- nouvelles techniques de sélection des plantes
- nouvelles techniques de sélection végétale
- nouvelles techniques d'amélioration des plantes
- nouvelles techniques de sélection génomique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-09-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- newcomer
1, fiche 16, Anglais, newcomer
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In Canada, the term "newcomer" usually designates a refugee or an immigrant who came to the country less than 5 years ago. 2, fiche 16, Anglais, - newcomer
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
newcomer: designation usually used in the plural. 3, fiche 16, Anglais, - newcomer
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- newcomers
- new comer
- new comers
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 16, La vedette principale, Français
- nouvel arrivant
1, fiche 16, Français, nouvel%20arrivant
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- nouvelle arrivante 2, fiche 16, Français, nouvelle%20arrivante
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le terme «nouvel arrivant» désigne généralement un réfugié ou un immigrant arrivé au pays depuis moins de 5 ans. 2, fiche 16, Français, - nouvel%20arrivant
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
nouvel arrivant; nouvelle arrivante : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 16, Français, - nouvel%20arrivant
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- nouveaux arrivants
- nouvelles arrivantes
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-08-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- East New Britain
1, fiche 17, Anglais, East%20New%20Britain
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A province in Papua New Guinea, in Oceania. 2, fiche 17, Anglais, - East%20New%20Britain
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
PG-EBR: code recognized by ISO. 2, fiche 17, Anglais, - East%20New%20Britain
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Nouvelle-Bretagne orientale
1, fiche 17, Français, Nouvelle%2DBretagne%20orientale
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Province de la Papouasie-Nouvelle-Guinée en Océanie. 2, fiche 17, Français, - Nouvelle%2DBretagne%20orientale
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
PG-EBR : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 17, Français, - Nouvelle%2DBretagne%20orientale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Bretaña del Este
1, fiche 17, Espagnol, Nueva%20Breta%C3%B1a%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Provincia de Papúa Nueva Guinea. 2, fiche 17, Espagnol, - Nueva%20Breta%C3%B1a%20del%20Este
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
PG-EBR: código reconocido por ISO. 2, fiche 17, Espagnol, - Nueva%20Breta%C3%B1a%20del%20Este
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-08-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Prefabrication
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Manufactured Homes and Parks Association
1, fiche 18, Anglais, New%20Brunswick%20Manufactured%20Homes%20and%20Parks%20Association
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Mobile Home, Travel Trailer and Park Association of New Brunswick 1, fiche 18, Anglais, Mobile%20Home%2C%20Travel%20Trailer%20and%20Park%20Association%20of%20New%20Brunswick
ancienne désignation, correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
An organization created at the beginning of the 1970s that was merged in 2001 with the "Manufactured Housing Association of Nova Scotia" to form the new organization "Manufactured Housing Association of Atlantic Canada." 2, fiche 18, Anglais, - New%20Brunswick%20Manufactured%20Homes%20and%20Parks%20Association
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Préfabrication
Fiche 18, La vedette principale, Français
- New Brunswick Manufactured Homes and Parks Association
1, fiche 18, Français, New%20Brunswick%20Manufactured%20Homes%20and%20Parks%20Association
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Mobile Home, Travel Trailer and Park Association of New Brunswick 1, fiche 18, Français, Mobile%20Home%2C%20Travel%20Trailer%20and%20Park%20Association%20of%20New%20Brunswick
ancienne désignation, correct
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Organisation créée au début des années 70 qui a été regroupée en 2001 avec la «Manufactured Housing Association of Nova Scotia» pour former la nouvelle organisation «Association de l'habitation usinée du Canada Atlantique». 2, fiche 18, Français, - New%20Brunswick%20Manufactured%20Homes%20and%20Parks%20Association
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-07-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Relations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Permanent Mission of Canada to the United Nations in New York City
1, fiche 19, Anglais, Permanent%20Mission%20of%20Canada%20to%20the%20United%20Nations%20in%20New%20York%20City
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Permanent Mission of Canada to the United Nations 2, fiche 19, Anglais, Permanent%20Mission%20of%20Canada%20to%20the%20United%20Nations
correct
- Permanent Mission of Canada 3, fiche 19, Anglais, Permanent%20Mission%20of%20Canada
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Permanent Mission of Canada delivers on Canada's multilateral foreign policy priorities at the United Nations (UN) Headquarters in New York City. Through diplomacy, negotiation and analysis of UN activities, the Mission works to advance Canada’s interests and strengthen the pillars of the UN ... 3, fiche 19, Anglais, - Permanent%20Mission%20of%20Canada%20to%20the%20United%20Nations%20in%20New%20York%20City
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Permanent Mission of Canada to the UN in New York City
- Permanent Mission of Canada to the UN
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Relations internationales
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Mission permanente du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York
1, fiche 19, Français, Mission%20permanente%20du%20Canada%20aupr%C3%A8s%20de%20l%27Organisation%20des%20Nations%20Unies%20%C3%A0%20New%20York
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Mission permanente du Canada auprès des Nations Unies à New York 2, fiche 19, Français, Mission%20permanente%20du%20Canada%20aupr%C3%A8s%20des%20Nations%20Unies%20%C3%A0%20New%20York
correct, nom féminin
- Mission permanente du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies 1, fiche 19, Français, Mission%20permanente%20du%20Canada%20aupr%C3%A8s%20de%20l%27Organisation%20des%20Nations%20Unies
correct, nom féminin
- Mission permanente du Canada auprès des Nations Unies 3, fiche 19, Français, Mission%20permanente%20du%20Canada%20aupr%C3%A8s%20des%20Nations%20Unies
correct, nom féminin
- Mission permanente du Canada 1, fiche 19, Français, Mission%20permanente%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La Mission permanente du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies (ONU) veille à la réalisation des priorités de politique étrangère du Canada au niveau multilatéral, au siège de l'ONU, à New York. Par la diplomatie, la négociation et l'analyse des activités des Nations Unies, la Mission s'emploie à promouvoir les intérêts du Canada et à renforcer les piliers de l'ONU [...] 1, fiche 19, Français, - Mission%20permanente%20du%20Canada%20aupr%C3%A8s%20de%20l%27Organisation%20des%20Nations%20Unies%20%C3%A0%20New%20York
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Mission permanente du Canada auprès de l'ONU à New York
- Mission permanente du Canada auprès de l'ONU
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-06-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- New England aster
1, fiche 20, Anglais, New%20England%20aster
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- New England American aster 2, fiche 20, Anglais, New%20England%20American%20aster
correct, nom
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 20, Anglais, - New%20England%20aster
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- aster de Nouvelle-Angleterre
1, fiche 20, Français, aster%20de%20Nouvelle%2DAngleterre
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- aster de la Nouvelle-Angleterre 2, fiche 20, Français, aster%20de%20la%20Nouvelle%2DAngleterre
correct, nom féminin
- vendangeuse de Nouvelle-Angleterre 3, fiche 20, Français, vendangeuse%20de%20Nouvelle%2DAngleterre
correct, nom féminin
- symphyotriche de Nouvelle-Angleterre 4, fiche 20, Français, symphyotriche%20de%20Nouvelle%2DAngleterre
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 5, fiche 20, Français, - aster%20de%20Nouvelle%2DAngleterre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-03-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
- Sexology
- Social Problems
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Sex Offender Information Registration Regulations
1, fiche 21, Anglais, New%20Brunswick%20Sex%20Offender%20Information%20Registration%20Regulations
correct, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Enabling act: Sex Offender Information Registration Act. 2, fiche 21, Anglais, - New%20Brunswick%20Sex%20Offender%20Information%20Registration%20Regulations
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Droit pénal
- Sexologie
- Problèmes sociaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Règlement du Nouveau-Brunswick sur l'enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels
1, fiche 21, Français, R%C3%A8glement%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20sur%20l%27enregistrement%20de%20renseignements%20sur%20les%20d%C3%A9linquants%20sexuels
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Loi habilitante : Loi sur l'enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels. 2, fiche 21, Français, - R%C3%A8glement%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20sur%20l%27enregistrement%20de%20renseignements%20sur%20les%20d%C3%A9linquants%20sexuels
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-02-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership Implementation Act
1, fiche 22, Anglais, Comprehensive%20and%20Progressive%20Agreement%20for%20Trans%2DPacific%20Partnership%20Implementation%20Act
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- An Act to implement the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership between Canada, Australia, Brunei, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam 1, fiche 22, Anglais, An%20Act%20to%20implement%20the%20Comprehensive%20and%20Progressive%20Agreement%20for%20Trans%2DPacific%20Partnership%20between%20Canada%2C%20Australia%2C%20Brunei%2C%20Chile%2C%20Japan%2C%20Malaysia%2C%20Mexico%2C%20New%20Zealand%2C%20Peru%2C%20Singapore%20and%20Vietnam
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership Implementation Act: short title. 2, fiche 22, Anglais, - Comprehensive%20and%20Progressive%20Agreement%20for%20Trans%2DPacific%20Partnership%20Implementation%20Act
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
An Act to implement the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership between Canada, Australia, Brunei, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam: long title. 2, fiche 22, Anglais, - Comprehensive%20and%20Progressive%20Agreement%20for%20Trans%2DPacific%20Partnership%20Implementation%20Act
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Comprehensive and Progressive Agreement for Transpacific Partnership Implementation Act
- Comprehensive and Progressive Agreement for Trans Pacific Partnership Implementation Act
- An Act to implement the Comprehensive and Progressive Agreement for Transpacific Partnership between Canada, Australia, Brunei, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam
- An Act to implement the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans Pacific Partnership between Canada, Australia, Brunei, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce extérieur
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Loi de mise en œuvre de l'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste
1, fiche 22, Français, Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20partenariat%20transpacifique%20global%20et%20progressiste
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Loi portant mise en œuvre de l'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste entre le Canada, l'Australie, le Brunéi, le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam 1, fiche 22, Français, Loi%20portant%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20partenariat%20transpacifique%20global%20et%20progressiste%20entre%20le%20Canada%2C%20l%27Australie%2C%20le%20Brun%C3%A9i%2C%20le%20Chili%2C%20le%20Japon%2C%20la%20Malaisie%2C%20le%20Mexique%2C%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20le%20P%C3%A9rou%2C%20Singapour%20et%20le%20Vietnam
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Loi de mise en œuvre de l'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste : titre abrégé. 2, fiche 22, Français, - Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20partenariat%20transpacifique%20global%20et%20progressiste
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Loi portant mise en œuvre de l'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste entre le Canada, l'Australie, le Brunéi, le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam : titre intégral. 2, fiche 22, Français, - Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20partenariat%20transpacifique%20global%20et%20progressiste
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Loi de mise en œuvre de l'Accord de partenariat trans-Pacifique global et progressiste
- Loi portant mise en œuvre de l'Accord de partenariat trans-Pacifique global et progressiste entre le Canada, l'Australie, le Brunéi, le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-01-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Constitution Act, 1867
1, fiche 23, Anglais, Constitution%20Act%2C%201867
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- An Act for the Union of Canada, Nova Scotia, and New Brunswick, and the Government thereof 2, fiche 23, Anglais, An%20Act%20for%20the%20Union%20of%20Canada%2C%20Nova%20Scotia%2C%20and%20New%20Brunswick%2C%20and%20the%20Government%20thereof
correct
- and for Purposes connected therewith 3, fiche 23, Anglais, %20and%20for%20Purposes%20connected%20therewith
ancienne désignation, correct
- BNAA 4, fiche 23, Anglais, BNAA
ancienne désignation, non officiel
- BNAA 4, fiche 23, Anglais, BNAA
- British North America Act 5, fiche 23, Anglais, British%20North%20America%20Act
ancienne désignation, non officiel
- BNA Act
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The British North America Act (BNA Act) created the Dominion of Canada. The Act was passed by the British Parliament on 29 March 1867. It came into effect on 1 July 1867. The Act is the foundation of Canada's Constitution. It outlines how governments in Canada are to be structured. It also says which powers are given to Parliament and to the provinces. 7, fiche 23, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201867
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
The BNA Act was renamed the Constitution Act, 1867 in 1982. This took place when the Constitution was patriated (taken back) from Britain. 7, fiche 23, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201867
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
The Constitution Act, 1867 does not make up all of the Constitution of Canada. [The Constitution of Canada] also has unwritten rules known as constitutional conventions. Many British and Canadian laws are also part of it. 7, fiche 23, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201867
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- British North America Act, 1867
- BNA Act, 1867
- Constitution Act
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Loi constitutionnelle de 1867
1, fiche 23, Français, Loi%20constitutionnelle%20de%201867
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Loi concernant l'union et le gouvernement du Canada, de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick et prévoyant certaines mesures connexes 2, fiche 23, Français, Loi%20concernant%20l%27union%20et%20le%20gouvernement%20du%20Canada%2C%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%20et%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20et%20pr%C3%A9voyant%20certaines%20mesures%20connexes
correct, nom féminin
- Acte de l'Amérique du Nord britannique 3, fiche 23, Français, Acte%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord%20britannique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- AANB 4, fiche 23, Français, AANB
ancienne désignation, non officiel, nom masculin
- AANB 4, fiche 23, Français, AANB
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
L'Acte de l'Amérique du Nord britannique (AANB) crée le Dominion du Canada. L'Acte est adopté par le parlement britannique le 29 mars 1867. Il entre en vigueur le 1er juillet 1867. L'Acte est le fondement de la Constitution du Canada. Il décrit comment les gouvernements au Canada doivent être structurés. Il décrit également les pouvoirs qui sont accordés au Parlement et aux provinces. 5, fiche 23, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
L'AANB est renommé Loi constitutionnelle de 1867 en 1982. Cela se produit au moment du rapatriement (reprise) de la Constitution de la Grande-Bretagne. 5, fiche 23, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
La Loi constitutionnelle de 1867 ne constitue pas la totalité de la Constitution du Canada. [La Constitution du Canada] contient également des règles non écrites appelées conventions constitutionnelles. De nombreuses lois britanniques et canadiennes en font également partie. 5, fiche 23, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867
- Loi constitutionnelle
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derecho constitucional
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Codificación administrativa de las Leyes Constitucionales de 1867 a 1982
1, fiche 23, Espagnol, Codificaci%C3%B3n%20administrativa%20de%20las%20Leyes%20Constitucionales%20de%201867%20a%201982
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- Leyes Constitucionales de 1867 a 1982 1, fiche 23, Espagnol, Leyes%20Constitucionales%20de%201867%20a%201982
correct, nom féminin
- Ley Constitucional de 1867 1, fiche 23, Espagnol, Ley%20Constitucional%20de%201867
correct, nom féminin
- Ley de Norteamérica británica, 1867 1, fiche 23, Espagnol, Ley%20de%20Norteam%C3%A9rica%20brit%C3%A1nica%2C%201867
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Leyes Constitucionales
- Ley de Norteamérica británica
Fiche 24 - données d’organisme interne 2024-12-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- abandoned newborn child
1, fiche 24, Anglais, abandoned%20newborn%20child
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- deserted new born child 2, fiche 24, Anglais, deserted%20new%20born%20child
correct, nom
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
A person finding a deserted new born child shall give to the district registrar ... such information as he may possess regarding the birth of the child within 7 days after the finding or taking charge of the child. 2, fiche 24, Anglais, - abandoned%20newborn%20child
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- abandoned new born child
- abandoned new-born child
- deserted newborn child
- deserted new-born child
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 24, La vedette principale, Français
- nouveau-né abandonné
1, fiche 24, Français, nouveau%2Dn%C3%A9%20abandonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- enfant nouveau-né abandonné 2, fiche 24, Français, enfant%20nouveau%2Dn%C3%A9%20abandonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Enregistrement d'un nouveau-né abandonné. 26(1) Si un nouveau-né est trouvé abandonné, la personne qui trouve l'enfant abandonné et toute personne qui en a la charge fournissent au registraire, à la première occasion après la découverte ou la prise en charge de l'enfant, les renseignements qu'elles possèdent par rapport aux données permettant d'enregistrer la naissance vivante de l'enfant. 1, fiche 24, Français, - nouveau%2Dn%C3%A9%20abandonn%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-11-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Silviculture
- Forestry Operations
- Agriculture - General
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Primary Forest Products Order
1, fiche 25, Anglais, New%20Brunswick%20Primary%20Forest%20Products%20Order
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Agricultural Products Marketing Act. 2, fiche 25, Anglais, - New%20Brunswick%20Primary%20Forest%20Products%20Order
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- NB Primary Forest Products Order
- N.B. Primary Forest Products Order
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sylviculture
- Exploitation forestière
- Agriculture - Généralités
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Décret sur les produits forestiers de base du Nouveau-Brunswick
1, fiche 25, Français, D%C3%A9cret%20sur%20les%20produits%20forestiers%20de%20base%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la commercialisation des produits agricoles. 2, fiche 25, Français, - D%C3%A9cret%20sur%20les%20produits%20forestiers%20de%20base%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Décret sur les produits forestiers de base du N.-B.
- Décret sur les produits forestiers de base du NB
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2024-11-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Pharmacology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Chemistry and Manufacturing :New Drugs
1, fiche 26, Anglais, Chemistry%20and%20Manufacturing%20%3ANew%20Drugs
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Guidelines published in 1990 by the Health Protection Branch of Health and Welfare Canada. 2, fiche 26, Anglais, - Chemistry%20and%20Manufacturing%20%3ANew%20Drugs
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pharmacologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Chimie et fabrication : Drogues nouvelles
1, fiche 26, Français, Chimie%20et%20fabrication%20%3A%20Drogues%20nouvelles
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Lignes directrices publiées en 1990 par la Direction générale de la protection de la santé de Santé et Bien-être social Canada. 2, fiche 26, Français, - Chimie%20et%20fabrication%20%3A%20Drogues%20nouvelles
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-09-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- New York biting midge
1, fiche 27, Anglais, New%20York%20biting%20midge
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Ceratopogonidae. 2, fiche 27, Anglais, - New%20York%20biting%20midge
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- New York's biting midge
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- brûlot de New York
1, fiche 27, Français, br%C3%BBlot%20de%20New%20York
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Ceratopogonidae. 2, fiche 27, Français, - br%C3%BBlot%20de%20New%20York
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Environmental Law
- Air Pollution
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- New Source Performance Standards
1, fiche 28, Anglais, New%20Source%20Performance%20Standards
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- NSPS 2, fiche 28, Anglais, NSPS
correct, pluriel
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- new source performance standards 3, fiche 28, Anglais, new%20source%20performance%20standards
correct, pluriel, États-Unis
- NSPS 3, fiche 28, Anglais, NSPS
correct, pluriel
- NSPS 3, fiche 28, Anglais, NSPS
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
New source performance standards (NSPS) implement Clean Air Act (CAA) section 111(b) and are issued for categories of sources which EPA [United States Environmental Protection Agency] has listed because they cause, or contribute significantly to, air pollution which may reasonably be anticipated to endanger public health or welfare. The primary purpose of the NSPS is to attain and maintain ambient air quality by ensuring that the best demonstrated emission control technologies are installed as industrial infrastructure is modernized. 3, fiche 28, Anglais, - New%20Source%20Performance%20Standards
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de normes
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
Fiche 28, La vedette principale, Français
- New Source Performance Standards
1, fiche 28, Français, New%20Source%20Performance%20Standards
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Français
- NSPS 2, fiche 28, Français, NSPS
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-09-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- New Mexico root-maggot fly
1, fiche 29, Anglais, New%20Mexico%20root%2Dmaggot%20fly
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Anthomyiidae. 2, fiche 29, Anglais, - New%20Mexico%20root%2Dmaggot%20fly
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- New Mexico root maggot fly
- New Mexico's root-maggot fly
- New Mexico's root maggot fly
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- anthomyie du Nouveau-Mexique
1, fiche 29, Français, anthomyie%20du%20Nouveau%2DMexique
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Anthomyiidae. 2, fiche 29, Français, - anthomyie%20du%20Nouveau%2DMexique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-08-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- new root-maggot fly
1, fiche 30, Anglais, new%20root%2Dmaggot%20fly
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Anthomyiidae. 2, fiche 30, Anglais, - new%20root%2Dmaggot%20fly
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- new root maggot fly
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- nouvelle anthomyie
1, fiche 30, Français, nouvelle%20anthomyie
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Anthomyiidae. 2, fiche 30, Français, - nouvelle%20anthomyie
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick
1, fiche 31, Anglais, New%20Brunswick
correct, voir observation
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- N.B. 2, fiche 31, Anglais, N%2EB%2E
correct, voir observation
- NB 3, fiche 31, Anglais, NB
correct, voir observation
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
One of the provinces of Canada. It is one of the three Maritime provinces and one of the four Atlantic provinces. 4, fiche 31, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 46° 30' 0" N, 66° 0' 0" W. 5, fiche 31, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: New Brunswicker. 4, fiche 31, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada. 4, fiche 31, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 31, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
New Brunswick; N.B.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 31, Anglais, - New%20Brunswick
Record number: 31, Textual support number: 6 OBS
N.B. refers to the province abbreviation, and NB to the Canada Post two-character symbol. 4, fiche 31, Anglais, - New%20Brunswick
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Nouveau-Brunswick
1, fiche 31, Français, Nouveau%2DBrunswick
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- N.-B. 2, fiche 31, Français, N%2E%2DB%2E
correct, voir observation, nom masculin
- NB 3, fiche 31, Français, NB
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
L'une des provinces du Canada. Elle est une des trois provinces maritimes, et l'une des quatre provinces de l'Atlantique. 4, fiche 31, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 46° 30' 0" N, 66° 0' 0" O. 4, fiche 31, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Néo-Brunswickois, Néo-Brunswickoise. 4, fiche 31, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d'intérêt pancanadien», une liste de noms d'entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada. 4, fiche 31, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 31, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
N.-B. désigne l'abréviation de la province, et NB, l'indicatif de Postes Canada. 4, fiche 31, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Record number: 31, Textual support number: 6 OBS
Nouveau-Brunswick; N.-B. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 31, Français, - Nouveau%2DBrunswick
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Nuevo Brunswick
1, fiche 31, Espagnol, Nuevo%20Brunswick
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- N.B. 2, fiche 31, Espagnol, N%2EB%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- NB 2, fiche 31, Espagnol, NB
correct, voir observation, Canada
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Nuevo Brunswick [...] es una de las diez provincias de Canadá, parte de las Provincias Marítimas y de las Provincias Atlánticas. Nuevo Brunswick, es la única provincia canadiense que posee el inglés y el francés como idiomas oficiales. 3, fiche 31, Espagnol, - Nuevo%20Brunswick
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Nuevo Brunswick es N.B. El símbolo NB está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 31, Espagnol, - Nuevo%20Brunswick
Fiche 32 - données d’organisme interne 2024-05-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Housing
- Indigenous Peoples
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Housing Support Program
1, fiche 32, Anglais, Housing%20Support%20Program
correct, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- HSP 1, fiche 32, Anglais, HSP
correct, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- New Approach for Housing Support Program 1, fiche 32, Anglais, New%20Approach%20for%20Housing%20Support%20Program
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- NAHS Program 1, fiche 32, Anglais, NAHS%20Program
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Indigenous Services Canada's (ISC's) Housing Support Program (HSP), formerly known as New Approach for Housing Support (NAHS) Program, supports First Nations in British Columbia to better and more effectively leverage funding, develop housing plans and policies and manage housing in their communities. 1, fiche 32, Anglais, - Housing%20Support%20Program
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Housing Support Programme
- New Approach for Housing Support Programme
- NAHS Programme
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Peuples Autochtones
Fiche 32, La vedette principale, Français
- programme d'aide au logement
1, fiche 32, Français, programme%20d%27aide%20au%20logement
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Français
- PAL 1, fiche 32, Français, PAL
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Nouvelle approche pour l'aide au logement 1, fiche 32, Français, Nouvelle%20approche%20pour%20l%27aide%20au%20logement
ancienne désignation, correct, nom féminin, Colombie-Britannique
- NALL 1, fiche 32, Français, NALL
ancienne désignation, correct, nom féminin, Colombie-Britannique
- NALL 1, fiche 32, Français, NALL
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le programme d'aide au logement (PAL) de Services aux Autochtones Canada (SAC), anciennement connu sous le nom de Nouvelle approche pour l'aide au logement (NALL), aide les Premières Nations de la Colombie-Britannique à obtenir un financement plus efficace, à élaborer des plans et des politiques de logement et à gérer le logement dans leurs communautés. 1, fiche 32, Français, - programme%20d%27aide%20au%20logement
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2024-03-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- New England sweat bee
1, fiche 33, Anglais, New%20England%20sweat%20bee
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Halictidae. 2, fiche 33, Anglais, - New%20England%20sweat%20bee
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- halicte de Nouvelle-Angleterre
1, fiche 33, Français, halicte%20de%20Nouvelle%2DAngleterre
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Halictidae. 2, fiche 33, Français, - halicte%20de%20Nouvelle%2DAngleterre
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2024-03-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- New Mexico little carpenter bee
1, fiche 34, Anglais, New%20Mexico%20little%20carpenter%20bee
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Apidae. 2, fiche 34, Anglais, - New%20Mexico%20little%20carpenter%20bee
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- xylocope du Nouveau-Mexique
1, fiche 34, Français, xylocope%20du%20Nouveau%2DMexique
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Apidae. 2, fiche 34, Français, - xylocope%20du%20Nouveau%2DMexique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2024-03-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Rail Transport
- Urban Planning
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for New Development in Proximity to Railway Operations
1, fiche 35, Anglais, Guidelines%20for%20New%20Development%20in%20Proximity%20to%20Railway%20Operations
correct, pluriel, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
These guidelines were developed through the collaboration of the Railway Association of Canada and the Federation of Canadian Municipalities, who work together through the FCM/RAC Proximity Initiative. 1, fiche 35, Anglais, - Guidelines%20for%20New%20Development%20in%20Proximity%20to%20Railway%20Operations
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport par rail
- Aménagement urbain
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Lignes directrices applicables aux nouveaux aménagements à proximité des activités ferroviaires
1, fiche 35, Français, Lignes%20directrices%20applicables%20aux%20nouveaux%20am%C3%A9nagements%20%C3%A0%20proximit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s%20ferroviaires
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Les présentes lignes directrices sont le fruit de la collaboration entre l'Association des chemins de fer du Canada (ACFC) et la Fédération canadienne des municipalités (FCM), qui travaillent ensemble au sein de l'Initiative ACFC-FCM sur les questions de voisinage. 1, fiche 35, Français, - Lignes%20directrices%20applicables%20aux%20nouveaux%20am%C3%A9nagements%20%C3%A0%20proximit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s%20ferroviaires
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2024-03-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Psychology (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Mental Health Promotion Among Newcomer Female Youth: Post-Migration Experiences and Self-Esteem
1, fiche 36, Anglais, Mental%20Health%20Promotion%20Among%20Newcomer%20Female%20Youth%3A%20Post%2DMigration%20Experiences%20and%20Self%2DEsteem
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
[Issued by] Status of Women Canada[.] 1, fiche 36, Anglais, - Mental%20Health%20Promotion%20Among%20Newcomer%20Female%20Youth%3A%20Post%2DMigration%20Experiences%20and%20Self%2DEsteem
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Mental Health Promotion Among Newcomer Female Youth
- Post-Migration Experiences and Self-Esteem
- Mental Health Promotion Among New Comer Female Youth : Post-Migration Experiences and Self-Esteem
- Mental Health Promotion Among New Comer Female Youth
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Psychologie (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Promotion de la santé mentale des jeunes immigrantes : Expériences et estime de soi post-migratoires
1, fiche 36, Français, Promotion%20de%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20des%20jeunes%20immigrantes%C2%A0%3A%20Exp%C3%A9riences%20et%20estime%20de%20soi%20post%2Dmigratoires
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
[Publication de] Condition féminine Canada[.] 1, fiche 36, Français, - Promotion%20de%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20des%20jeunes%20immigrantes%C2%A0%3A%20Exp%C3%A9riences%20et%20estime%20de%20soi%20post%2Dmigratoires
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Promotion de la santé mentale des jeunes immigrantes
- Expériences et estime de soi post-migratoires
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2024-02-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Judaism
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Rosh Hashanah
1, fiche 37, Anglais, Rosh%20Hashanah
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Rosh Hashana 2, fiche 37, Anglais, Rosh%20Hashana
correct
- Rosh ha-Shana 3, fiche 37, Anglais, Rosh%20ha%2DShana
correct
- Jewish New Year 4, fiche 37, Anglais, Jewish%20New%20Year
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Rosh Hashanah, the Jewish New Year, is one of Judaism's holiest days. Meaning "head of the year" or "first of the year," the festival begins on the first day of Tishrei, the seventh month of the Hebrew calendar, which falls during September or October. 5, fiche 37, Anglais, - Rosh%20Hashanah
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Rosh ha Shana
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Judaïsme
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Rosh Hashanah
1, fiche 37, Français, Rosh%20Hashanah
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Rosh Hachana 2, fiche 37, Français, Rosh%20Hachana
correct
- Roch Hachana 3, fiche 37, Français, Roch%20Hachana
correct
- Nouvel An juif 4, fiche 37, Français, Nouvel%20An%20juif
correct
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Rosh Hashanah est la fête du Nouvel An juif. Elle est célébrée au mois de septembre ou d'octobre et non au mois de janvier, en accord avec le calendrier hébraïque lunisolaire. 5, fiche 37, Français, - Rosh%20Hashanah
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Roch Hachanah
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Judaísmo
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Rosh Hashaná
1, fiche 37, Espagnol, Rosh%20Hashan%C3%A1
correct
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Rosh Hashaná transliterado ro'sh ha-shanah, ("comienzo del año") es el Año Nuevo espiritual judío y se celebra el primero y el segundo día de Tishrei (mes en el calendario hebreo). 1, fiche 37, Espagnol, - Rosh%20Hashan%C3%A1
Fiche 38 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- New World mound ant
1, fiche 38, Anglais, New%20World%20mound%20ant
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Formicidae. 2, fiche 38, Anglais, - New%20World%20mound%20ant
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- fourmi du nouveau monde
1, fiche 38, Français, fourmi%20du%20nouveau%20monde
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Formicidae. 2, fiche 38, Français, - fourmi%20du%20nouveau%20monde
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- New York carpenter ant
1, fiche 39, Anglais, New%20York%20carpenter%20ant
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Formicidae. 2, fiche 39, Anglais, - New%20York%20carpenter%20ant
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- fourmi de New York
1, fiche 39, Français, fourmi%20de%20New%20York
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Formicidae. 2, fiche 39, Français, - fourmi%20de%20New%20York
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- New World field ant
1, fiche 40, Anglais, New%20World%20field%20ant
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Formicidae. 2, fiche 40, Anglais, - New%20World%20field%20ant
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- fourmi souterraine
1, fiche 40, Français, fourmi%20souterraine
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Formicidae. 2, fiche 40, Français, - fourmi%20souterraine
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2024-02-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of brochures and leaflets
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- How do I... Register my New Aircraft in Canada?
1, fiche 41, Anglais, How%20do%20I%2E%2E%2E%20Register%20my%20New%20Aircraft%20in%20Canada%3F
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- TP-13153E 1, fiche 41, Anglais, TP%2D13153E
correct, voir observation, Canada
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
TP-13153E: publication code used by Transport Canada. 2, fiche 41, Anglais, - How%20do%20I%2E%2E%2E%20Register%20my%20New%20Aircraft%20in%20Canada%3F
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- TP13153E
- TP 13153E
- TP13153
- TP 13153
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de brochures et de dépliants
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Comment puis-je... Immatriculer mon nouvel aéronef au Canada?
1, fiche 41, Français, Comment%20puis%2Dje%2E%2E%2E%20Immatriculer%20mon%20nouvel%20a%C3%A9ronef%20au%20Canada%3F
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- TP-13153F 1, fiche 41, Français, TP%2D13153F
correct, voir observation, Canada
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
TP-13153F : code de publication en usage à Transports Canada. 1, fiche 41, Français, - Comment%20puis%2Dje%2E%2E%2E%20Immatriculer%20mon%20nouvel%20a%C3%A9ronef%20au%20Canada%3F
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- TP13153F
- TP 13153F
- TP13153
- TP 13153
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Infantry
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- The Royal New Brunswick Regiment
1, fiche 42, Anglais, The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- RNBR 2, fiche 42, Anglais, RNBR
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Royal New Brunswick Regiment (RNBR) is a reserve infantry regiment of the Canadian Army based in New Brunswick. It was formed in 1954 by amalgamation of ["The Carleton and York Regiment", "The New Brunswick Scottish" and "The North Shore (New Brunswick) Regiment"]. 2, fiche 42, Anglais, - The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Infanterie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- The Royal New Brunswick Regiment
1, fiche 42, Français, The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
- RNBR 2, fiche 42, Français, RNBR
correct
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Régiment royal du Nouveau-Brunswick 3, fiche 42, Français, R%C3%A9giment%20royal%20du%20Nouveau%2DBrunswick
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Royal New Brunswick Regiment (RNBR) est un régiment d'infanterie légère de la Première réserve de l'Armée canadienne [basé au Nouveau-Brunswick]. Il comprend deux bataillons qui font partie du 37e Groupe-brigade du Canada. Le régiment [...] a été formé en 1954 par la fusion du [«The Carleton and York Regiment», du «The New Brunswick Scottish» et du «North Shore (New Brunswick) Regiment».] 2, fiche 42, Français, - The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Régiment royal du Nouveau-Brunswick : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 42, Français, - The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- New Mexico fishhook cactus
1, fiche 43, Anglais, New%20Mexico%20fishhook%20cactus
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Clover’s fishhook cactus 2, fiche 43, Anglais, Clover%26rsquo%3Bs%20fishhook%20cactus
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A cactus of the family Cactaceae. 3, fiche 43, Anglais, - New%20Mexico%20fishhook%20cactus
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Sclerocactus cloverae
1, fiche 43, Français, Sclerocactus%20cloverae
correct, latin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Sclerocactus cloverae : Il n’y a pas de nom vernaculaire pour cette espèce de cactus. 2, fiche 43, Français, - Sclerocactus%20cloverae
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Cactus de la famille des Cactaceae. 2, fiche 43, Français, - Sclerocactus%20cloverae
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- cactus anzuelo de Nuevo México
1, fiche 43, Espagnol, cactus%20anzuelo%20de%20Nuevo%20M%C3%A9xico
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Cactus de la familia Cactaceae. 1, fiche 43, Espagnol, - cactus%20anzuelo%20de%20Nuevo%20M%C3%A9xico
Fiche 44 - données d’organisme interne 2024-01-24
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Anti-pollution Measures
- Standards and Regulations (Chemistry)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- New Substances Notification Regulations(Organisms)
1, fiche 44, Anglais, New%20Substances%20Notification%20Regulations%28Organisms%29
correct, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- NSNR (Organisms) 2, fiche 44, Anglais, NSNR%20%28Organisms%29
non officiel, pluriel
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
NSNR (Organisms): This designation is used but is not official. 3, fiche 44, Anglais, - New%20Substances%20Notification%20Regulations%28Organisms%29
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Mesures antipollution
- Normes et réglementation (Chimie)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (organismes)
1, fiche 44, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20renseignements%20concernant%20les%20substances%20nouvelles%20%28organismes%29
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- RRSN (organismes) 2, fiche 44, Français, RRSN%20%28organismes%29
non officiel, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
RRSN (organismes) : Bien que cette désignation soit utilisée, elle n'est pas officielle. 3, fiche 44, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20renseignements%20concernant%20les%20substances%20nouvelles%20%28organismes%29
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Medidas contra la contaminación
- Normas y reglamentaciones (Química)
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Reglamento sobre la Información relativa a las Sustancias Nuevas (organismos)
1, fiche 44, Espagnol, Reglamento%20sobre%20la%20Informaci%C3%B3n%20relativa%20a%20las%20Sustancias%20Nuevas%20%28organismos%29
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2024-01-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Anti-pollution Measures
- Standards and Regulations (Chemistry)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- New Substances Notification Regulations(Chemicals and Polymers)
1, fiche 45, Anglais, New%20Substances%20Notification%20Regulations%28Chemicals%20and%20Polymers%29
correct, pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- NSNR (Chemicals and Polymers) 2, fiche 45, Anglais, NSNR%20%28Chemicals%20and%20Polymers%29
non officiel, pluriel
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
NSNR (Chemicals and Polymers): This designation is used but is not official. 3, fiche 45, Anglais, - New%20Substances%20Notification%20Regulations%28Chemicals%20and%20Polymers%29
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Mesures antipollution
- Normes et réglementation (Chimie)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (substances chimiques et polymères)
1, fiche 45, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20renseignements%20concernant%20les%20substances%20nouvelles%20%28substances%20chimiques%20et%20polym%C3%A8res%29
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- RRSN (substances chimiques et polymères) 2, fiche 45, Français, RRSN%20%28substances%20chimiques%20et%20polym%C3%A8res%29
non officiel, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
RRSN (substances chimiques et polymères) : Bien que cette désignation soit utilisée, elle n'est pas officielle. 3, fiche 45, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20renseignements%20concernant%20les%20substances%20nouvelles%20%28substances%20chimiques%20et%20polym%C3%A8res%29
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Medidas contra la contaminación
- Normas y reglamentaciones (Química)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Reglamento sobre la Información relativa a Sustancias Nuevas (sustancias químicas y polímeros)
1, fiche 45, Espagnol, Reglamento%20sobre%20la%20Informaci%C3%B3n%20relativa%20a%20Sustancias%20Nuevas%20%28sustancias%20qu%C3%ADmicas%20y%20pol%C3%ADmeros%29
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2023-12-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Remuneration (Personnel Management)
- Sociology of Women
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Coalition for Pay Equity
1, fiche 46, Anglais, New%20Brunswick%20Coalition%20for%20Pay%20Equity
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The New Brunswick Coalition for Pay Equity is a group of individuals and organizations that pursues and ensures the realization of the right to pay equity and to just conditions of work for women. 2, fiche 46, Anglais, - New%20Brunswick%20Coalition%20for%20Pay%20Equity
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Sociologie des femmes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Coalition pour l'équité salariale du Nouveau-Brunswick
1, fiche 46, Français, Coalition%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20salariale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La Coalition pour l'équité salariale du Nouveau‑Brunswick est un groupe de personnes et d'organismes œuvrant pour la concrétisation du droit à l'équité salariale et à des conditions de travail justes pour les femmes. 2, fiche 46, Français, - Coalition%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20salariale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2023-11-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Newcomer’s Resource Directory
1, fiche 47, Anglais, Newcomer%26rsquo%3Bs%20Resource%20Directory
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Designation used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 47, Anglais, - Newcomer%26rsquo%3Bs%20Resource%20Directory
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- New Comer's Resource Directory
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Répertoire des services d'aide aux nouveaux arrivants
1, fiche 47, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20services%20d%27aide%20aux%20nouveaux%20arrivants
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Désignation employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 47, Français, - R%C3%A9pertoire%20des%20services%20d%27aide%20aux%20nouveaux%20arrivants
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2023-11-02
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Language instruction for newcomers to Canada (LINC): handbook for service provider organizations
1, fiche 48, Anglais, Language%20instruction%20for%20newcomers%20to%20Canada%20%28LINC%29%3A%20handbook%20for%20service%20provider%20organizations
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
... Citizenship and Immigration Canada, 1997. 1, fiche 48, Anglais, - Language%20instruction%20for%20newcomers%20to%20Canada%20%28LINC%29%3A%20handbook%20for%20service%20provider%20organizations
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Language instruction for newcomers to Canada: handbook for service provider organizations
- Language instruction for newcomers to Canada (LINC)
- Language instruction for newcomers to Canada
- Handbook for service provider organizations
- Language instruction for new comers to Canada(LINC) : handbook for service provider organizations
- Language instruction for new comers to Canada(LINC)
- Language instruction for new comers to Canada
- Language instruction for newcomers to Canada (LINC): handbook for service provider organisations
- Language instruction for newcomers to Canada: handbook for service provider organisations
- Handbook for service provider organisations
- Language instruction for new comers to Canada(LINC) : handbook for service provider organisations
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Cours de langue pour les immigrants au Canada (CLIC) : guide à l'intention des organismes fournisseurs de services
1, fiche 48, Français, Cours%20de%20langue%20pour%20les%20immigrants%20au%20Canada%20%28CLIC%29%C2%A0%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20organismes%20fournisseurs%20de%20services
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
[...] Citoyenneté et Immigration Canada, 1997. 1, fiche 48, Français, - Cours%20de%20langue%20pour%20les%20immigrants%20au%20Canada%20%28CLIC%29%C2%A0%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20organismes%20fournisseurs%20de%20services
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Cours de langue pour les immigrants au Canada : guide à l'intention des organismes fournisseurs de services.
- Cours de langue pour les immigrants au Canada (CLIC)
- Cours de langue pour les immigrants au Canada
- Guide à l'intention des organismes fournisseurs de services
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2023-11-02
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Labour and Employment
- Citizenship and Immigration
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Newcomer Opportunities for Work Experience
1, fiche 49, Anglais, Newcomer%20Opportunities%20for%20Work%20Experience
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- NOW 1, fiche 49, Anglais, NOW
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Toronto. 2, fiche 49, Anglais, - Newcomer%20Opportunities%20for%20Work%20Experience
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- New Comer Opportunities for Work Experience
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Travail et emploi
- Citoyenneté et immigration
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Newcomer Opportunities for Work Experience
1, fiche 49, Français, Newcomer%20Opportunities%20for%20Work%20Experience
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
- NOW 1, fiche 49, Français, NOW
correct
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Toronto. 2, fiche 49, Français, - Newcomer%20Opportunities%20for%20Work%20Experience
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- New Comer Opportunities for Work Experience
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2023-11-02
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
- Citizenship and Immigration
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Are You a Newcomer to Canada?
1, fiche 50, Anglais, Are%20You%20a%20Newcomer%20to%20Canada%3F
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Publication number T4133 E of the Canada Revenue Agency. 2, fiche 50, Anglais, - Are%20You%20a%20Newcomer%20to%20Canada%3F
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Are You a New Comer to Canada?
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
- Citoyenneté et immigration
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Êtes-vous un nouvel arrivant au Canada?
1, fiche 50, Français, %C3%8Ates%2Dvous%20un%20nouvel%20arrivant%20au%20Canada%3F
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T4133 F de l'Agence du Revenu du Canada. 2, fiche 50, Français, - %C3%8Ates%2Dvous%20un%20nouvel%20arrivant%20au%20Canada%3F
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2023-11-02
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- A Newcomer’s Introduction to Canada
1, fiche 51, Anglais, A%20Newcomer%26rsquo%3Bs%20Introduction%20to%20Canada
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- A Newcomer’s Guide to Canada 2, fiche 51, Anglais, A%20Newcomer%26rsquo%3Bs%20Guide%20to%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada, 2002. 3, fiche 51, Anglais, - A%20Newcomer%26rsquo%3Bs%20Introduction%20to%20Canada
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- A New Comer's Introduction to Canada
- A New Comer's Guide to Canada
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Le Canada et les nouveaux arrivants
1, fiche 51, Français, Le%20Canada%20et%20les%20nouveaux%20arrivants
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Guide à l'intention des nouveaux arrivants au Canada 2, fiche 51, Français, Guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20nouveaux%20arrivants%20au%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada, 2002. 3, fiche 51, Français, - Le%20Canada%20et%20les%20nouveaux%20arrivants
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2023-11-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Urban Housing
- Citizenship and Immigration
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- The newcomer’s guide to Canadian Housing
1, fiche 52, Anglais, The%20newcomer%26rsquo%3Bs%20guide%20to%20Canadian%20Housing
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Title of a guide published in 1999 by the Canada Mortgage and Housing Corporation in "Housing Affordability and Finance Series." 2, fiche 52, Anglais, - The%20newcomer%26rsquo%3Bs%20guide%20to%20Canadian%20Housing
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- The new comer's guide to Canadian Housing
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Le guide du logement au Canada pour le nouvel arrivant
1, fiche 52, Français, Le%20guide%20du%20logement%20au%20Canada%20pour%20le%20nouvel%20arrivant
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un guide publié en 1999 par la Société canadienne d'hypothèques et de logement dans «Série sur le logement abordable et le financement de l'habitation». 2, fiche 52, Français, - Le%20guide%20du%20logement%20au%20Canada%20pour%20le%20nouvel%20arrivant
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2023-11-02
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Settlement Renewal : A New Direction for Newcomer Integration
1, fiche 53, Anglais, Settlement%20Renewal%20%3A%20A%20New%20Direction%20for%20Newcomer%20Integration
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada, 1994. 2, fiche 53, Anglais, - Settlement%20Renewal%20%3A%20A%20New%20Direction%20for%20Newcomer%20Integration
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Settlement Renewal
- A New Direction for Newcomer Integration
- Settlement Renewal : A New Direction for New Comer Integration
- A New Direction for New Comer Integration
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Renouvellement de l'établissement : nouvelle orientation pour l'intégration des nouveaux arrivants
1, fiche 53, Français, Renouvellement%20de%20l%27%C3%A9tablissement%C2%A0%3A%20nouvelle%20orientation%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20des%20nouveaux%20arrivants
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada, 1994. 2, fiche 53, Français, - Renouvellement%20de%20l%27%C3%A9tablissement%C2%A0%3A%20nouvelle%20orientation%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20des%20nouveaux%20arrivants
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Renouvellement de l'établissement
- Nouvelle orientation pour l'intégration des nouveaux arrivants
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2023-11-02
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Citizenship and Immigration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Newcomer Women’s Services Toronto
1, fiche 54, Anglais, Newcomer%20Women%26rsquo%3Bs%20Services%20Toronto
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- NEW 1, fiche 54, Anglais, NEW
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- New Comer Women's Services Toronto
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Newcomer Women's Services Toronto
1, fiche 54, Français, Newcomer%20Women%27s%20Services%20Toronto
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
- NEW 1, fiche 54, Français, NEW
correct
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- New Comer Women's Services Toronto
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- voice over new radio
1, fiche 55, Anglais, voice%20over%20new%20radio
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- VoNR 1, fiche 55, Anglais, VoNR
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Voice over new radio (VoNR) is the process of encapsulating voice over Internet Protocol (VoIP) by using 5G [fifth generation] radio and core network architecture. This enables the transmission of media components over the new radio or 5G network. 2, fiche 55, Anglais, - voice%20over%20new%20radio
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 55, La vedette principale, Français
- technologie de voix sur nouvelle radio
1, fiche 55, Français, technologie%20de%20voix%20sur%20nouvelle%20radio
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- voix sur nouvelle radio 1, fiche 55, Français, voix%20sur%20nouvelle%20radio
correct, nom féminin
- VoNR 1, fiche 55, Français, VoNR
correct, nom féminin
- VoNR 1, fiche 55, Français, VoNR
- voix sur NR 1, fiche 55, Français, voix%20sur%20NR
correct, nom féminin
- VoNR 1, fiche 55, Français, VoNR
correct, nom féminin
- VoNR 1, fiche 55, Français, VoNR
- technologie VoNR 1, fiche 55, Français, technologie%20VoNR
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2023-10-04
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- new employee
1, fiche 56, Anglais, new%20employee
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- hire 2, fiche 56, Anglais, hire
correct, nom, Canada, États-Unis
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A recently hired employee. 3, fiche 56, Anglais, - new%20employee
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Travail et emploi
Fiche 56, La vedette principale, Français
- nouvel employé
1, fiche 56, Français, nouvel%20employ%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- recrue 2, fiche 56, Français, recrue
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Dès son arrivée, le nouvel employé doit se sentir encadré. C'est son supérieur immédiat qui doit l'accueillir : celui-ci lui dresse le portrait de l'entreprise, lui parle des valeurs et de la mission, des produits et services, des conditions de travail, lui précise les comportements souhaités et les règles à respecter, etc. 3, fiche 56, Français, - nouvel%20employ%C3%A9
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Trabajo y empleo
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- nuevo empleado
1, fiche 56, Espagnol, nuevo%20empleado
proposition, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- recién contratado 1, fiche 56, Espagnol, reci%C3%A9n%20contratado
proposition, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2023-08-17
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Citizenship and Immigration
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Center for Absorption of New Immigrants
1, fiche 57, Anglais, Center%20for%20Absorption%20of%20New%20Immigrants
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Israel. 1, fiche 57, Anglais, - Center%20for%20Absorption%20of%20New%20Immigrants
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Centre for Absorption of New Immigrants
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Citoyenneté et immigration
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Centre d'accommodation des nouveaux immigrants
1, fiche 57, Français, Centre%20d%27accommodation%20des%20nouveaux%20immigrants
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Centro de absorción de inmigrantes
1, fiche 57, Espagnol, Centro%20de%20absorci%C3%B3n%20de%20inmigrantes
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2023-08-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Labour and Employment
- Citizenship and Immigration
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- An index of the employment opportunities for new immigrants, based on skills transferability and occupational barriers : final report
1, fiche 58, Anglais, An%20index%20of%20the%20employment%20opportunities%20for%20new%20immigrants%2C%20based%20on%20skills%20transferability%20and%20occupational%20barriers%20%3A%20final%20report
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Human Resources and Skills Development Canada, 2003. 1, fiche 58, Anglais, - An%20index%20of%20the%20employment%20opportunities%20for%20new%20immigrants%2C%20based%20on%20skills%20transferability%20and%20occupational%20barriers%20%3A%20final%20report
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- An index of the employment opportunities for new immigrants, based on skills transferability and occupational barriers
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Travail et emploi
- Citoyenneté et immigration
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Indice des possibilités d'emploi des nouveaux immigrants reposant sur la transférabilité des compétences et les obstacles qui entravent l'accès aux professions : rapport final
1, fiche 58, Français, Indice%20des%20possibilit%C3%A9s%20d%27emploi%20des%20nouveaux%20immigrants%20reposant%20sur%20la%20transf%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20comp%C3%A9tences%20et%20les%20obstacles%20qui%20entravent%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20professions%C2%A0%3A%20rapport%20final
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Ressources humaines et Développement des compétences Canada, 2003. 1, fiche 58, Français, - Indice%20des%20possibilit%C3%A9s%20d%27emploi%20des%20nouveaux%20immigrants%20reposant%20sur%20la%20transf%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20comp%C3%A9tences%20et%20les%20obstacles%20qui%20entravent%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20professions%C2%A0%3A%20rapport%20final
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Indice des possibilités d'emploi des nouveaux immigrants reposant sur la transférabilité des compétences et les obstacles qui entravent l'accès aux professions
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2023-08-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Citizenship and Immigration
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Women Working with Immigrant Women of New Brunswick
1, fiche 59, Anglais, Women%20Working%20with%20Immigrant%20Women%20of%20New%20Brunswick
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Women Working with Immigrant Women of New Brunswick
1, fiche 59, Français, Women%20Working%20with%20Immigrant%20Women%20of%20New%20Brunswick
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2023-08-07
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- new immigrant
1, fiche 60, Anglais, new%20immigrant
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 60, La vedette principale, Français
- nouvel immigrant
1, fiche 60, Français, nouvel%20immigrant
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- nouvelle immigrante 2, fiche 60, Français, nouvelle%20immigrante
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2023-08-07
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Growing up Canadian : a study of new immigrant children
1, fiche 61, Anglais, Growing%20up%20Canadian%20%3A%20a%20study%20of%20new%20immigrant%20children
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
... Human Resources Development Canada, 1998. 1, fiche 61, Anglais, - Growing%20up%20Canadian%20%3A%20a%20study%20of%20new%20immigrant%20children
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Étude des nouveaux enfants immigrants qui grandissent en tant que Canadiens
1, fiche 61, Français, %C3%89tude%20des%20nouveaux%20enfants%20immigrants%20qui%20grandissent%20en%20tant%20que%20Canadiens
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
[...] Développement des ressources humaines Canada, 1998. 1, fiche 61, Français, - %C3%89tude%20des%20nouveaux%20enfants%20immigrants%20qui%20grandissent%20en%20tant%20que%20Canadiens
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2023-08-07
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Citizenship and Immigration
- Investment
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Immigrant Investor Fund Inc.
1, fiche 62, Anglais, New%20Brunswick%20Immigrant%20Investor%20Fund%20Inc%2E
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- New Brunswick Immigrant Investor Fund
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Citoyenneté et immigration
- Investissements et placements
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Fonds des investisseurs immigrants du Nouveau-Brunswick Inc.
1, fiche 62, Français, Fonds%20des%20investisseurs%20immigrants%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20Inc%2E
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Fonds des investisseurs immigrants du Nouveau-Brunswick
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2023-07-24
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Social Organization
- Demography
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- millennial generation
1, fiche 63, Anglais, millennial%20generation
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- millennials 2, fiche 63, Anglais, millennials
correct, pluriel
- Generation Y 3, fiche 63, Anglais, Generation%20Y
correct
- Gen Y 4, fiche 63, Anglais, Gen%20Y
correct
- millennium generation 5, fiche 63, Anglais, millennium%20generation
correct
- Net generation 6, fiche 63, Anglais, Net%20generation
correct
- new boomers 7, fiche 63, Anglais, new%20boomers
correct, pluriel
- generation next 8, fiche 63, Anglais, generation%20next
correct
- echo-boom generation 9, fiche 63, Anglais, echo%2Dboom%20generation
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
The generation of people born between 1981 and 1996. 10, fiche 63, Anglais, - millennial%20generation
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organisation sociale
- Démographie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- génération Y
1, fiche 63, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20Y
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- millénariaux 2, fiche 63, Français, mill%C3%A9nariaux
correct, nom masculin, pluriel
- enfants du millénaire 3, fiche 63, Français, enfants%20du%20mill%C3%A9naire
correct, nom masculin, pluriel
- génération du millénaire 4, fiche 63, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20du%20mill%C3%A9naire
correct, nom féminin
- génération millénaire 4, fiche 63, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20mill%C3%A9naire
correct, nom féminin
- génération echo-boom 5, fiche 63, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20echo%2Dboom
correct, nom féminin
- milléniaux 6, fiche 63, Français, mill%C3%A9niaux
voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Génération regroupant les personnes nées entre 1981 et 1996. 7, fiche 63, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20Y
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
milléniaux : Bien que la désignation «milléniaux» soit entrée dans l'usage, elle n'est pas formée correctement. Il est donc préférable d'utiliser la désignation «millénariaux». 7, fiche 63, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20Y
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
millénariaux; génération du millénaire; génération millénaire : termes entérinés par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 7, fiche 63, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20Y
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Organización social
- Demografía
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- generación Y
1, fiche 63, Espagnol, generaci%C3%B3n%20Y
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- milénicos 1, fiche 63, Espagnol, mil%C3%A9nicos
correct, nom masculin, pluriel
- mileniales 1, fiche 63, Espagnol, mileniales
correct, genre commun, pluriel
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
[Generación formada por personas] que, sin ser nativos digitales, se caracterizan por su familiaridad con internet y las nuevas tecnologías [...] 1, fiche 63, Espagnol, - generaci%C3%B3n%20Y
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
mileniales: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que "milenial" se pronuncia con la última sílaba tónica, es decir, /mileniál/, mejor que /milénial/, y su plural recomendado es "mileniales". 1, fiche 63, Espagnol, - generaci%C3%B3n%20Y
Fiche 64 - données d’organisme interne 2023-07-04
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- New York
1, fiche 64, Anglais, New%20York
correct, États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- City of New York 2, fiche 64, Anglais, City%20of%20New%20York
correct, États-Unis
- New York City 3, fiche 64, Anglais, New%20York%20City
correct, États-Unis
- NYC 4, fiche 64, Anglais, NYC
correct, marque de commerce, voir observation, États-Unis
- NYC 4, fiche 64, Anglais, NYC
- The Big Apple 5, fiche 64, Anglais, The%20Big%20Apple
non officiel, voir observation, États-Unis
- Big Apple 6, fiche 64, Anglais, Big%20Apple
non officiel, voir observation, États-Unis
- New Amsterdam 7, fiche 64, Anglais, New%20Amsterdam
ancienne désignation, correct, voir observation, États-Unis
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A city in the southeastern part of the state of New York, in Northeastern United States. 8, fiche 64, Anglais, - New%20York
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
NYC: NYC is a trademark and service mark of the City of New York. 4, fiche 64, Anglais, - New%20York
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
The Big Apple, Big Apple: nicknames for the city of New York. 9, fiche 64, Anglais, - New%20York
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
New Amsterdam: On September 8, 1664, New Amsterdam was renamed New York, after it was captured by the English. 10, fiche 64, Anglais, - New%20York
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- New York
1, fiche 64, Français, New%20York
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- City of New York 2, fiche 64, Français, City%20of%20New%20York
correct, États-Unis
- New York City 3, fiche 64, Français, New%20York%20City
correct, États-Unis
- NYC 2, fiche 64, Français, NYC
correct, marque de commerce, États-Unis
- NYC 2, fiche 64, Français, NYC
- ville de New York 3, fiche 64, Français, ville%20de%20New%20York
non officiel, nom féminin, États-Unis
- la Grosse Pomme 4, fiche 64, Français, la%20Grosse%20Pomme
non officiel, voir observation, nom féminin, États-Unis
- Nouvelle Amsterdam 5, fiche 64, Français, Nouvelle%20Amsterdam
ancienne désignation, correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Ville à l'extrémité sud-est de l'état de New York, dans le Nord-Est des États-Unis. 6, fiche 64, Français, - New%20York
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
la Grosse Pomme : surnom donné à New York. 7, fiche 64, Français, - New%20York
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
NYC : NYC est une marque de commerce et une marque de service de New York. 7, fiche 64, Français, - New%20York
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- new house long-horned beetle
1, fiche 65, Anglais, new%20house%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 65, Anglais, - new%20house%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- new house long horned beetle
- new house longhorned beetle
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- longicorne des nouvelles maisons
1, fiche 65, Français, longicorne%20des%20nouvelles%20maisons
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 65, Français, - longicorne%20des%20nouvelles%20maisons
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- cerulean flaxlily
1, fiche 66, Anglais, cerulean%20flaxlily
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- harebell 2, fiche 66, Anglais, harebell
correct, voir observation
- New Zealand lilyplant 3, fiche 66, Anglais, New%20Zealand%20lilyplant
correct
- umbrella dracaena 4, fiche 66, Anglais, umbrella%20dracaena
correct
- umbrella-dracaena 3, fiche 66, Anglais, umbrella%2Ddracaena
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Xanthorrhoeaceae. 5, fiche 66, Anglais, - cerulean%20flaxlily
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
harebell: common name also used to refer to the species Campanula rotundifolia. 5, fiche 66, Anglais, - cerulean%20flaxlily
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
harebell: Not to be confused with the term "harebells," plural, which is a common name also used to refer to the family Campanulaceae. 6, fiche 66, Anglais, - cerulean%20flaxlily
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- cerulean flax lily
- New Zealand lily plant
- hare-bell
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- dianelle ensifoliée
1, fiche 66, Français, dianelle%20ensifoli%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Xanthorrhoeaceae. 2, fiche 66, Français, - dianelle%20ensifoli%C3%A9e
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- new brown harp ground beetle
1, fiche 67, Anglais, new%20brown%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 67, Anglais, - new%20brown%20harp%20ground%20beetle
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- harpale tabac
1, fiche 67, Français, harpale%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 67, Français, - harpale%20tabac
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme externe 2023-04-03
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- new car mechanic
1, fiche 68, Anglais, new%20car%20mechanic
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- mécanicien de voitures neuves
1, fiche 68, Français, m%C3%A9canicien%20de%20voitures%20neuves
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- mécanicienne de voitures neuves 1, fiche 68, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20voitures%20neuves
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2023-03-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick harp ground beetle
1, fiche 69, Anglais, New%20Brunswick%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 69, Anglais, - New%20Brunswick%20harp%20ground%20beetle
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- harpale du Nouveau-Brunswick
1, fiche 69, Français, harpale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 69, Français, - harpale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2023-03-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- New Mexico harp ground beetle
1, fiche 70, Anglais, New%20Mexico%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 70, Anglais, - New%20Mexico%20harp%20ground%20beetle
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- harpale du Nouveau-Mexique
1, fiche 70, Français, harpale%20du%20Nouveau%2DMexique
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 70, Français, - harpale%20du%20Nouveau%2DMexique
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- new passenger car inspector
1, fiche 71, Anglais, new%20passenger%20car%20inspector
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- contrôleur d'automobiles neuves
1, fiche 71, Français, contr%C3%B4leur%20d%27automobiles%20neuves
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- contrôleuse d'automobiles neuves 1, fiche 71, Français, contr%C3%B4leuse%20d%27automobiles%20neuves
correct, nom féminin
- contrôleur de voitures automobiles neuves 1, fiche 71, Français, contr%C3%B4leur%20de%20voitures%20automobiles%20neuves
correct, nom masculin
- contrôleuse de voitures automobiles neuves 1, fiche 71, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20voitures%20automobiles%20neuves
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- new passenger car preparer-motor vehicle manufacturing
1, fiche 72, Anglais, new%20passenger%20car%20preparer%2Dmotor%20vehicle%20manufacturing
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- préparateur d'automobiles neuves - fabrication de véhicules automobiles
1, fiche 72, Français, pr%C3%A9parateur%20d%27automobiles%20neuves%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- préparatrice d'automobiles neuves - fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 72, Français, pr%C3%A9paratrice%20d%27automobiles%20neuves%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
- préparateur de voitures automobiles neuves - fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 72, Français, pr%C3%A9parateur%20de%20voitures%20automobiles%20neuves%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
- préparatrice de voitures automobiles neuves - fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 72, Français, pr%C3%A9paratrice%20de%20voitures%20automobiles%20neuves%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2023-02-24
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- New Brunswicker
1, fiche 73, Anglais, New%20Brunswicker
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the province of New Brunswick. 2, fiche 73, Anglais, - New%20Brunswicker
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Plural form: New Brunswickers. 2, fiche 73, Anglais, - New%20Brunswicker
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Néo-Brunswickois
1, fiche 73, Français, N%C3%A9o%2DBrunswickois
correct, nom masculin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Néo-Brunswickoise 1, fiche 73, Français, N%C3%A9o%2DBrunswickoise
correct, nom féminin, Canada
- Néobrunswickois 2, fiche 73, Français, N%C3%A9obrunswickois
correct, nom masculin, Canada
- Néobrunswickoise 3, fiche 73, Français, N%C3%A9obrunswickoise
correct, nom féminin, Canada
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Personne née dans la province du Nouveau-Brunswick ou qui y habite. 4, fiche 73, Français, - N%C3%A9o%2DBrunswickois
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles : Néo-Brunswickois; Néo-Brunswickoises; Néobrunswickois; Néobrunswickoises. 4, fiche 73, Français, - N%C3%A9o%2DBrunswickois
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- neobrunswiqués
1, fiche 73, Espagnol, neobrunswiqu%C3%A9s
proposition, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
- neobrunswiquesa 2, fiche 73, Espagnol, neobrunswiquesa
proposition, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Persona nacida o que vive en la provincia canadiense de Nuevo Brunswick. 3, fiche 73, Espagnol, - neobrunswiqu%C3%A9s
Fiche 74 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Rule of the Court of Queen's Bench of New Brunswick Respecting Pre-Trial Conferences Under Subsection 553. 1(2) of the Criminal Code of Canada
1, fiche 74, Anglais, Rule%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick%20Respecting%20Pre%2DTrial%20Conferences%20Under%20Subsection%20553%2E%201%282%29%20of%20the%20Criminal%20Code%20of%20Canada
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
This regulation was repealed August 26, 2015. 2, fiche 74, Anglais, - Rule%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick%20Respecting%20Pre%2DTrial%20Conferences%20Under%20Subsection%20553%2E%201%282%29%20of%20the%20Criminal%20Code%20of%20Canada
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Règle de la Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick concernant les conférences préparatoires au procès selon le paragraphe 553.1(2) du Code criminel du Canada
1, fiche 74, Français, R%C3%A8gle%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20concernant%20les%20conf%C3%A9rences%20pr%C3%A9paratoires%20au%20proc%C3%A8s%20selon%20le%20paragraphe%20553%2E1%282%29%20du%20Code%20criminel%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Ce règlement a été abrogé le 26 août 2015. 2, fiche 74, Français, - R%C3%A8gle%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20concernant%20les%20conf%C3%A9rences%20pr%C3%A9paratoires%20au%20proc%C3%A8s%20selon%20le%20paragraphe%20553%2E1%282%29%20du%20Code%20criminel%20du%20Canada
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- new media graphics designer
1, fiche 75, Anglais, new%20media%20graphics%20designer
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- concepteur graphique en nouveaux médias
1, fiche 75, Français, concepteur%20graphique%20en%20nouveaux%20m%C3%A9dias
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- conceptrice graphique en nouveaux médias 1, fiche 75, Français, conceptrice%20graphique%20en%20nouveaux%20m%C3%A9dias
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- graphic designer-multimedia, interactive or new media
1, fiche 76, Anglais, graphic%20designer%2Dmultimedia%2C%20interactive%20or%20new%20media
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- concepteur graphique - multimédia, médias interactifs ou nouveaux médias
1, fiche 76, Français, concepteur%20graphique%20%2D%20multim%C3%A9dia%2C%20m%C3%A9dias%20interactifs%20ou%20nouveaux%20m%C3%A9dias
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- conceptrice graphique - multimédia, médias interactifs ou nouveaux médias 1, fiche 76, Français, conceptrice%20graphique%20%2D%20multim%C3%A9dia%2C%20m%C3%A9dias%20interactifs%20ou%20nouveaux%20m%C3%A9dias
correct, nom féminin
- designer graphique - multimédia, médias interactifs ou nouveaux médias 1, fiche 76, Français, designer%20graphique%20%2D%20multim%C3%A9dia%2C%20m%C3%A9dias%20interactifs%20ou%20nouveaux%20m%C3%A9dias
correct, nom masculin et féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme externe 2023-01-26
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- new media writer
1, fiche 77, Anglais, new%20media%20writer
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- rédacteur de nouveaux médias
1, fiche 77, Français, r%C3%A9dacteur%20de%20nouveaux%20m%C3%A9dias
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- rédactrice de nouveaux médias 1, fiche 77, Français, r%C3%A9dactrice%20de%20nouveaux%20m%C3%A9dias
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
- Hygiene and Health
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Health Research Foundation
1, fiche 78, Anglais, New%20Brunswick%20Health%20Research%20Foundation
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- NBHRF 2, fiche 78, Anglais, NBHRF
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The New Brunswick Health Research Foundation was created in July 2008 with a mandate to co-ordinate, support and promote health research in New Brunswick. 2, fiche 78, Anglais, - New%20Brunswick%20Health%20Research%20Foundation
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Recherche scientifique
- Hygiène et santé
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Fondation de la recherche en santé du Nouveau-Brunswick
1, fiche 78, Français, Fondation%20de%20la%20recherche%20en%20sant%C3%A9%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- FRSNB 2, fiche 78, Français, FRSNB
correct, nom féminin
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
La Fondation de la recherche en santé du Nouveau-Brunswick a été créée en juillet 2008 avec pour mandat de coordonner, d'appuyer et de faire la promotion de la recherche en santé au Nouveau-Brunswick. 2, fiche 78, Français, - Fondation%20de%20la%20recherche%20en%20sant%C3%A9%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités provinciales y no gubernamentales canadienses
- Investigación científica
- Higiene y Salud
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- Fundación para la Investigación en Salud de Nuevo Brusnwick
1, fiche 78, Espagnol, Fundaci%C3%B3n%20para%20la%20Investigaci%C3%B3n%20en%20Salud%20de%20Nuevo%20Brusnwick
proposition, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2022-11-08
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Climate Change
- Environmental Economics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Green New Deal
1, fiche 79, Anglais, Green%20New%20Deal
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A Green New Deal provides a pathway for addressing the greatest crisis of our time, climate change, while also ensuring greater equality and a reduction in poverty through massive public investment in clean energy and good jobs. 2, fiche 79, Anglais, - Green%20New%20Deal
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
While earlier versions of the Green New Deal focused on technological interventions and public investments in clean energy, today's proposals are more transformational and focus on environmental and social justice. They call for investments in technology and infrastructure, but also highlight the structural inequality that is endemic in the current economic system and seek to address it. 2, fiche 79, Anglais, - Green%20New%20Deal
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Changements climatiques
- Économie environnementale
Fiche 79, La vedette principale, Français
- nouvelle donne verte
1, fiche 79, Français, nouvelle%20donne%20verte
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- nouvelle donne écologique 2, fiche 79, Français, nouvelle%20donne%20%C3%A9cologique
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Cambio climático
- Economía del medio ambiente
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- nuevo pacto verde
1, fiche 79, Espagnol, nuevo%20pacto%20verde
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
[...] conjunto de propuestas políticas para abordar la crisis climática mediante medidas económicas sostenibles, respetuosas con el medioambiente. 2, fiche 79, Espagnol, - nuevo%20pacto%20verde
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
nuevo pacto verde: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la denominación "nuevo pacto verde", escrita enteramente en minúsculas por tratarse de una secuencia meramente descriptiva, es una alternativa preferible a "green new deal" [...] 2, fiche 79, Espagnol, - nuevo%20pacto%20verde
Fiche 80 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- The Court of King's Bench of New Brunswick
1, fiche 80, Anglais, The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- The Court of Queen's Bench of New Brunswick 1, fiche 80, Anglais, The%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The name "The Court of Queen's Bench of New Brunswick" was replaced by "The Court of King's Bench of New Brunswick" in September 2022. 2, fiche 80, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "The Court of King's Bench of New Brunswick" or "The Court of Queen's Bench of New Brunswick." 2, fiche 80, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Cour du Banc du Roi du Nouveau-Brunswick
1, fiche 80, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick 2, fiche 80, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Nouveau-Brunswick» en septembre 2022. 3, fiche 80, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi du Nouveau-Brunswick» ou «Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick». 3, fiche 80, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2022-11-02
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Federal Administration
- Sociology of persons with a disability
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- prevention of new barriers
1, fiche 81, Anglais, prevention%20of%20new%20barriers
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The removal of existing accessibility barriers and prevention of new barriers will create a more inclusive society that provides greater access and opportunities for persons with disabilities. This helps communities to thrive and the economy to prosper, which benefits all Canadians. 2, fiche 81, Anglais, - prevention%20of%20new%20barriers
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 81, La vedette principale, Français
- prévention de nouveaux obstacles
1, fiche 81, Français, pr%C3%A9vention%20de%20nouveaux%20obstacles
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2022-11-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- New Jersey water scavenger beetle
1, fiche 82, Anglais, New%20Jersey%20water%20scavenger%20beetle
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Hydrophilidae. 2, fiche 82, Anglais, - New%20Jersey%20water%20scavenger%20beetle
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- hydrophile du New Jersey
1, fiche 82, Français, hydrophile%20du%20New%20Jersey
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Hydrophilidae. 2, fiche 82, Français, - hydrophile%20du%20New%20Jersey
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- New Year's Day
1, fiche 83, Anglais, New%20Year%27s%20Day
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- New Year's 2, fiche 83, Anglais, New%20Year%27s
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The first day of the calendar year observed as a legal holiday in many countries. 3, fiche 83, Anglais, - New%20Year%27s%20Day
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 83, La vedette principale, Français
- jour de l'An
1, fiche 83, Français, jour%20de%20l%27An
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- Premier de l'an 2, fiche 83, Français, Premier%20de%20l%27an
correct, nom masculin
- Nouvel An 2, fiche 83, Français, Nouvel%20An
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Le premier jour de l'année (le 1er janvier). 3, fiche 83, Français, - jour%20de%20l%27An
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Festivales y carnavales y eventos sociales
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- Año Nuevo
1, fiche 83, Espagnol, A%C3%B1o%20Nuevo
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
El primero de enero. 1, fiche 83, Espagnol, - A%C3%B1o%20Nuevo
Fiche 84 - données d’organisme interne 2022-10-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- new fishery
1, fiche 84, Anglais, new%20fishery
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
[A fishing activity] involving a new species and/or stock that is not utilized or not fully utilized, and not currently covered by a management plan. 2, fiche 84, Anglais, - new%20fishery
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 84, La vedette principale, Français
- nouvelle pêche
1, fiche 84, Français, nouvelle%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
[Activité de] pêche portant sur un nouveau stock et/ou [une nouvelle] espèce qui n'est pas utilisé ou est sous-utilisé, et qui n'est pas inclus actuellement dans un plan de gestion. 1, fiche 84, Français, - nouvelle%20p%C3%AAche
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- new home salesperson
1, fiche 85, Anglais, new%20home%20salesperson
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- agent immobilier de maisons neuves
1, fiche 85, Français, agent%20immobilier%20de%20maisons%20neuves
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- agente immobilière de maisons neuves 1, fiche 85, Français, agente%20immobili%C3%A8re%20de%20maisons%20neuves
correct, nom féminin
- conseiller en habitation - maisons neuves 1, fiche 85, Français, conseiller%20en%20habitation%20%2D%20maisons%20neuves
correct, nom masculin
- conseillère en habitation - maisons neuves 1, fiche 85, Français, conseill%C3%A8re%20en%20habitation%20%2D%20maisons%20neuves
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2022-09-15
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- New Hampshire round fungus beetle
1, fiche 86, Anglais, New%20Hampshire%20round%20fungus%20beetle
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae. 2, fiche 86, Anglais, - New%20Hampshire%20round%20fungus%20beetle
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- léiode du New Hampshire
1, fiche 86, Français, l%C3%A9iode%20du%20New%20Hampshire
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae. 2, fiche 86, Français, - l%C3%A9iode%20du%20New%20Hampshire
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2022-08-22
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Ship's Aircraft (Military)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- new shipborne aircraft
1, fiche 87, Anglais, new%20shipborne%20aircraft
correct, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- NSA 1, fiche 87, Anglais, NSA
correct, uniformisé
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
new shipborne aircraft; NSA: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 87, Anglais, - new%20shipborne%20aircraft
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- new ship-borne aircraft
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Aéronefs embarqués (Militaire)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- nouvel aéronef embarqué
1, fiche 87, Français, nouvel%20a%C3%A9ronef%20embarqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
- NAE 1, fiche 87, Français, NAE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du programme de remplacement de l'hélicoptère Sea King. 2, fiche 87, Français, - nouvel%20a%C3%A9ronef%20embarqu%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
nouvel aéronef embarqué; NAE : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 87, Français, - nouvel%20a%C3%A9ronef%20embarqu%C3%A9
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Studies
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- New Building Canada Fund
1, fiche 88, Anglais, New%20Building%20Canada%20Fund
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- NBCF 2, fiche 88, Anglais, NBCF
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The $14 billion New Building Canada Fund ... consists of the $4 billion National Infrastructure Component that supports projects of national significance and the $10 billion Provincial-Territorial Infrastructure Component for projects of national, regional and local significance. 3, fiche 88, Anglais, - New%20Building%20Canada%20Fund
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Urbanisme
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Nouveau Fonds Chantiers Canada
1, fiche 88, Français, Nouveau%20Fonds%20Chantiers%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
- NFCC 2, fiche 88, Français, NFCC
correct, nom masculin
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Le Nouveau Fonds Chantiers Canada de 14 milliards de dollars [est] formé du volet Infrastructures nationales de 4 milliards en soutien à des projets d'importance nationale, et du volet Infrastructures provinciales-territoriales de 10 milliards appuyant des projets d'importance nationale, régionale et locale. 3, fiche 88, Français, - Nouveau%20Fonds%20Chantiers%20Canada
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Urbanismo
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- Nuevo Fondo de Construcción Canadá
1, fiche 88, Espagnol, Nuevo%20Fondo%20de%20Construcci%C3%B3n%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- New Mexico aquatic leaf beetle
1, fiche 89, Anglais, New%20Mexico%20aquatic%20leaf%20beetle
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 2, fiche 89, Anglais, - New%20Mexico%20aquatic%20leaf%20beetle
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- New Mexico aquatic leafbeetle
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- donacie du Nouveau-Mexique
1, fiche 89, Français, donacie%20du%20Nouveau%2DMexique
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 89, Français, - donacie%20du%20Nouveau%2DMexique
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- New Mexico rock-shield lichen
1, fiche 90, Anglais, New%20Mexico%20rock%2Dshield%20lichen
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Parmeliaceae. 2, fiche 90, Anglais, - New%20Mexico%20rock%2Dshield%20lichen
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- xanthoparmélie du Nouveau-Mexique
1, fiche 90, Français, xanthoparm%C3%A9lie%20du%20Nouveau%2DMexique
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Parmeliaceae. 2, fiche 90, Français, - xanthoparm%C3%A9lie%20du%20Nouveau%2DMexique
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- New American finger-net caddisfly
1, fiche 91, Anglais, New%20American%20finger%2Dnet%20caddisfly
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Philopotamidae. 2, fiche 91, Anglais, - New%20American%20finger%2Dnet%20caddisfly
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- New American fingernet caddisfly
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- philopotame néo-américain
1, fiche 91, Français, philopotame%20n%C3%A9o%2Dam%C3%A9ricain
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Philopotamidae. 2, fiche 91, Français, - philopotame%20n%C3%A9o%2Dam%C3%A9ricain
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- new big-tailed black fly
1, fiche 92, Anglais, new%20big%2Dtailed%20black%20fly
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Simuliidae. 2, fiche 92, Anglais, - new%20big%2Dtailed%20black%20fly
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- new big-tailed blackfly
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- simulie à queue longue
1, fiche 92, Français, simulie%20%C3%A0%20queue%20longue
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Simuliidae. 2, fiche 92, Français, - simulie%20%C3%A0%20queue%20longue
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- new black fly
1, fiche 93, Anglais, new%20black%20fly
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Simuliidae. 2, fiche 93, Anglais, - new%20black%20fly
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- new blackfly
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- simulie nouvelle
1, fiche 93, Français, simulie%20nouvelle
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Simuliidae. 2, fiche 93, Français, - simulie%20nouvelle
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- new bride blushing amanita
1, fiche 94, Anglais, new%20bride%20blushing%20amanita
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Amanitaceae. 2, fiche 94, Anglais, - new%20bride%20blushing%20amanita
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- amanite jeune-mariée
1, fiche 94, Français, amanite%20jeune%2Dmari%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Amanitaceae. 2, fiche 94, Français, - amanite%20jeune%2Dmari%C3%A9e
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- New England sac spider
1, fiche 95, Anglais, New%20England%20sac%20spider
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Clubionidae. 2, fiche 95, Anglais, - New%20England%20sac%20spider
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- clubione spiralée
1, fiche 95, Français, clubione%20spiral%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Clubionidae. 2, fiche 95, Français, - clubione%20spiral%C3%A9e
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2022-06-24
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- cycle since new
1, fiche 96, Anglais, cycle%20since%20new
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- CSN 2, fiche 96, Anglais, CSN
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
The total amount of cycles accumulated on a serialized component since its production. 3, fiche 96, Anglais, - cycle%20since%20new
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
[The aircraft landing] gear accumulated 55,000 cycles since new and [the] last overhaul confirmed major issues and many core parts were replaced. 4, fiche 96, Anglais, - cycle%20since%20new
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
cycle since new: designation usually used in the plural. 5, fiche 96, Anglais, - cycle%20since%20new
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- cycles since new
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- cycle depuis neuf
1, fiche 96, Français, cycle%20depuis%20neuf
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- cycle effectué depuis l'état neuf 2, fiche 96, Français, cycle%20effectu%C3%A9%20depuis%20l%27%C3%A9tat%20neuf
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
[...] un sommaire de l'état actuel des inspections de l'aéronef au moment du transfert [...] devrait indiquer : [...] les groupes motopropulseurs installés, leur position et leur numéro de série. La liste devrait indiquer, pour chaque groupe motopropulseur, le temps écoulé depuis l'état neuf, les cycles effectués depuis l'état neuf et le nombre d'heures et/ou de cycles restant avant la prochaine dépose des pièces à potentiel limité de chaque groupe motopropulseur. 2, fiche 96, Français, - cycle%20depuis%20neuf
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
cycle depuis neuf; cycle effectué depuis l'état neuf : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 96, Français, - cycle%20depuis%20neuf
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- cycles depuis neuf
- cycles effectués depuis l'état neuf
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- New Post
1, fiche 97, Anglais, New%20Post
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- New Post Band 1, fiche 97, Anglais, New%20Post%20Band
non officiel
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
New Post: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 97, Anglais, - New%20Post
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
New post: band located in Ontario. 1, fiche 97, Anglais, - New%20Post
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 97, La vedette principale, Français
- New Post
1, fiche 97, Français, New%20Post
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- bande New Post 1, fiche 97, Français, bande%20New%20Post
non officiel, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
New Post : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 97, Français, - New%20Post
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
New Post : bande vivant en Ontario. 1, fiche 97, Français, - New%20Post
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- New Westminster
1, fiche 98, Anglais, New%20Westminster
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- New Westminster Band 1, fiche 98, Anglais, New%20Westminster%20Band
non officiel
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
New Westminster: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 98, Anglais, - New%20Westminster
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
New Westminster: band located in British Columbia. 1, fiche 98, Anglais, - New%20Westminster
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Linguistic group: Salishan. 1, fiche 98, Anglais, - New%20Westminster
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 98, La vedette principale, Français
- New Westminster
1, fiche 98, Français, New%20Westminster
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- bande de New Westminster 1, fiche 98, Français, bande%20de%20New%20Westminster
non officiel, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
New Westminster : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 98, Français, - New%20Westminster
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
New Westminster : bande vivant en Colombie-Britannique. 1, fiche 98, Français, - New%20Westminster
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Salishan. 1, fiche 98, Français, - New%20Westminster
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Nisga’a Village of New Aiyansh
1, fiche 99, Anglais, Nisga%26rsquo%3Ba%20Village%20of%20New%20Aiyansh
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- Nisga’a Village of New Aiyansh Band 1, fiche 99, Anglais, Nisga%26rsquo%3Ba%20Village%20of%20New%20Aiyansh%20Band
non officiel
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Nisga'a Village of New Aiyansh: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 99, Anglais, - Nisga%26rsquo%3Ba%20Village%20of%20New%20Aiyansh
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Nisga'a Village of New Aiyansh: band located in British Columbia. 1, fiche 99, Anglais, - Nisga%26rsquo%3Ba%20Village%20of%20New%20Aiyansh
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
Linguistic group: Tsimshian. 1, fiche 99, Anglais, - Nisga%26rsquo%3Ba%20Village%20of%20New%20Aiyansh
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Nisga'a Village of New Aiyansh
1, fiche 99, Français, Nisga%27a%20Village%20of%20New%20Aiyansh
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- bande du village Nisga'a de New Aiyansh 1, fiche 99, Français, bande%20du%20village%20Nisga%27a%20de%20New%20Aiyansh
non officiel, nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Nisga'a Village of New Aiyansh : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 99, Français, - Nisga%27a%20Village%20of%20New%20Aiyansh
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Nisga'a Village of New Aiyansh : bande vivant en Colombie-Britannique. 1, fiche 99, Français, - Nisga%27a%20Village%20of%20New%20Aiyansh
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Tsimshian. 1, fiche 99, Français, - Nisga%27a%20Village%20of%20New%20Aiyansh
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2022-06-13
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Agriculture - General
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Agriculture Producers Association of New Brunswick
1, fiche 100, Anglais, Agriculture%20Producers%20Association%20of%20New%20Brunswick
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- APANB 1, fiche 100, Anglais, APANB
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
In 2006, the Agriculture Producers Association of New Brunswick merged with the Fédération des agriculteurs et agricultrices francophones du Nouveau-Brunswick to form the Agricultural Alliance of New Brunswick. 2, fiche 100, Anglais, - Agriculture%20Producers%20Association%20of%20New%20Brunswick
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Agriculture - Généralités
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Association des producteurs agricoles du Nouveau-Brunswick
1, fiche 100, Français, Association%20des%20producteurs%20agricoles%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
- APANB 2, fiche 100, Français, APANB
correct, nom féminin
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
En 2006, l'Association des producteurs agricoles du Nouveau-Brunswick a été fusionnée avec la Fédération des agriculteurs et agricultrices francophones du Nouveau-Brunswick pour former l'Alliance agricole du Nouveau-Brunswick. 3, fiche 100, Français, - Association%20des%20producteurs%20agricoles%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


