TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NEW BROADCAST MEDIA RESEARCH (DIVISION) [1 fiche]

Fiche 1 1991-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Cette proposition est malaisée, vu que le sujet flotte on ne sait tro p où entre le "broadcasting", sur la définition de quoi les responsables savent que personne ne s'entend, et la communication, et vu que l'on ne sait absolument pas où l'on s'en ira dans ce domaine -- c'est justement ce qu'on veut établir. Il ne s'agit pas nécessairement rien que des nouveaux médias, mais aussi de toutes sortes d'autres choses, p. ex. comment employer les ressources technologiques dont disposent les radiodiffuseurs pour faire ce qui nécessite actuellement des moyens de communication beaucoup plus onéreux (p. ex. services de bases de données qui ne peuvent actuellement joindre 6 000 000 d'abonnés qu'en employant un grand nombre de lignes téléphoniques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :