TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NITC [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Gordie Howe International Bridge
1, fiche 1, Anglais, Gordie%20Howe%20International%20Bridge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Detroit River International Crossing 2, fiche 1, Anglais, Detroit%20River%20International%20Crossing
ancienne désignation, correct
- DRIC 3, fiche 1, Anglais, DRIC
ancienne désignation, correct
- DRIC 3, fiche 1, Anglais, DRIC
- New International Trade Crossing 3, fiche 1, Anglais, New%20International%20Trade%20Crossing
ancienne désignation, correct
- NITC 3, fiche 1, Anglais, NITC
ancienne désignation, correct
- NITC 3, fiche 1, Anglais, NITC
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
... the future publicly owned bridge between Windsor, Ontario, and Detroit, Michigan ... 1, fiche 1, Anglais, - Gordie%20Howe%20International%20Bridge
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Gordie Howe International Bridge is expected to be completed and in service in 2020. 1, fiche 1, Anglais, - Gordie%20Howe%20International%20Bridge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pont international Gordie-Howe
1, fiche 1, Français, pont%20international%20Gordie%2DHowe
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Passage international de la rivière Détroit 2, fiche 1, Français, Passage%20international%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20D%C3%A9troit
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PIRD 3, fiche 1, Français, PIRD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PIRD 3, fiche 1, Français, PIRD
- Nouveau passage commercial international 3, fiche 1, Français, Nouveau%20passage%20commercial%20international
ancienne désignation, correct, nom masculin
- NPCI 3, fiche 1, Français, NPCI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- NPCI 3, fiche 1, Français, NPCI
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] pont public [...] qui sera construit entre Windsor, en Ontario, et Detroit, au Michigan [...] 1, fiche 1, Français, - pont%20international%20Gordie%2DHowe
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
On s'attend à ce que le pont international Gordie-Howe soit terminé et fonctionnel en 2020. 1, fiche 1, Français, - pont%20international%20Gordie%2DHowe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Puente Internacional Gordie Howe
1, fiche 1, Espagnol, Puente%20Internacional%20Gordie%20Howe
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Cruce Internacional del Río Detroit 1, fiche 1, Espagnol, Cruce%20Internacional%20del%20R%C3%ADo%20Detroit
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CIRD 1, fiche 1, Espagnol, CIRD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CIRD 1, fiche 1, Espagnol, CIRD
- Nuevo Cruce de Comercio Internacional 1, fiche 1, Espagnol, Nuevo%20Cruce%20de%20Comercio%20Internacional
ancienne désignation, correct, nom masculin
- NCCI 1, fiche 1, Espagnol, NCCI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- NCCI 1, fiche 1, Espagnol, NCCI
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Training of Personnel
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Nunavut Implementation Training Committee
1, fiche 2, Anglais, Nunavut%20Implementation%20Training%20Committee
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NITC 2, fiche 2, Anglais, NITC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nunavut Implementation Training Committee; NITC: title and acronym used in the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada. 3, fiche 2, Anglais, - Nunavut%20Implementation%20Training%20Committee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Comité du Nunavut chargé de la formation pour la mise en œuvre
1, fiche 2, Français, Comit%C3%A9%20du%20Nunavut%20charg%C3%A9%20de%20la%20formation%20pour%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CNFMO 2, fiche 2, Français, CNFMO
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Comité du Nunavut chargé de la formation pour la mise en œuvre; CNFMO : titre et acronyme employés dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993). 3, fiche 2, Français, - Comit%C3%A9%20du%20Nunavut%20charg%C3%A9%20de%20la%20formation%20pour%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 4, fiche 2, Français, - Comit%C3%A9%20du%20Nunavut%20charg%C3%A9%20de%20la%20formation%20pour%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Courses
- IT Security
- Police
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Network Investigative Techniques
1, fiche 3, Anglais, Network%20Investigative%20Techniques
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This ... course covers the knowledge and skills [required] to complete searches, seizures and investigations of small, Windows based computer networks. 1, fiche 3, Anglais, - Network%20Investigative%20Techniques
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
NITC: a Canadian Police College course code. 2, fiche 3, Anglais, - Network%20Investigative%20Techniques
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de cours
- Sécurité des TI
- Police
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Techniques d'enquête de réseau
1, fiche 3, Français, Techniques%20d%27enqu%C3%AAte%20de%20r%C3%A9seau
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce cours [...] traite des connaissances et des compétences requises pour effectuer des recherches, des saisies et des enquêtes dans les [petits] réseaux informatiques Windows [...] 1, fiche 3, Français, - Techniques%20d%27enqu%C3%AAte%20de%20r%C3%A9seau
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
NITC : code de cours du Collège canadien de police. 2, fiche 3, Français, - Techniques%20d%27enqu%C3%AAte%20de%20r%C3%A9seau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-01-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Training of Personnel
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- National Immigration Training Centre
1, fiche 4, Anglais, National%20Immigration%20Training%20Centre
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Perfectionnement et formation du personnel
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Centre national de formation en immigration
1, fiche 4, Français, Centre%20national%20de%20formation%20en%20immigration
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CNFI 1, fiche 4, Français, CNFI
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


