TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NUCLEAR TESTING [8 fiches]

Fiche 1 2011-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 4416
code de publication, voir observation
AOP-28
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 4416: NATO standardization agreement code.

OBS

AOP-28: Allied Ordnance Publication code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 4416
code de publication, voir observation
AOP-28
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 4416 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

OBS

AOP-28 : Code d'une publication interalliée sur les munitions (OTAN).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2004-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Nuclear Power Stations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
OBS

Staff reported that the issues that were remaining in December 2001 were resolved in January 2002 to the satisfaction of both CNSC staff and the licensees and that a draft Canadian Standard for the Requalification Testing of Certified Shift Personnel at Nuclear Power Plants was produced.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Centrales nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
OBS

Le personnel signale que les problèmes non résolus en décembre 2001 ont été résolus en janvier 2002 à sa satisfaction et à celle des titulaires de permis, et qu'une version provisoire de la norme canadienne concernant les examens pour le renouvellement de l'accréditation du personnel de quart des centrales a été préparée.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2002-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Science and Technology
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Nuclear testing equipment and components. Photomultiplier tubes with a photocathode area of greater than 20 cm² having an anode pulse rise time of less than 1 ns. ... High-speed pulse generators with output voltages greater than 6 V ...

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Équipements et composants pour essais nucléaires. [...] Tubes photomultiplicateurs ayant une surface photocathodique supérieure à 20 cm² et possédant un temps de montée de l'impulsion inférieur à 1 ns [...] Générateurs d'impulsions rapides avec une tension de sortie supérieure à 6 V [...]

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • CBRNE Weapons
  • Peace-Keeping Operations
  • Arms Control
OBS

comprehensive test ban; comprehensive nuclear test ban; CNTB; comprehensive ban on nuclear testing: terms and abbreviation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Terme(s)-clé(s)
  • comprehensive nuclear-test ban

Français

Domaine(s)
  • Armes CBRNE
  • Opérations de maintien de la paix
  • Contrôle des armements
OBS

interdiction complète des essais nucléaires : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Terme(s)-clé(s)
  • interdiction totale des essais nucléaires

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Peace-Keeping Operations
  • Arms Control
  • CBRNE Weapons
OBS

Russian Federation.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de maintien de la paix
  • Contrôle des armements
  • Armes CBRNE
OBS

Fédération de Russie.

OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Nuclear Science and Technology

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sciences et techniques nucléaires

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Nuclear Power Stations

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Centrales nucléaires

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1990-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • CBRNE Weapons
  • Atomic Physics
  • Nuclear Law

Français

Domaine(s)
  • Armes CBRNE
  • Physique atomique
  • Droit nucléaire

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :