TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMBER [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Communication and Information Management
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Directive on the Social Insurance Number
1, fiche 1, Anglais, Directive%20on%20the%20Social%20Insurance%20Number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A directive that provides guidance to government institutions on how social insurance numbers can be collected, used and disclosed, as well as methods to establish policy authority for a new collection or new consistent use of social insurance numbers. 2, fiche 1, Anglais, - Directive%20on%20the%20Social%20Insurance%20Number
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Social Insurance Number Directive
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Directive sur le numéro d'assurance sociale
1, fiche 1, Français, Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Directive qui fournit une orientation aux institutions fédérales sur la façon dont le numéro d'assurance sociale peut être recueilli, utilisé et communiqué et qui propose des méthodes permettant d'obtenir une autorisation stratégique en vue d'une nouvelle collecte ou d'un nouvel usage compatible du numéro d'assurance sociale. 2, fiche 1, Français, - Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Directriz sobre el Número de Seguro Social
1, fiche 1, Espagnol, Directriz%20sobre%20el%20N%C3%BAmero%20de%20Seguro%20Social
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Accounting
- Management Control
- Codes (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- self-checking digit
1, fiche 2, Anglais, self%2Dchecking%20digit
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SCD 2, fiche 2, Anglais, SCD
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- self-checking code 3, fiche 2, Anglais, self%2Dchecking%20code
correct, nom
- self-checking number 4, fiche 2, Anglais, self%2Dchecking%20number
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A digit forming part of an account or code number, normally the last digit of the number, which is mathematically derived from the other numbers of the code and is used to detect errors in transcribing the code number. 2, fiche 2, Anglais, - self%2Dchecking%20digit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité
- Contrôle de gestion
- Codes (Logiciels)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chiffre d'autocontrôle
1, fiche 2, Français, chiffre%20d%27autocontr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CAC 2, fiche 2, Français, CAC
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- chiffre de contrôle 3, fiche 2, Français, chiffre%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chiffre faisant partie d'un numéro de code, que l'on trouve mathématiquement à partir des autres chiffres du code, et grâce auquel il est possible de vérifier l'exactitude du numéro de code et de déceler la majorité des erreurs de transcription. 4, fiche 2, Français, - chiffre%20d%27autocontr%C3%B4le
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-03-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Field Artillery
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- target number
1, fiche 3, Anglais, target%20number
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tgt no 2, fiche 3, Anglais, tgt%20no
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The reference number given to the target by the fire control unit. 3, fiche 3, Anglais, - target%20number
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
target number: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 3, Anglais, - target%20number
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
target number; tgt no: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 3, Anglais, - target%20number
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Artillerie de campagne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- numéro de cible
1, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20de%20cible
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- numéro d'objectif 2, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20d%27objectif
correct, nom masculin, uniformisé
- no obj 3, fiche 3, Français, no%20obj
correct, nom masculin, uniformisé
- numéro de référence de l'objectif 4, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20l%27objectif
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Numéro de référence donné à l'objectif par l'unité chargée de la direction du tir. 5, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20de%20cible
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
numéro de cible; numéro d'objectif : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 6, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20de%20cible
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
numéro de référence de l'objectif : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 6, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20de%20cible
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
numéro d'objectif; no obj : désignations uniformisées par le le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20de%20cible
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Adquisición del objetivo
- Artillería de campaña
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- número de referencia del objetivo
1, fiche 3, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20referencia%20del%20objetivo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Número que se asigna a un objetivo por la unidad de control de fuegos. 1, fiche 3, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20referencia%20del%20objetivo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- re-vinning
1, fiche 4, Anglais, re%2Dvinning
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- revinning 2, fiche 4, Anglais, revinning
correct, nom
- vehicle identification number cloning 3, fiche 4, Anglais, vehicle%20identification%20number%20cloning
correct, nom
- VIN cloning 3, fiche 4, Anglais, VIN%20cloning
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
VIN cloning is the act of stealing a VIN from a legitimate vehicle and masking this VIN onto another vehicle, typically stolen, essentially giving it a fake ID [identification]. 3, fiche 4, Anglais, - re%2Dvinning
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- re-VINning
- reVINning
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- re-NIVage
1, fiche 4, Français, re%2DNIVage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- renivage 2, fiche 4, Français, renivage
correct, nom masculin
- clonage de numéro d'identification de véhicule 3, fiche 4, Français, clonage%20de%20num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
correct, nom masculin
- clonage de NIV 4, fiche 4, Français, clonage%20de%20NIV
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le clonage de NIV consiste à voler le NIV d'un véhicule légitime et à l'apposer sur un autre véhicule, généralement volé, lui donnant essentiellement une fausse identité. 5, fiche 4, Français, - re%2DNIVage
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- reNIVage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Protection of Property
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- vehicle identification number etching
1, fiche 5, Anglais, vehicle%20identification%20number%20etching
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- VIN etching 2, fiche 5, Anglais, VIN%20etching
correct, nom
- vehicle identification number engraving 3, fiche 5, Anglais, vehicle%20identification%20number%20engraving
correct, nom
- VIN engraving 3, fiche 5, Anglais, VIN%20engraving
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
VIN etching is the process of permanently affix a vehicle's 17‑digit vehicle identification number on each piece of window glass to serve as a visual theft deterrent and a permanent fingerprint of the vehicle. 4, fiche 5, Anglais, - vehicle%20identification%20number%20etching
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité des biens
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gravure du numéro d'identification de véhicule
1, fiche 5, Français, gravure%20du%20num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- gravure du NIV 2, fiche 5, Français, gravure%20du%20NIV
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La gravure du NIV consiste à apposer de façon permanente le numéro d'identification du véhicule à 17 chiffres sur chaque vitre afin de servir de moyen dissuasif visuel contre le vol et d'empreinte permanente du véhicule. 3, fiche 5, Français, - gravure%20du%20num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Motor Vehicles and Bicycles
- Transportation Insurance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- vehicle identification number fraud
1, fiche 6, Anglais, vehicle%20identification%20number%20fraud
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- VIN fraud 2, fiche 6, Anglais, VIN%20fraud
correct, nom
- vehicle identification number related fraud 3, fiche 6, Anglais, vehicle%20identification%20number%20related%20fraud
correct, nom
- VIN related fraud 3, fiche 6, Anglais, VIN%20related%20fraud
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
VIN fraud refers to the use of altered vehicle identification numbers to disguise stolen vehicles and enable their resale. 1, fiche 6, Anglais, - vehicle%20identification%20number%20fraud
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Assurance transport
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fraude par le numéro d'identification du véhicule
1, fiche 6, Français, fraude%20par%20le%20num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20v%C3%A9hicule
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fraude par le NIV 2, fiche 6, Français, fraude%20par%20le%20NIV
correct, nom féminin
- fraude liée au numéro d'identification du véhicule 3, fiche 6, Français, fraude%20li%C3%A9e%20au%20num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20v%C3%A9hicule
correct, nom féminin
- fraude liée au NIV 3, fiche 6, Français, fraude%20li%C3%A9e%20au%20NIV
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La fraude par le NIV consiste à utiliser des numéros d'identification de véhicule falsifiés pour dissimuler des véhicules volés et en permettre la revente. 1, fiche 6, Français, - fraude%20par%20le%20num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20v%C3%A9hicule
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Transportation Insurance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- vehicle identification number
1, fiche 7, Anglais, vehicle%20identification%20number
correct, nom, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- VIN 2, fiche 7, Anglais, VIN
correct, nom
- V.I.N. 3, fiche 7, Anglais, V%2EI%2EN%2E
correct, nom, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A number consisting of Arabic numerals [or] Roman letters, or both, that the manufacturer assigns to [a] vehicle for identification purposes. 4, fiche 7, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A vehicle's VIN provides key information about its manufacturer, model, model year, make, equipment and class. 5, fiche 7, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
vehicle identification number; VIN: designation and abbreviation reproduced from "Motor vehicles - Véhicules automobiles" with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 7, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
vehicle identification number; V.I.N.: designation and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 7, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Assurance transport
Fiche 7, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de véhicule
1, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- NIV 2, fiche 7, Français, NIV
correct, nom masculin, uniformisé
- VIN 3, fiche 7, Français, VIN
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Numéro formé de chiffres arabes [ou] de caractères romains, ou des deux, que le fabricant attribue à un véhicule à des fins d'identification. 4, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le NIV fournit des renseignements importants comme le fabricant, le modèle, l'année modèle, la marque, l'équipement et la catégorie. 5, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
numéro d'identification du véhicule; VIN : désignation et abréviation reproduites de «Motor vehicles - Véhicules automobiles» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
numéro d'identification du véhicule; VIN : désignation et abréviation uniformisées par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 7, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Vehículos automotores y bicicletas
- Seguro de transporte
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación de vehículo
1, fiche 7, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- número de identificación vehicular 2, fiche 7, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20vehicular
correct, nom masculin
- NIV 3, fiche 7, Espagnol, NIV
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Combinación de [...] caracteres alfanuméricos [...] asignados por los fabricantes o ensambladores de vehículos, para efectos de su identificación. 3, fiche 7, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El NIV debe estar integrado por cuatro secciones, las cuales hacen referencia a: Primera sección: código identificador de fabricante internacional (CIFI), Segunda sección: descripción del vehículo, Tercera sección: dígito verificador, y Cuarta sección: identificación individual del vehículo. 3, fiche 7, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-09-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Medication
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- drug identification number
1, fiche 8, Anglais, drug%20identification%20number
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- DIN 2, fiche 8, Anglais, DIN
correct, nom
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- DIN number 3, fiche 8, Anglais, DIN%20number
à éviter, voir observation, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A drug identification number (DIN) is a computer-generated eight-digit number assigned by Health Canada to a drug product prior to being marketed in Canada. It uniquely identifies all drug products sold in a dosage form in Canada and is located on the label of prescription and over-the-counter drug products that have been evaluated and authorized for sale in Canada. 4, fiche 8, Anglais, - drug%20identification%20number
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A DIN uniquely identifies the following product characteristics: manufacturer; product name; active ingredient(s); strength(s) of active ingredient(s); pharmaceutical form; route of administration. 4, fiche 8, Anglais, - drug%20identification%20number
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
DIN number: The expression "DIN number" is redundant because the letter "N" stands for "number." 5, fiche 8, Anglais, - drug%20identification%20number
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 8, La vedette principale, Français
- numéro d'identification du médicament
1, fiche 8, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20m%C3%A9dicament
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DIN 1, fiche 8, Français, DIN
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- identification numérique du médicament 2, fiche 8, Français, identification%20num%C3%A9rique%20du%20m%C3%A9dicament
correct, nom féminin
- DIN 2, fiche 8, Français, DIN
correct, voir observation, nom masculin
- DIN 2, fiche 8, Français, DIN
- numéro d'identification de drogue 3, fiche 8, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20drogue
correct, voir observation, nom masculin
- DIN 4, fiche 8, Français, DIN
correct, nom masculin
- DIN 4, fiche 8, Français, DIN
- identification numérique de drogue 2, fiche 8, Français, identification%20num%C3%A9rique%20de%20drogue
correct, voir observation, nom féminin
- DIN 2, fiche 8, Français, DIN
correct, voir observation, nom masculin
- DIN 2, fiche 8, Français, DIN
- numéro DIN 5, fiche 8, Français, num%C3%A9ro%20DIN
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d'identification d'une drogue (DIN) est un numéro de huit chiffres généré par un ordinateur qui est attribué [à un médicament] par Santé Canada avant [sa commercialisation] au Canada. Le DIN est unique et sert à identifier tous les médicaments vendus dans une forme posologique. Il est inscrit sur l'étiquette d'un médicament de prescription ou d'un médicament sans ordonnance qui ont été évalués et approuvés pour la vente au Canada. 4, fiche 8, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20m%C3%A9dicament
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
DIN : L'abréviation «DIN» provient du terme anglais «Drug Identification Number». Elle est d'usage courant en français et, étant donné qu'elle désigne un numéro, elle prend le genre masculin même lorsqu'elle est associée aux termes «identification numérique de médicament» et «identification numérique de drogue». 6, fiche 8, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20m%C3%A9dicament
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
numéro d'identification de drogue; identification numérique de drogue : Le terme «drogue» peut désigner un médicament uniquement dans le contexte de la Loi sur les aliments et drogues et de son application. 6, fiche 8, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20m%C3%A9dicament
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
numéro DIN : L'expression «numéro DIN» est redondante, étant donné que le «N» de l'abréviation «DIN» renvoie au mot anglais «number» qui signifie numéro. 6, fiche 8, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20m%C3%A9dicament
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-09-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- device identification number
1, fiche 9, Anglais, device%20identification%20number
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- device ID 1, fiche 9, Anglais, device%20ID
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The device identification number is issued by Health Canada and it appears on the medical device's licence or authorization. 2, fiche 9, Anglais, - device%20identification%20number
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the identifier, which is assigned to a medical device by the manufacturer to identify it and to distinguish it from similar devices. 2, fiche 9, Anglais, - device%20identification%20number
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de l'instrument
1, fiche 9, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20l%27instrument
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le numéro d'identification de l'instrument est attribué par Santé Canada et il apparaît sur l'homologation ou l'autorisation de l'instrument médical. 2, fiche 9, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20l%27instrument
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec l'identificateur qui est attribué à un instrument médical par le fabricant pour l'identifier et pour le distinguer d'instruments semblables. 2, fiche 9, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20l%27instrument
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-04-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- lot number
1, fiche 10, Anglais, lot%20number
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The identification number assigned to a particular quantity or lot of materials from a single manufacturer and having uniform quality and characteristics. 2, fiche 10, Anglais, - lot%20number
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
lot number: designation and definition standardized by NATO; designation officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 10, Anglais, - lot%20number
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- numéro de lot
1, fiche 10, Français, num%C3%A9ro%20de%20lot
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Numéro d'identification attribué à une quantité ou un lot donné de matériaux provenant d'un même fabricant et ayant une qualité et des caractéristiques homogènes. 2, fiche 10, Français, - num%C3%A9ro%20de%20lot
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
numéro de lot : désignation et définition normalisées par l'OTAN; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 3, fiche 10, Français, - num%C3%A9ro%20de%20lot
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-03-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- IT Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- accounting number
1, fiche 11, Anglais, accounting%20number
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A number assigned to an individual item of COMSEC [communications security] material at its point of origin to facilitate its handling and accounting. 2, fiche 11, Anglais, - accounting%20number
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Sécurité des TI
Fiche 11, La vedette principale, Français
- numéro de comptabilité
1, fiche 11, Français, num%C3%A9ro%20de%20comptabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Hygiene and Health
- Cost of Living
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Dental Benefit Act
1, fiche 12, Anglais, Dental%20Benefit%20Act
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Cost of Living Relief Act, No. 2 (Targeted Support for Households) 1, fiche 12, Anglais, Cost%20of%20Living%20Relief%20Act%2C%20No%2E%202%20%28Targeted%20Support%20for%20Households%29
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Dental Benefit Act: short title. 2, fiche 12, Anglais, - Dental%20Benefit%20Act
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Cost of Living Relief Act, No. 2 (Targeted Support for Households): long title. 2, fiche 12, Anglais, - Dental%20Benefit%20Act
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Cost of Living Relief Act, No. 2
- Cost of Living Relief Act, Number 2(Targeted Support for Households)
- Cost of Living Relief Act, Number 2
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Hygiène et santé
- Coût de la vie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Loi sur la prestation dentaire
1, fiche 12, Français, Loi%20sur%20la%20prestation%20dentaire
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Loi no 2 sur l'allègement du coût de la vie (soutien ciblé aux ménages) 1, fiche 12, Français, Loi%20no%C2%A02%20sur%20l%27all%C3%A8gement%20du%20co%C3%BBt%20de%20la%20vie%20%28soutien%20cibl%C3%A9%20aux%20m%C3%A9nages%29
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la prestation dentaire : titre abrégé. 2, fiche 12, Français, - Loi%20sur%20la%20prestation%20dentaire
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Loi no 2 sur l'allègement du coût de la vie (soutien ciblé aux ménages) : titre intégral. 2, fiche 12, Français, - Loi%20sur%20la%20prestation%20dentaire
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Loi no 2 sur l'allègement du coût de la vie
- Loi numéro 2 sur l'allègement du coût de la vie (soutien ciblé aux ménages)
- Loi numéro 2 sur l'allègement du coût de la vie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telecommunications
- Emergency Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- call back number
1, fiche 13, Anglais, call%20back%20number
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CBN 2, fiche 13, Anglais, CBN
correct, nom
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- call-back number 2, fiche 13, Anglais, call%2Dback%20number
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
You should be prepared to confirm your address and call-back number with the operator as this information may not be available to them. 2, fiche 13, Anglais, - call%20back%20number
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Télécommunications
- Gestion des urgences
Fiche 13, La vedette principale, Français
- numéro de rappel
1, fiche 13, Français, num%C3%A9ro%20de%20rappel
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Soyez prêt à fournir votre emplacement, un numéro de rappel et la nature de l'urgence. 2, fiche 13, Français, - num%C3%A9ro%20de%20rappel
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-02-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- contract serial number
1, fiche 14, Anglais, contract%20serial%20number
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Invoices must be submitted on the contractor's own invoice form and must be prepared to show: a. the date ... d. contract serial number and financial codes ... 2, fiche 14, Anglais, - contract%20serial%20number
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 14, La vedette principale, Français
- numéro de série du contrat
1, fiche 14, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie%20du%20contrat
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les factures doivent être fournies en utilisant le formulaire de l'entrepreneur et contenir les renseignements suivants : a. date [...] d. numéro de série du contrat et codes financiers [...] 2, fiche 14, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie%20du%20contrat
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-02-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- subcontract number
1, fiche 15, Anglais, subcontract%20number
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Subcontract number. If applicable, this number corresponds to the number generated by the prime contractor to manage the work with its subcontractor. 2, fiche 15, Anglais, - subcontract%20number
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- sub-contract number
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 15, La vedette principale, Français
- numéro du contrat de sous-traitance
1, fiche 15, Français, num%C3%A9ro%20du%20contrat%20de%20sous%2Dtraitance
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Numéro du contrat de sous-traitance. S'il y a lieu, ce numéro correspond au numéro généré par l'entrepreneur principal pour gérer le travail avec son sous-traitant. 2, fiche 15, Français, - num%C3%A9ro%20du%20contrat%20de%20sous%2Dtraitance
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-02-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- task authorization revision number
1, fiche 16, Anglais, task%20authorization%20revision%20number
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- TA revision number 2, fiche 16, Anglais, TA%20revision%20number
correct, nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
For each task authorization authorized and issued under the contract, the data must contain the following data elements in the order presented: ... the task authorization revision number; the date the revision to the task was authorized ... 1, fiche 16, Anglais, - task%20authorization%20revision%20number
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- task authorisation revision number
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
Fiche 16, La vedette principale, Français
- numéro de révision de l'autorisation de tâche
1, fiche 16, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9vision%20de%20l%27autorisation%20de%20t%C3%A2che
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- numéro de révision de l'AT 2, fiche 16, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9vision%20de%20l%27AT
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Pour chaque autorisation de tâche approuvée et accordée au titre du contrat, les données doivent contenir les éléments suivants dans l'ordre présenté : [...] le numéro de révision de l'autorisation de tâche; la date d'approbation de la révision de la tâche; [...] 1, fiche 16, Français, - num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9vision%20de%20l%27autorisation%20de%20t%C3%A2che
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-02-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- task authorization number
1, fiche 17, Anglais, task%20authorization%20number
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The contractor shall submit monthly invoices for tasks authorized under the contract. Each invoice shall clearly show the following: a. contract serial number; b. contract price; c. task authorization number; ... h. travel expenses related to the task. 2, fiche 17, Anglais, - task%20authorization%20number
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- task authorisation number
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
Fiche 17, La vedette principale, Français
- numéro d'autorisation de tâche
1, fiche 17, Français, num%C3%A9ro%20d%27autorisation%20de%20t%C3%A2che
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- numéro d'autorisation du travail 2, fiche 17, Français, num%C3%A9ro%20d%27autorisation%20du%20travail
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'entrepreneur doit soumettre des factures mensuelles pour les travaux autorisés dans le cadre du contrat. Chaque facture doit indiquer clairement : a. le numéro de série du contrat; b. le prix du contrat; c. le numéro d'autorisation du travail; [...] h. les dépenses de voyages afférentes. 2, fiche 17, Français, - num%C3%A9ro%20d%27autorisation%20de%20t%C3%A2che
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-02-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- amendment number
1, fiche 18, Anglais, amendment%20number
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Enter the amendment number when the original task is amended to change the scope or the value. 2, fiche 18, Anglais, - amendment%20number
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 18, La vedette principale, Français
- numéro de modification
1, fiche 18, Français, num%C3%A9ro%20de%20modification
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Inscrivez le numéro de modification lorsque la tâche originale est modifiée pour en changer la portée. 2, fiche 18, Français, - num%C3%A9ro%20de%20modification
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Telecommunications
- Emergency Management
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- calling party number
1, fiche 19, Anglais, calling%20party%20number
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CPN 2, fiche 19, Anglais, CPN
correct, nom
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- calling number 3, fiche 19, Anglais, calling%20number
correct, nom
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The [calling party number] can be a station identification number or extension defined by an internal dial plan, or the billing number information, or both. The CPN [is] sometimes a number that cannot be used to make a call back to the original caller. 2, fiche 19, Anglais, - calling%20party%20number
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- calling party's number
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Télécommunications
- Gestion des urgences
Fiche 19, La vedette principale, Français
- numéro de l'appelant
1, fiche 19, Français, num%C3%A9ro%20de%20l%27appelant
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- numéro du demandeur 2, fiche 19, Français, num%C3%A9ro%20du%20demandeur
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le [service 911 évolué] oriente l'appel vers le [centre d'appel de la sécurité publique] approprié en fonction de la localisation de l'appelant, et permet à l'opérateur de visualiser l'adresse et le numéro de l'appelant. 1, fiche 19, Français, - num%C3%A9ro%20de%20l%27appelant
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-01-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Land Mines
- Naval Mines
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- mine reference number
1, fiche 20, Anglais, mine%20reference%20number
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- MRN 2, fiche 20, Anglais, MRN
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
mine reference number; MRN: designations standardized by NATO. 3, fiche 20, Anglais, - mine%20reference%20number
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Mines terrestres
- Mines marines
Fiche 20, La vedette principale, Français
- numéro de référence de mine
1, fiche 20, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20mine
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
numéro de référence de mine : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 20, Français, - num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20mine
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Taxation
- Government Contracts
- Special-Language Phraseology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- one business, one number
1, fiche 21, Anglais, one%20business%2C%20one%20number
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The CRA [Canada Revenue Agency] also maintains Canada's business number system. A business number is a unique client identifier given to a business to help simplify its dealings with federal, provincial/territorial, aboriginal, and municipal governments. The system is based on the idea of one business, one number, and it is a key enabler of red tape reduction. 1, fiche 21, Anglais, - one%20business%2C%20one%20number
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Fiscalité
- Marchés publics
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- une entreprise, un numéro
1, fiche 21, Français, une%20entreprise%2C%20un%20num%C3%A9ro
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'ARC [Agence du revenu du Canada] maintient aussi le système des numéros d'entreprise du Canada. Le numéro d'entreprise est un identificateur unique du client qui est attribué à une entreprise afin de simplifier ses affaires avec les gouvernements fédéral, provinciaux, territoriaux, et autochtones et les administrations municipales. Le système est fondé sur le principe d'une entreprise, un numéro, et il est un facteur déterminant pour la réduction de la paperasse. 1, fiche 21, Français, - une%20entreprise%2C%20un%20num%C3%A9ro
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Taxation
- Government Contracts
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- business number system
1, fiche 22, Anglais, business%20number%20system
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The CRA [Canada Revenue Agency] also maintains Canada's business number system. A business number is a unique client identifier given to a business to help simplify its dealings with federal, provincial/territorial, aboriginal, and municipal governments. The system is based on the idea of one business, one number, and it is a key enabler of red tape reduction. 1, fiche 22, Anglais, - business%20number%20system
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- business-number system
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Fiscalité
- Marchés publics
Fiche 22, La vedette principale, Français
- système des numéros d'entreprise
1, fiche 22, Français, syst%C3%A8me%20des%20num%C3%A9ros%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L'ARC [Agence du revenu du Canada] maintient aussi le système des numéros d'entreprise du Canada. Le numéro d'entreprise est un identificateur unique du client qui est attribué à une entreprise afin de simplifier ses affaires avec les gouvernements fédéral, provinciaux, territoriaux, et autochtones et les administrations municipales. Le système est fondé sur le principe d'une entreprise, un numéro, et il est un facteur déterminant pour la réduction de la paperasse. 1, fiche 22, Français, - syst%C3%A8me%20des%20num%C3%A9ros%20d%27entreprise
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- procurement business number
1, fiche 23, Anglais, procurement%20business%20number
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- PBN 2, fiche 23, Anglais, PBN
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Businesses can register as a supplier of goods and services ... They will receive a 15-digit procurement business number (PBN) ... However, the business must first get a BN [business number] from the CRA [Canada Revenue Agency]. 3, fiche 23, Anglais, - procurement%20business%20number
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
This number is currently required for bids that are not processed through SAP [Systems, Applications & Products] Ariba. 4, fiche 23, Anglais, - procurement%20business%20number
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 23, La vedette principale, Français
- numéro d'entreprise - approvisionnement
1, fiche 23, Français, num%C3%A9ro%20d%27entreprise%20%2D%20approvisionnement
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- NEA 2, fiche 23, Français, NEA
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
- numéro d'entreprise d'approvisionnement 3, fiche 23, Français, num%C3%A9ro%20d%27entreprise%20d%27approvisionnement
correct, nom masculin
- NEA 3, fiche 23, Français, NEA
correct, nom masculin
- NEA 3, fiche 23, Français, NEA
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les entreprises peuvent s'inscrire comme fournisseur de biens et de services [...] Elles recevront un numéro d'entreprise d'approvisionnement (NEA) de 15 chiffres [...] Toutefois, les entreprises doivent d'abord obtenir un NE [numéro d'entreprise] de l'ARC [Agence du revenu du Canada]. 3, fiche 23, Français, - num%C3%A9ro%20d%27entreprise%20%2D%20approvisionnement
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[...] ce numéro est requis aux fins de traiter les soumissions qui ne sont pas traitées par SAP [Systems, Applications & Products] Ariba. 4, fiche 23, Français, - num%C3%A9ro%20d%27entreprise%20%2D%20approvisionnement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Taxation
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- business number account
1, fiche 24, Anglais, business%20number%20account
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- BN account 2, fiche 24, Anglais, BN%20account
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
If you decide to add more accounts, when you contact us, ensure that you can provide the business number, the legal name and social insurance number (SIN) of at least one owner/director/partner, and that you can answer all the questions in Part A of Form RC1, Request for a Business Number and Certain Program Accounts. ... If you have divisions or branches, it is important that you provide the 15-character business number account whenever you contact us. 3, fiche 24, Anglais, - business%20number%20account
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- business-number account
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Fiscalité
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Structures de l'administration publique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- compte du numéro d'entreprise
1, fiche 24, Français, compte%20du%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- compte du NE 2, fiche 24, Français, compte%20du%20NE
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Si vous décidez d'ajouter des comptes, lorsque vous communiquez avec nous, assurez-vous de pouvoir nous fournir le numéro d'entreprise, le nom légal et le numéro d'assurance sociale (NAS) d'au moins un propriétaire, un administrateur ou un associé, et que vous pouvez répondre à toutes les questions figurant dans la partie A du formulaire RC1, Demande d'un numéro d'entreprise et inscription à certains comptes de programme. [...] Si vous avez des divisions ou des succursales, vous devez fournir le compte du numéro d'entreprise de 15 caractères à chaque fois que vous communiquez avec nous. 3, fiche 24, Français, - compte%20du%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Taxation
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- business number
1, fiche 25, Anglais, business%20number
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- BN 2, fiche 25, Anglais, BN
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The business number (BN) has 15 digits: nine numbers to identify the business, plus two letters and four numbers to identify the program and each account. The system includes major types of Canada Revenue Agency and Canada Border Services Agency programs that many businesses may be registered for: GST, payroll deductions, corporate income tax and import/export ... 3, fiche 25, Anglais, - business%20number
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The use of the business number (BN) as the standard identifier is gradually being expanded to all federal business programs. 4, fiche 25, Anglais, - business%20number
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fiscalité
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Structures de l'administration publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- numéro d'entreprise
1, fiche 25, Français, num%C3%A9ro%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- NE 2, fiche 25, Français, NE
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d'entreprise (NE) se compose de 15 caractères : un numéro d'identification de neuf chiffres, qui désigne l'entreprise, suivi de deux lettres et de quatre chiffres désignant le programme et chaque compte. Le système comprend maintenant les principaux programmes de l'Agence du revenu du Canada et l'Agence des services frontaliers du Canada auxquels de nombreuses entreprises peuvent s'inscrire, soit : TPS, retenues sur la paie, impôt sur le revenu des sociétés, importations-exportations [...] 3, fiche 25, Français, - num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation du numéro d'entreprise (NE) en tant qu'identificateur standard s'appliquera progressivement à tous les programmes d'entreprise fédéraux. 4, fiche 25, Français, - num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Estructuras de la administración pública
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- número de empresa
1, fiche 25, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20empresa
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
El número de entidad comercial de Australia (ABN) y el número de empresa de Australia (ACN) identifican de forma exclusiva a las empresas dentro de ese país. 1, fiche 25, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20empresa
Fiche 26 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Pig Raising
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- litter number
1, fiche 26, Anglais, litter%20number
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The hog farmer usually numbers each litter sequentially throughout the year. In each litter, each piglet receives an individual number. For example, a litter number of 76 indicates the seventy-sixth litter born during the farrowing season. If nine piglets are in the litter, they are assigned an individual number from 1 to 9. By convention the litter number is placed in the right ear, and the individual piglet number is placed in the left ear ... 2, fiche 26, Anglais, - litter%20number
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Élevage des porcs
Fiche 26, La vedette principale, Français
- numéro de portée
1, fiche 26, Français, num%C3%A9ro%20de%20port%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado porcino
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- número de la camada
1, fiche 26, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20la%20camada
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Los cortes en la oreja derecha indican el número de la camada. 1, fiche 26, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20la%20camada
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-11-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- tens complement
1, fiche 27, Anglais, tens%20complement
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- complement on ten 2, fiche 27, Anglais, complement%20on%20ten
correct, normalisé
- ten's complement number 3, fiche 27, Anglais, ten%27s%20complement%20number
correct
- ten’s complement 4, fiche 27, Anglais, ten%26rsquo%3Bs%20complement
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The radix complement in the decimal system. 5, fiche 27, Anglais, - tens%20complement
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
tens complement: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission (IEC); designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 6, fiche 27, Anglais, - tens%20complement
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
complement on ten: designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 6, fiche 27, Anglais, - tens%20complement
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- complément à dix
1, fiche 27, Français, compl%C3%A9ment%20%C3%A0%20dix
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Complément à la base en numération décimale. 2, fiche 27, Français, - compl%C3%A9ment%20%C3%A0%20dix
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
complément à dix : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale (CEI); désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 27, Français, - compl%C3%A9ment%20%C3%A0%20dix
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- complemento a diez
1, fiche 27, Espagnol, complemento%20a%20diez
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2024-11-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Field Artillery
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- target number block
1, fiche 28, Anglais, target%20number%20block
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- tgt no block 1, fiche 28, Anglais, tgt%20no%20block
correct, uniformisé
- target block 2, fiche 28, Anglais, target%20block
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Laser point will be allocated a number by the observer from [their] target block to identify it for future use ... 2, fiche 28, Anglais, - target%20number%20block
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
target number block; tgt no block: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 28, Anglais, - target%20number%20block
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Artillerie de campagne
Fiche 28, La vedette principale, Français
- bloc de numéros d'objectifs
1, fiche 28, Français, bloc%20de%20num%C3%A9ros%20d%27objectifs
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- bloc no obj 1, fiche 28, Français, bloc%20no%20obj
correct, nom masculin, uniformisé
- bloc d'objectifs 2, fiche 28, Français, bloc%20d%27objectifs
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'observateur attribue un numéro au point laser à partir de son bloc d'objectifs afin de l'identifier pour usage futur [...] 2, fiche 28, Français, - bloc%20de%20num%C3%A9ros%20d%27objectifs
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
bloc de numéros d'objectifs; bloc no obj : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 1, fiche 28, Français, - bloc%20de%20num%C3%A9ros%20d%27objectifs
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-10-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Regulations (Telephony and Microwave)
- Radiotelephony
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Software
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- firmware version identification number
1, fiche 29, Anglais, firmware%20version%20identification%20number
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- FVIN 1, fiche 29, Anglais, FVIN
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The FVIN identifies the firmware version used by the product, which controls/affects the RF [radio frequency] characteristics of the product. 1, fiche 29, Anglais, - firmware%20version%20identification%20number
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
When the FVIN is the only differentiation between product versions ... listed in the REL [Radio Equipment List] within a family certification, the FVIN shall be displayed electronically or stored electronically by the product and be easily retrievable. 1, fiche 29, Anglais, - firmware%20version%20identification%20number
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
- Radiotéléphonie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Logiciels
Fiche 29, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de la version logiciel
1, fiche 29, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20la%20version%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- NIVL 1, fiche 29, Français, NIVL
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d'identification de la version logiciel (NIVL) identifie la version de logiciel utilisée par le produit qui contrôle les caractéristiques de RF [radiofréquence] du produit, ou a une incidence sur celles-ci. 1, fiche 29, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20la%20version%20logiciel
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il est le seul élément qui distingue les différentes versions d'un produit [...] inscrites dans la base de données de la NMR [Nomenclature du matériel radio] dans une homologation de familles de produits, le NIVL devra être affiché ou stocké électroniquement et facilement accessible. 1, fiche 29, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20la%20version%20logiciel
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-09-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Regulations (Telephony and Microwave)
- Radiotelephony
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Radio Broadcasting
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- hardware version identification number
1, fiche 30, Anglais, hardware%20version%20identification%20number
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- HVIN 1, fiche 30, Anglais, HVIN
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The HVIN identifies hardware specifications of a product version. An HVIN is required for all products [that are submitted] for certification ... 2, fiche 30, Anglais, - hardware%20version%20identification%20number
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
- Radiotéléphonie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Radiodiffusion
Fiche 30, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de la version du matériel
1, fiche 30, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20la%20version%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- NIVM 1, fiche 30, Français, NIVM
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d'identification de la version du matériel (NIVM) identifie les caractéristiques matérielles de la version d'un produit. Le NIVM est exigé pour tous les produits qui font l'objet de demandes d'homologation. 2, fiche 30, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20la%20version%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2024-04-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Emergency Management
- Telecommunications
- Cartography
- Computer Programs and Programming
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- emergency service number
1, fiche 31, Anglais, emergency%20service%20number
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- ESN 1, fiche 31, Anglais, ESN
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[A] 3-5 digit number that represents one or more ... ESZs (emergency service zones) [that is] stored as a 3-5 character numeric string in a GIS [geographic information system] database. 2, fiche 31, Anglais, - emergency%20service%20number
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Télécommunications
- Cartographie
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- numéro de services d'urgence
1, fiche 31, Français, num%C3%A9ro%20de%20services%20d%27urgence
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- NSU 1, fiche 31, Français, NSU
nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2024-02-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Aircraft Airframe
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- aircraft group number
1, fiche 32, Anglais, aircraft%20group%20number
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- AGN 2, fiche 32, Anglais, AGN
correct, Canada
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Aircraft group number ... is a method for interrelating the numerous technical specifications concerning the aerodrome and the characteristics of the critical aircraft for which the aerodrome, or part thereof, is provided. 2, fiche 32, Anglais, - aircraft%20group%20number
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Cellule d'aéronefs
Fiche 32, La vedette principale, Français
- numéro de groupe d'aéronef
1, fiche 32, Français, num%C3%A9ro%20de%20groupe%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
- AGN 1, fiche 32, Français, AGN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le numéro de groupe d'aéronefs […] fournit une méthode simple permettant d'établir une relation entre les nombreuses spécifications techniques d'un aérodrome et celles de l'avion critique pour lequel l'aérodrome ou une installation de celui-ci est destinée. 2, fiche 32, Français, - num%C3%A9ro%20de%20groupe%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2024-02-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Mathematics
- IT Security
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- random number generation
1, fiche 33, Anglais, random%20number%20generation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A process by which ... a sequence of numbers or symbols that cannot be reasonably predicted better than by random chance is generated. 2, fiche 33, Anglais, - random%20number%20generation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Mathématiques
- Sécurité des TI
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- génération de nombres aléatoires
1, fiche 33, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20nombres%20al%C3%A9atoires
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- génération de nombres au hasard 2, fiche 33, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20nombres%20au%20hasard
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La génération de nombres au hasard est un élément incontournable de la simulation. Cette production de nombres peut être fondée sur un algorithme mathématique qui permet d'imiter le hasard. 2, fiche 33, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20nombres%20al%C3%A9atoires
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Matemáticas
- Seguridad de IT
- Simulación (Sistemas cibernéticos)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- generación de números al azar
1, fiche 33, Espagnol, generaci%C3%B3n%20de%20n%C3%BAmeros%20al%20azar
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- generación de números aleatorios 2, fiche 33, Espagnol, generaci%C3%B3n%20de%20n%C3%BAmeros%20aleatorios
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Función de lenguaje de programación que genera un número al azar. 1, fiche 33, Espagnol, - generaci%C3%B3n%20de%20n%C3%BAmeros%20al%20azar
Fiche 34 - données d’organisme interne 2024-02-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Mathematics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- random number generator
1, fiche 34, Anglais, random%20number%20generator
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- RNG 2, fiche 34, Anglais, RNG
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
A random number generator (RNG) is a mathematical construct, either computational or as a hardware device, that is designed to generate a random set of numbers that should not display any distinguishable patterns in their appearance or generation, hence the word random. 3, fiche 34, Anglais, - random%20number%20generator
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Mathématiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- générateur de nombres aléatoires
1, fiche 34, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20nombres%20al%C3%A9atoires
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- GNA 2, fiche 34, Français, GNA
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
- générateur de nombres au hasard 3, fiche 34, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20nombres%20au%20hasard
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Un générateur de nombres aléatoires [...] est un dispositif capable de produire une suite de nombres pour lesquels il n'existe aucun lien calculable entre un nombre et ses prédécesseurs [...] 4, fiche 34, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20nombres%20al%C3%A9atoires
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Matemáticas
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- generador de números aleatorios
1, fiche 34, Espagnol, generador%20de%20n%C3%BAmeros%20aleatorios
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- generador de números al azar 2, fiche 34, Espagnol, generador%20de%20n%C3%BAmeros%20al%20azar
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Rutina especial de máquina o equipo de computación, diseñada para producir un número aleatorio o series de números aleatorios de acuerdo a limitaciones especificadas. 2, fiche 34, Espagnol, - generador%20de%20n%C3%BAmeros%20aleatorios
Fiche 35 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Computer Mathematics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- principal quantum number
1, fiche 35, Anglais, principal%20quantum%20number
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- main quantum number 2, fiche 35, Anglais, main%20quantum%20number
correct
- first quantum number 2, fiche 35, Anglais, first%20quantum%20number
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[A] positive integer number characterizing the important changes of energy level of the electrons in an atom. 2, fiche 35, Anglais, - principal%20quantum%20number
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
According to the Bohr atom model, the main quantum number may be considered as characterizing the size of an electron orbit. 2, fiche 35, Anglais, - principal%20quantum%20number
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Physique atomique
- Mathématiques informatiques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- nombre quantique principal
1, fiche 35, Français, nombre%20quantique%20principal
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Nombre [...] entier positif qui caractérise les variations importantes du niveau d'énergie des électrons dans un atome. 2, fiche 35, Français, - nombre%20quantique%20principal
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Telecommunications Transmission
- Emergency Management
- Security
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- European Emergency Number Association
1, fiche 36, Anglais, European%20Emergency%20Number%20Association
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- EENA 1, fiche 36, Anglais, EENA
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
EENA, the European Emergency Number Association, is a non-governmental organisation with the mission to contribute to improving the safety and security of the people. 1, fiche 36, Anglais, - European%20Emergency%20Number%20Association
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transmission (Télécommunications)
- Gestion des urgences
- Sécurité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- European Emergency Number Association
1, fiche 36, Français, European%20Emergency%20Number%20Association
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- EENA 1, fiche 36, Français, EENA
correct, nom féminin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telephone Services
- Telecommunications
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- mobile subscription identification number
1, fiche 37, Anglais, mobile%20subscription%20identification%20number
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- MSIN 1, fiche 37, Anglais, MSIN
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- mobile subscriber identification number 2, fiche 37, Anglais, mobile%20subscriber%20identification%20number
correct
- MSIN 2, fiche 37, Anglais, MSIN
correct
- MSIN 2, fiche 37, Anglais, MSIN
- mobile identification number 3, fiche 37, Anglais, mobile%20identification%20number
correct
- MIN 3, fiche 37, Anglais, MIN
correct
- MIN 3, fiche 37, Anglais, MIN
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The mobile subscription identification number (MSIN) is a unique identifier that is assigned to a mobile subscriber. This number is used to identify the subscriber to the mobile network operator (MNO) and is part of the International Mobile Subscriber Identity (IMSI). 4, fiche 37, Anglais, - mobile%20subscription%20identification%20number
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Although the MSIN can be derived from the subscriber's mobile phone number, it is not the same [number]. 5, fiche 37, Anglais, - mobile%20subscription%20identification%20number
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Services téléphoniques
- Télécommunications
Fiche 37, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de l'abonné mobile
1, fiche 37, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20l%27abonn%C3%A9%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- MSIN 1, fiche 37, Français, MSIN
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Regulations (Telephony and Microwave)
- Telephone Switching
- Telecommunications Switching
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- telephone numbering plan
1, fiche 38, Anglais, telephone%20numbering%20plan
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- numbering plan 2, fiche 38, Anglais, numbering%20plan
correct
- telephone number plan 3, fiche 38, Anglais, telephone%20number%20plan
correct
- number plan 4, fiche 38, Anglais, number%20plan
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
A numbering plan specifies the format and structure of numbers including any segments used for identification, routing, and charging capabilities ... 5, fiche 38, Anglais, - telephone%20numbering%20plan
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Currently Canada participates in the North American Numbering Plan (NANP) ... which is the numbering plan used by the 20 nations sharing country code 1 under the International Telecommunication Union ITU-T Recommendation E.164, "The international public telecommunication numbering plan" (ITU-T Rec. E.164). 5, fiche 38, Anglais, - telephone%20numbering%20plan
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
- Commutation téléphonique
- Commutation (Télécommunications)
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 38, La vedette principale, Français
- plan de numérotage
1, fiche 38, Français, plan%20de%20num%C3%A9rotage
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Un plan de numérotage spécifie le format et la structure des numéros utilisés dans ce plan. Il comporte généralement des chiffres décimaux divisés en groupes afin d'identifier des éléments spécifiques utilisés pour les capacités d'identification, d'acheminement et de taxation [...] 1, fiche 38, Français, - plan%20de%20num%C3%A9rotage
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- operating company number
1, fiche 39, Anglais, operating%20company%20number
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- OCN 1, fiche 39, Anglais, OCN
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- company code 2, fiche 39, Anglais, company%20code
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
OCNs are used in various telecommunications industry processes primarily as a means to identify telecommunications service providers. 3, fiche 39, Anglais, - operating%20company%20number
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The National Exchange Carriers Association (NECA) assigns company codes that are used as operating company numbers (OCNs) in the Telcordia® routing and rating databases. 2, fiche 39, Anglais, - operating%20company%20number
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- numéro de compagnie exploitante
1, fiche 39, Français, num%C3%A9ro%20de%20compagnie%20exploitante
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- NCE 1, fiche 39, Français, NCE
correct, nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
- code de compagnie 2, fiche 39, Français, code%20de%20compagnie
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La National Exchange Carriers Association (la NECA) attribue les codes de compagnie qui servent de numéros de compagnie exploitante (NCE) dans les bases de données Telcordia® sur l'acheminement et la tarification. 2, fiche 39, Français, - num%C3%A9ro%20de%20compagnie%20exploitante
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- irrational number
1, fiche 40, Anglais, irrational%20number
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A real number that is not the quotient of an integer divided by an integer other than zero. 2, fiche 40, Anglais, - irrational%20number
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
An irrational number is a type of real number which cannot be represented as a simple fraction. It cannot be expressed in the form of a ratio. 3, fiche 40, Anglais, - irrational%20number
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
irrational number: designation and definition by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 40, Anglais, - irrational%20number
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- nombre irrationnel
1, fiche 40, Français, nombre%20irrationnel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Nombre réel qui n'est pas le quotient d'un entier relatif par un entier autre que zéro. 2, fiche 40, Français, - nombre%20irrationnel
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les nombres irrationnels, représentés par Q', sont les nombres dont le développement décimal est infini et non périodique. Ces nombres ne peuvent pas s'exprimer comme le quotient de deux entiers. 3, fiche 40, Français, - nombre%20irrationnel
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
nombre irrationnel : désignation et définition normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 40, Français, - nombre%20irrationnel
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- real number
1, fiche 41, Anglais, real%20number
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A number that may be represented by a finite or infinite numeral in a fixed radix system. 2, fiche 41, Anglais, - real%20number
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
real number: designation and definition standardized by ISO and by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 41, Anglais, - real%20number
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- nombre réel
1, fiche 41, Français, nombre%20r%C3%A9el
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Nombre pouvant être représenté par un numéral fini ou infini dans une numération à base fixe. 2, fiche 41, Français, - nombre%20r%C3%A9el
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
L'ensemble des nombres réels correspond à l'union des ensembles rationnels (Q) et irrationnels (Q'). Ainsi, tout ce qui est inclus dans l'ensemble des nombres rationnels ou dans l'ensemble des nombres irrationnels fait aussi partie de l'ensemble des nombres réels. 3, fiche 41, Français, - nombre%20r%C3%A9el
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
nombre réel : désignation et définition normalisées par l'ISO et par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 41, Français, - nombre%20r%C3%A9el
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- número real
1, fiche 41, Espagnol, n%C3%BAmero%20real
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Número representable por un carácter numérico, finito o infinito, en un sistema numérico de base fija. 2, fiche 41, Espagnol, - n%C3%BAmero%20real
Fiche 42 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Telephones
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number
1, fiche 42, Anglais, Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- MSISDN 1, fiche 42, Anglais, MSISDN
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number, abbreviated as MSISDN, is the mobile phone number. It is composed of the country code, the national destination code and the subscriber number. 1, fiche 42, Anglais, - Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Mobile Station International Subscriber Directory Number
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Téléphones
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number
1, fiche 42, Français, Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- MSISDN 2, fiche 42, Français, MSISDN
correct, nom masculin
Fiche 42, Les synonymes, Français
- numéro de réseau numérique à intégration de services de l'abonné mobile 1, fiche 42, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9seau%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20int%C3%A9gration%20de%20services%20de%20l%27abonn%C3%A9%20mobile
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Un MSISDN est simplement le numéro de téléphone complet d'un téléphone portable, y compris l'indicatif du pays et tout indicatif régional ou un indicatif similaire émis par ce pays. 1, fiche 42, Français, - Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
numéro de réseau numérique à intégration de services de l'abonné mobile : proposition offerte en l'absence d'une désignation officielle en français. 1, fiche 42, Français, - Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2023-08-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Military Communications
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- NATO circuit number – initial voice switched network gateway
1, fiche 43, Anglais, NATO%20circuit%20number%20%26ndash%3B%20initial%20voice%20switched%20network%20gateway
correct, OTAN, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- NIG 2, fiche 43, Anglais, NIG
correct, OTAN, normalisé
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
NATO circuit number – initial voice switched network gateway; NIG: designations standardized by NATO. 3, fiche 43, Anglais, - NATO%20circuit%20number%20%26ndash%3B%20initial%20voice%20switched%20network%20gateway
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Transmissions militaires
Fiche 43, La vedette principale, Français
- passerelle numéro de circuit OTAN – réseau téléphonique commuté initial
1, fiche 43, Français, passerelle%20num%C3%A9ro%20de%20circuit%20OTAN%20%26ndash%3B%20r%C3%A9seau%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20commut%C3%A9%20initial
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
passerelle numéro de circuit OTAN – réseau téléphonique commuté initial : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 43, Français, - passerelle%20num%C3%A9ro%20de%20circuit%20OTAN%20%26ndash%3B%20r%C3%A9seau%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20commut%C3%A9%20initial
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2023-07-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Military Transportation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- movement number
1, fiche 44, Anglais, movement%20number
correct, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- mov no 2, fiche 44, Anglais, mov%20no
correct, uniformisé
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A number that identifies a column throughout a road move. 2, fiche 44, Anglais, - movement%20number
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The movement number is allocated at the same time as the movement credit by the authority organizing the movement. 2, fiche 44, Anglais, - movement%20number
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
movement number; mov no: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 44, Anglais, - movement%20number
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Transport militaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- numéro de mouvement
1, fiche 44, Français, num%C3%A9ro%20de%20mouvement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- no mouv 2, fiche 44, Français, no%20mouv
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Numéro qui identifie une colonne du début à la fin d'un mouvement routier. 2, fiche 44, Français, - num%C3%A9ro%20de%20mouvement
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Le numéro de mouvement est attribué par l'autorité organisatrice du mouvement en même temps que le crédit de mouvement. 2, fiche 44, Français, - num%C3%A9ro%20de%20mouvement
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
numéro de mouvement; no mov : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 44, Français, - num%C3%A9ro%20de%20mouvement
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
numéro de mouvement : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 44, Français, - num%C3%A9ro%20de%20mouvement
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2023-07-06
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- number board
1, fiche 45, Anglais, number%20board
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- number-board 2, fiche 45, Anglais, number%2Dboard
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
In flat racing, horses are given two numbers, one their number in the race, the other their number in the draw. Both are displayed on the number-board (the draw number on the right-hand side), where other information, about going, withdrawals, jockeys, etc. is posted. 3, fiche 45, Anglais, - number%20board
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 45, La vedette principale, Français
- tableau des partants
1, fiche 45, Français, tableau%20des%20partants
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- catalogue number
1, fiche 46, Anglais, catalogue%20number
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The numeric character assigned to an archaeological object. 1, fiche 46, Anglais, - catalogue%20number
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- numéro de catalogue
1, fiche 46, Français, num%C3%A9ro%20de%20catalogue
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Caractère numérique attribué à un objet archéologique. 1, fiche 46, Français, - num%C3%A9ro%20de%20catalogue
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- provenience number
1, fiche 47, Anglais, provenience%20number
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- provenance number 1, fiche 47, Anglais, provenance%20number
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The numeric character assigned to the place of origin of an archaeological object, of a cluster of archaeological objects, of a feature or features or of a sample of soil, mortar, charcoal or other material. 1, fiche 47, Anglais, - provenience%20number
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- numéro de provenance
1, fiche 47, Français, num%C3%A9ro%20de%20provenance
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Caractère numérique attribué au lieu d'origine d'un objet archéologique, d'un groupe d'objets archéologiques, d'un ou de plusieurs aménagements ou d'un échantillon de sol, de mortier, de charbon de bois ou d'autre matière. 1, fiche 47, Français, - num%C3%A9ro%20de%20provenance
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- personal identification number
1, fiche 48, Anglais, personal%20identification%20number
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- PIN 1, fiche 48, Anglais, PIN
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
An authenticator in the form of a numeric code. 2, fiche 48, Anglais, - personal%20identification%20number
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Personal identification numbers (PINs) ... are often used to access voicemail accounts, teller machines, and other devices optimized for numeric information output. 3, fiche 48, Anglais, - personal%20identification%20number
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The PIN is different from the PIC (personal identification code) in that no letters are used. 4, fiche 48, Anglais, - personal%20identification%20number
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 48, La vedette principale, Français
- numéro d'identification personnel
1, fiche 48, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- NIP 2, fiche 48, Français, NIP
correct, nom masculin
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
À distinguer du [code d'identification personnel] qui se compose de lettres et de chiffres. 3, fiche 48, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnel
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación personal
1, fiche 48, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
- NIP 2, fiche 48, Espagnol, NIP
correct, nom masculin
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Código numérico que permite al usuario de un sistema acceder al mismo. 2, fiche 48, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
número de identificación personal, NIP; término, abreviatura y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 48, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
Fiche 49 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Nuclear Science and Technology
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- certificate number
1, fiche 49, Anglais, certificate%20number
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Every person who produces a package of a certified design must (a) produce the package in accordance with the requirements set out in the certificate; and (b) clearly mark the package with the certificate number, design number and serial number. 2, fiche 49, Anglais, - certificate%20number
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Sciences et techniques nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 49, La vedette principale, Français
- numéro de document d'homologation
1, fiche 49, Français, num%C3%A9ro%20de%20document%20d%27homologation
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- numéro de certificat d'homologation 2, fiche 49, Français, num%C3%A9ro%20de%20certificat%20d%27homologation
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
La personne qui produit un colis d'un modèle homologué : a) le fait conformément aux exigences prévues dans le document d'homologation; b) y inscrit clairement les numéros du document d'homologation, de modèle et de série. 1, fiche 49, Français, - num%C3%A9ro%20de%20document%20d%27homologation
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Statistics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- climate identifier
1, fiche 50, Anglais, climate%20identifier
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- climate ID 1, fiche 50, Anglais, climate%20ID
correct
- station number 2, fiche 50, Anglais, station%20number
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[A seven-digit] number assigned by the Meteorological Service of Canada to a site where official weather observations are taken, and [which] serves as a permanent, unique identifier. 3, fiche 50, Anglais, - climate%20identifier
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The first digit assigned identifies the province where the second and third digits identify the climatological district within the province. 3, fiche 50, Anglais, - climate%20identifier
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Statistique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- identifiant climatologique
1, fiche 50, Français, identifiant%20climatologique
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- ID climatologique 1, fiche 50, Français, ID%20climatologique
correct, nom masculin
- numéro de station 2, fiche 50, Français, num%C3%A9ro%20de%20station
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[Numéro] à sept chiffres attribué par le Service météorologique du Canada (SMC) à un site où des observations météorologiques officielles sont effectuées et [qui] sert d'identificateur unique et permanent. 3, fiche 50, Français, - identifiant%20climatologique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Finance
- Federal Administration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- funding reference number
1, fiche 51, Anglais, funding%20reference%20number
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Grant recipients must acknowledge agency contributions in all peer-reviewed publications, quoting the funding reference number. 3, fiche 51, Anglais, - funding%20reference%20number
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Finances
- Administration fédérale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- numéro de référence du financement
1, fiche 51, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20du%20financement
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- NRF 2, fiche 51, Français, NRF
nom masculin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Administración federal
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- número de referencia de la financiación
1, fiche 51, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20referencia%20de%20la%20financiaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- número de referencia del financiamiento 2, fiche 51, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20referencia%20del%20financiamiento
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Military Organization
- Field Artillery
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- gun number
1, fiche 52, Anglais, gun%20number
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
In the artillery, the position number assigned to a member of a weapon system's detachment. 1, fiche 52, Anglais, - gun%20number
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Specific tasks are assigned to each gun number. 1, fiche 52, Anglais, - gun%20number
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
gun number: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 52, Anglais, - gun%20number
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Artillerie de campagne
Fiche 52, La vedette principale, Français
- numéro de canonnier
1, fiche 52, Français, num%C3%A9ro%20de%20canonnier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- servant 2, fiche 52, Français, servant
correct, nom masculin
- servante 2, fiche 52, Français, servante
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Dans l'artillerie, poste assigné à chaque membre d'une équipe de pièce. 1, fiche 52, Français, - num%C3%A9ro%20de%20canonnier
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
numéro de canonnier : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 52, Français, - num%C3%A9ro%20de%20canonnier
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2022-10-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
- Collaborative and Social Communications
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- IP address
1, fiche 53, Anglais, IP%20address
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Internet Protocol address 2, fiche 53, Anglais, Internet%20Protocol%20address
correct
- IP number 3, fiche 53, Anglais, IP%20number
correct
- Internet Protocol number 4, fiche 53, Anglais, Internet%20Protocol%20number
correct
- dot address 5, fiche 53, Anglais, dot%20address
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A unique address [that identifies] each node on a TCP/IP [Transmission Control Protocol/Internet Protocol] network and [that is] the combination of a network identifier ... and a unique host identifier ... 6, fiche 53, Anglais, - IP%20address
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The numerical address [is] made up of four numbers separated by three dots. 7, fiche 53, Anglais, - IP%20address
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
The dotted decimal notation is used to represent IP addresses in the Internet. 8, fiche 53, Anglais, - IP%20address
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 53, La vedette principale, Français
- adresse IP
1, fiche 53, Français, adresse%20IP
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- adresse de protocole Internet 2, fiche 53, Français, adresse%20de%20protocole%20Internet
correct, nom féminin
- numéro IP 3, fiche 53, Français, num%C3%A9ro%20IP
correct, nom masculin
- numéro de protocole Internet 4, fiche 53, Français, num%C3%A9ro%20de%20protocole%20Internet
correct, nom masculin
- adresse à points 5, fiche 53, Français, adresse%20%C3%A0%20points
nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Adresse Internet numérique d'un ordinateur [...] composée de 4 nombres [qui] permet d'identifier de façon précise une machine sur le réseau Internet. 6, fiche 53, Français, - adresse%20IP
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Les adresses IP numériques (ou adresses IP tout court) sont [...] faites de quatre octets (entiers entre 0 et 255), et représentées sous la forme de quatre nombres séparés par des points. Les nombres ne sont pas aléatoires : afin de simplifier le routage, on essaie d'affecter des adresses contiguës à des machines sur le même réseau interne, comme celui d'une organisation ou entreprise. 2, fiche 53, Français, - adresse%20IP
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- dirección IP
1, fiche 53, Espagnol, direcci%C3%B3n%20IP
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- dirección del protocolo de Internet 2, fiche 53, Espagnol, direcci%C3%B3n%20del%20protocolo%20de%20Internet
correct, nom féminin
- dirección numérica 3, fiche 53, Espagnol, direcci%C3%B3n%20num%C3%A9rica
correct, nom féminin
- número IP 1, fiche 53, Espagnol, n%C3%BAmero%20IP
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Statistics
- Commercial Fishing
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- total number of deaths
1, fiche 54, Anglais, total%20number%20of%20deaths
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- D 2, fiche 54, Anglais, D
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[The] total number of individuals that die during a certain period of time. 1, fiche 54, Anglais, - total%20number%20of%20deaths
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
The number of tags required to estimate the total number of deaths of released fish, of all species, could be in the tens of thousands. 3, fiche 54, Anglais, - total%20number%20of%20deaths
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Statistique
- Pêche commerciale
- Chasse et pêche sportive
Fiche 54, La vedette principale, Français
- nombre total de morts
1, fiche 54, Français, nombre%20total%20de%20morts
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- D 2, fiche 54, Français, D
correct, nom masculin
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Nombre total d'individus qui meurent pendant une certaine période de temps. 3, fiche 54, Français, - nombre%20total%20de%20morts
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Military Administration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- service number
1, fiche 55, Anglais, service%20number
correct, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- SN 2, fiche 55, Anglais, SN
correct, uniformisé
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
An identification number assigned to a member of the Canadian Forces. 3, fiche 55, Anglais, - service%20number
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
service number; SN: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 55, Anglais, - service%20number
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- numéro matricule
1, fiche 55, Français, num%C3%A9ro%20matricule
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
- NM 2, fiche 55, Français, NM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Numéro d'identification attribué à un membre des Forces canadiennes. 3, fiche 55, Français, - num%C3%A9ro%20matricule
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
numéro matricule : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 55, Français, - num%C3%A9ro%20matricule
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
numéro matricule; NM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 55, Français, - num%C3%A9ro%20matricule
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2022-06-13
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- serial number accounting and control
1, fiche 56, Anglais, serial%20number%20accounting%20and%20control
correct, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- SNAC 1, fiche 56, Anglais, SNAC
correct, uniformisé
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
serial number accounting and control; SNAC: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 56, Anglais, - serial%20number%20accounting%20and%20control
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
serial number accounting and control equipment 2, fiche 56, Anglais, - serial%20number%20accounting%20and%20control
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 56, La vedette principale, Français
- comptabilité et contrôle des numéros de série
1, fiche 56, Français, comptabilit%C3%A9%20et%20contr%C3%B4le%20des%20num%C3%A9ros%20de%20s%C3%A9rie
correct, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
- CCNS 1, fiche 56, Français, CCNS
correct, uniformisé
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
comptabilité et contrôle des numéros de série; CCNS : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 56, Français, - comptabilit%C3%A9%20et%20contr%C3%B4le%20des%20num%C3%A9ros%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2022-04-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Canadian fishing vessel number
1, fiche 57, Anglais, Canadian%20fishing%20vessel%20number
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- CFVN 2, fiche 57, Anglais, CFVN
correct
- C.F.V.N. 3, fiche 57, Anglais, C%2EF%2EV%2EN%2E
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Interview subjects were randomly selected from a list of harvesters that was sorted by fisheries statistical district and Canadian fishing vessel number (C.F.V.N.) of the vessel owners. They were selected without regard to the type of fishing gear that they used, the species of groundfish that they targeted, etc. 3, fiche 57, Anglais, - Canadian%20fishing%20vessel%20number
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- numéro de bateau de pêche canadien
1, fiche 57, Français, num%C3%A9ro%20de%20bateau%20de%20p%C3%AAche%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- NBPC 1, fiche 57, Français, NBPC
correct, nom masculin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Les sujets ont été choisis au hasard à partir d'une liste de pêcheurs triée par district statistique de pêche et de numéro de bateau de pêche canadien (NBPC) des propriétaires de bateau. Les sujets ont été retenus sans qu'il soit tenu compte de la nature des engins, de l'espèce de poisson de fond visée ou d'autres facteurs. 1, fiche 57, Français, - num%C3%A9ro%20de%20bateau%20de%20p%C3%AAche%20canadien
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- N.B.P.C.
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2022-04-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- commercial fishing vessel number
1, fiche 58, Anglais, commercial%20fishing%20vessel%20number
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- CFVN 1, fiche 58, Anglais, CFVN
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The commercial fishing vessel number (CFVN). In this block [of the record of employment], the employer would need to specify the [fishing] vessel number (if the employer has one). 2, fiche 58, Anglais, - commercial%20fishing%20vessel%20number
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- C.F.V.N.
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 58, La vedette principale, Français
- numéro de bateau de pêche commercial
1, fiche 58, Français, num%C3%A9ro%20de%20bateau%20de%20p%C3%AAche%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- NBPC 2, fiche 58, Français, NBPC
correct, nom masculin
- N.B.P.C. 3, fiche 58, Français, N%2EB%2EP%2EC%2E
correct, nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2022-04-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Military Administration
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces registration number
1, fiche 59, Anglais, Canadian%20Forces%20registration%20number
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- CFR number 2, fiche 59, Anglais, CFR%20number
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces registration number: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 59, Anglais, - Canadian%20Forces%20registration%20number
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Administration militaire
Fiche 59, La vedette principale, Français
- numéro matricule des Forces canadiennes
1, fiche 59, Français, num%C3%A9ro%20matricule%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
- NMFC 2, fiche 59, Français, NMFC
proposition, nom masculin
Fiche 59, Les synonymes, Français
- numéro d'immatriculation des Forces canadiennes 3, fiche 59, Français, num%C3%A9ro%20d%27immatriculation%20des%20Forces%20canadiennes
nom masculin
- NIFC 4, fiche 59, Français, NIFC
nom masculin
- NIFC 4, fiche 59, Français, NIFC
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
numéro matricule des Forces canadiennes : désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 59, Français, - num%C3%A9ro%20matricule%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- personal identification number authentication
1, fiche 60, Anglais, personal%20identification%20number%20authentication
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- PIN authentication 1, fiche 60, Anglais, PIN%20authentication
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
PIN authentication is utilized to prevent an unwanted person from accessing a smartphone or a tablet. 2, fiche 60, Anglais, - personal%20identification%20number%20authentication
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- personal identification number authentification
- PIN authentification
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 60, La vedette principale, Français
- authentification par numéro d'identification personnel
1, fiche 60, Français, authentification%20par%20num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnel
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- authentification par NIP 2, fiche 60, Français, authentification%20par%20NIP
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
En cas de vol ou de perte d'un portable, toutes les données peuvent être bloquées instantanément sur le serveur par l'intermédiaire d'un appel à partir d'un autre téléphone, en utilisant l'authentification par numéro d'identification personnel ou l'authentification biométrique vocale. 1, fiche 60, Français, - authentification%20par%20num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnel
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- autenticación con el número de identificación personal
1, fiche 60, Espagnol, autenticaci%C3%B3n%20con%20el%20n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
La transacción puede ser, además, confirmada por el sistema de autenticación con el número de identificación personal. 1, fiche 60, Espagnol, - autenticaci%C3%B3n%20con%20el%20n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
Fiche 61 - données d’organisme interne 2022-02-23
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Statistics
- Aquaculture
- Commercial Fishing
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- stock number
1, fiche 61, Anglais, stock%20number
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
[The total] number of fish in [a] stock. 2, fiche 61, Anglais, - stock%20number
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Statistique
- Aquaculture
- Pêche commerciale
Fiche 61, La vedette principale, Français
- nombre d'individus du stock
1, fiche 61, Français, nombre%20d%27individus%20du%20stock
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Estadística
- Acuicultura
- Pesca comercial
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- número de individuos de la población
1, fiche 61, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20individuos%20de%20la%20poblaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2022-02-22
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Statistics
- Environmental Management
- Commercial Fishing
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- catch in number
1, fiche 62, Anglais, catch%20in%20number
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
The catch in number of male crabs larger than 95 mm carapace width ... was used for estimating the commercially exploitable biomass at the end of the spring season (or at the beginning of the fall season). 2, fiche 62, Anglais, - catch%20in%20number
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Number of individuals [aquatic animals] caught. 3, fiche 62, Anglais, - catch%20in%20number
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Statistique
- Gestion environnementale
- Pêche commerciale
Fiche 62, La vedette principale, Français
- capture en nombre
1, fiche 62, Français, capture%20en%20nombre
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- prise en nombre 2, fiche 62, Français, prise%20en%20nombre
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Nombre d'individus [animaux aquatiques] capturés. 3, fiche 62, Français, - capture%20en%20nombre
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Estadística
- Gestión del medio ambiente
- Pesca comercial
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- captura en número de individuos
1, fiche 62, Espagnol, captura%20en%20n%C3%BAmero%20de%20individuos
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2022-02-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Telephone Services
- Internet and Telematics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- local number portability
1, fiche 63, Anglais, local%20number%20portability
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- LNP 1, fiche 63, Anglais, LNP
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Local number portability (LNP) enables subscribers to keep the same telephone number when changing service providers. 1, fiche 63, Anglais, - local%20number%20portability
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Internet et télématique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- transférabilité des numéros locaux
1, fiche 63, Français, transf%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20num%C3%A9ros%20locaux
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- portabilité du numéro local 2, fiche 63, Français, portabilit%C3%A9%20du%20num%C3%A9ro%20local
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
La transférabilité des numéros locaux (TNL) permet aux abonnés de maintenir le même numéro de téléphone lorsqu'ils changent de fournisseur de services. 1, fiche 63, Français, - transf%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20num%C3%A9ros%20locaux
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- transférabilité du numéro local
- portabilité des numéros locaux
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Servicios telefónicos
- Internet y telemática
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- portabilidad numérica local
1, fiche 63, Espagnol, portabilidad%20num%C3%A9rica%20local
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2022-01-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Space Physics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- baryon number
1, fiche 64, Anglais, baryon%20number
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Baryons are characterized by a baryon number, B, of 1. Their antiparticles, called antibaryons, have a baryon number of -1. An atom containing, for example, one proton and one neutron (each with a baryon number of 1) has a baryon number of 2. 2, fiche 64, Anglais, - baryon%20number
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Physique atomique
- Physique spatiale
Fiche 64, La vedette principale, Français
- nombre baryonique
1, fiche 64, Français, nombre%20baryonique
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2022-01-04
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Records Management (Management)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- candidate document number
1, fiche 65, Anglais, candidate%20document%20number
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- CDN 2, fiche 65, Anglais, CDN
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The candidate document number (CDN) is a unique number that [is used to confirm] and [harmonize] a seafarer's identity information in the Transport Canada Marine Safety (TCMS) database system. 3, fiche 65, Anglais, - candidate%20document%20number
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- numéro de candidat
1, fiche 65, Français, num%C3%A9ro%20de%20candidat
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- CDN 2, fiche 65, Français, CDN
correct, nom masculin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Le numéro de candidat (CDN) est un numéro unique qui [permet de confirmer] et [d'harmoniser] les renseignements relatifs à l'identité d'un navigant dans [le système de bases] de données de Sécurité maritime [–] Transports Canada (SMTC). 3, fiche 65, Français, - num%C3%A9ro%20de%20candidat
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
CDN : Cette désignation est le sigle du terme anglais «candidate document number». 4, fiche 65, Français, - num%C3%A9ro%20de%20candidat
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Gestión de documentos (Gestión)
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- número de candidato
1, fiche 65, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20candidato
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2021-12-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- NATO circuit number
1, fiche 66, Anglais, NATO%20circuit%20number
correct, OTAN, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- NCN 2, fiche 66, Anglais, NCN
correct, OTAN, normalisé
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
NATO circuit number; NCN: designations standardized by NATO. 3, fiche 66, Anglais, - NATO%20circuit%20number
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- numéro de circuit OTAN
1, fiche 66, Français, num%C3%A9ro%20de%20circuit%20OTAN
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
- NCN 2, fiche 66, Français, NCN
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
numéro de circuit OTAN; NCN : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 66, Français, - num%C3%A9ro%20de%20circuit%20OTAN
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2021-12-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Econometrics
- Statistics
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- aggregative index number
1, fiche 67, Anglais, aggregative%20index%20number
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- aggregative index 2, fiche 67, Anglais, aggregative%20index
correct
- aggregate index number 3, fiche 67, Anglais, aggregate%20index%20number
correct
- aggregate index 4, fiche 67, Anglais, aggregate%20index
correct
- composite index number 5, fiche 67, Anglais, composite%20index%20number
correct
- composite index 6, fiche 67, Anglais, composite%20index
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
When index numbers are constructed for a group of commodities, these are known as aggregative (or composite) index numbers. 7, fiche 67, Anglais, - aggregative%20index%20number
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Économétrie
- Statistique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- indice agrégatif
1, fiche 67, Français, indice%20agr%C3%A9gatif
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- indice composite 2, fiche 67, Français, indice%20composite
correct, nom masculin
- indice composé 2, fiche 67, Français, indice%20compos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
[L']indice agrégatif, composé ou composite [est un] indice groupant en une seule donnée numérique des indices de caractères différents ayant trait à un même phénomène que l'on veut repérer (exemple baromètre de la satisfaction matérielle, établi à partir d'indices relatifs aux prix, aux salaires, à l'emploi, aux grèves, à la consommation, etc.). 3, fiche 67, Français, - indice%20agr%C3%A9gatif
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Econometría
- Estadística
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- índice compuesto
1, fiche 67, Espagnol, %C3%ADndice%20compuesto
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
- índice agregativo 2, fiche 67, Espagnol, %C3%ADndice%20agregativo
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- central office number
1, fiche 68, Anglais, central%20office%20number
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- central office prefix 1, fiche 68, Anglais, central%20office%20prefix
correct
- central office code 2, fiche 68, Anglais, central%20office%20code
correct
- central office numeral 2, fiche 68, Anglais, central%20office%20numeral
correct
- exchange code 2, fiche 68, Anglais, exchange%20code
correct
- exchange 2, fiche 68, Anglais, exchange
correct
- NNX number 3, fiche 68, Anglais, NNX%20number
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
The first three digits in a seven-digit telephone number. 4, fiche 68, Anglais, - central%20office%20number
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Currently used telephone exchange numbering system. N can be any number from 2 to 9, and X any number from 0 to 9. 3, fiche 68, Anglais, - central%20office%20number
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Although the above terms all have approximately the same meaning, they are not necessarily suitable in all contexts. 4, fiche 68, Anglais, - central%20office%20number
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 68, La vedette principale, Français
- indicatif de central
1, fiche 68, Français, indicatif%20de%20central
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- numéro de central 2, fiche 68, Français, num%C3%A9ro%20de%20central
correct, nom masculin
- préfixe de central 3, fiche 68, Français, pr%C3%A9fixe%20de%20central
correct, nom masculin
- préfixe 2, fiche 68, Français, pr%C3%A9fixe
correct, nom masculin
- indicatif NNX 4, fiche 68, Français, indicatif%20NNX
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Les trois premiers chiffres d'un numéro de téléphone à sept chiffres. 5, fiche 68, Français, - indicatif%20de%20central
Record number: 68, Textual support number: 2 DEF
Indicatif qui sert à désigner un central téléphonique. N correspond à un chiffre de 2 à 9; X à un chiffre de 0 à 9. 4, fiche 68, Français, - indicatif%20de%20central
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- numéro NNX
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Centrales telefónicas
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- prefijo de la oficina central
1, fiche 68, Espagnol, prefijo%20de%20la%20oficina%20central
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- indicativo de central 2, fiche 68, Espagnol, indicativo%20de%20central
correct, nom masculin
- número de central 3, fiche 68, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20central
correct, nom masculin
- código de central 4, fiche 68, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20central
correct, nom masculin
- prefijo de central 5, fiche 68, Espagnol, prefijo%20de%20central
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Por ejemplo, 234-235-5678 es un número de teléfono válido con el código de área 234, el prefijo de la oficina central (intercambio) 235 y el número de línea 5678. 1, fiche 68, Espagnol, - prefijo%20de%20la%20oficina%20central
Fiche 69 - données d’organisme interne 2021-11-26
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- NATO standard stock number
1, fiche 69, Anglais, NATO%20standard%20stock%20number
correct, OTAN, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- NSSN 2, fiche 69, Anglais, NSSN
correct, OTAN, normalisé
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
NATO standard stock number; NSSN: designations standardized by NATO. 3, fiche 69, Anglais, - NATO%20standard%20stock%20number
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- numéro de nomenclature OTAN commun
1, fiche 69, Français, num%C3%A9ro%20de%20nomenclature%20OTAN%20commun
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
- NNOC 2, fiche 69, Français, NNOC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
numéro de nomenclature OTAN commun; NNOC : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 69, Français, - num%C3%A9ro%20de%20nomenclature%20OTAN%20commun
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2021-11-25
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- version number
1, fiche 70, Anglais, version%20number
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
... a unique sequence of numbers which identifies the state of development of computer software. 2, fiche 70, Anglais, - version%20number
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
It is used to identify the exact build of the software under development, and hence can be used as a reference to what changes have been made between version numbers, which increment with every new function or bug fix added to the code of the software. 2, fiche 70, Anglais, - version%20number
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- numéro de version
1, fiche 70, Français, num%C3%A9ro%20de%20version
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- número de versión
1, fiche 70, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20versi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Directive on the Business Number
1, fiche 71, Anglais, Directive%20on%20the%20Business%20Number
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The objective of this directive is to ensure that departments and agencies use the business number ... as the standard identifier of businesses for all transactions between the businesses and the Government of Canada. 1, fiche 71, Anglais, - Directive%20on%20the%20Business%20Number
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
A Treasury Board of Canada Secretariat directive that took effect on April 1, 2018. 2, fiche 71, Anglais, - Directive%20on%20the%20Business%20Number
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Business Number Directive
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Directive sur le numéro d'entreprise
1, fiche 71, Français, Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
La présente directive vise à veiller à ce que les ministères et organismes utilisent le numéro d'entreprise [...] comme identifiant normalisé d'entreprise pour l'ensemble des transactions conclues entre des entreprises et le gouvernement du Canada. 1, fiche 71, Français, - Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Directive du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada qui est entrée en vigueur le 1er avril 2018. 2, fiche 71, Français, - Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme externe 2021-10-05
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- equine microchip number 1, fiche 72, Anglais, equine%20microchip%20number
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- equine micro chip number
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- numéro de micropuce équine
1, fiche 72, Français, num%C3%A9ro%20de%20micropuce%20%C3%A9quine
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- numéro de micro-puce équine
- numéro de micro puce équine
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Grain Growing
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- number of grains per ear
1, fiche 73, Anglais, number%20of%20grains%20per%20ear
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- NGE 2, fiche 73, Anglais, NGE
correct
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Grain yield depends on three main yield components: number of ears per ha, number of grains per ear and the single grain weight. 3, fiche 73, Anglais, - number%20of%20grains%20per%20ear
Record number: 73, Textual support number: 2 CONT
Tolerance is defined as the ability of one cultivar to yield more than another cultivar under similar disease severity. ... in most cases, the number of grains per ear is an indicator of tolerance, making it possible to predict the effect of trait changes on tolerance. 4, fiche 73, Anglais, - number%20of%20grains%20per%20ear
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Culture des céréales
Fiche 73, La vedette principale, Français
- nombre de grains par épi
1, fiche 73, Français, nombre%20de%20grains%20par%20%C3%A9pi
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
- NGE 2, fiche 73, Français, NGE
correct, nom masculin
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Pour mieux comprendre les aspects de rendement qui ont été modifiés par la sélection, les composantes principales du rendement (le nombre d'épis par m², le nombre de grains par épi, le nombre de grains par m² et le poids de mille grains) ont été examinées [...] 2, fiche 73, Français, - nombre%20de%20grains%20par%20%C3%A9pi
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme externe 2021-09-02
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Firearms Reference Table number
1, fiche 74, Anglais, Firearms%20Reference%20Table%20number
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- FRT number 1, fiche 74, Anglais, FRT%20number
correct
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- numéro du Tableau de référence des armes à feu
1, fiche 74, Français, num%C3%A9ro%20du%20Tableau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- numéro du TRAF 1, fiche 74, Français, num%C3%A9ro%20du%20TRAF
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme externe 2021-09-02
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Firearm Reference Number
1, fiche 75, Anglais, Firearm%20Reference%20Number
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- FRN 1, fiche 75, Anglais, FRN
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Numéro de référence de l'arme à feu
1, fiche 75, Français, Num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20l%27arme%20%C3%A0%20feu
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
- NRAF 1, fiche 75, Français, NRAF
correct, nom masculin
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2021-09-02
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- reference number
1, fiche 76, Anglais, reference%20number
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- numéro de référence
1, fiche 76, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2021-08-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ship's Organization (Military)
- Military Organization
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- executive officer
1, fiche 77, Anglais, executive%20officer
correct, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- XO 2, fiche 77, Anglais, XO
correct, uniformisé
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- number one 3, fiche 77, Anglais, number%20one
correct, familier
- jimmy 3, fiche 77, Anglais, jimmy
correct, familier
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
The second in command of [a] ship and, by extension, of any similar organization. 4, fiche 77, Anglais, - executive%20officer
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Normally applies only to warships and other naval vessels. In merchant ships, second in command is referred to as the mate (especially in sailing ships), or the chief officer, in modern terminology. 5, fiche 77, Anglais, - executive%20officer
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
executive officer; XO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 77, Anglais, - executive%20officer
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation du navire (Militaire)
- Organisation militaire
Fiche 77, La vedette principale, Français
- commandant en second
1, fiche 77, Français, commandant%20en%20second
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
- CES 2, fiche 77, Français, CES
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 77, Les synonymes, Français
- commandante en second 3, fiche 77, Français, commandante%20en%20second
correct, nom féminin
- CES 2, fiche 77, Français, CES
correct, voir observation, nom féminin
- CES 2, fiche 77, Français, CES
- cmdt en second 4, fiche 77, Français, cmdt%20en%20second
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
- second 5, fiche 77, Français, second
correct, nom masculin, uniformisé
- seconde 6, fiche 77, Français, seconde
correct, nom féminin
- veuve du carré 7, fiche 77, Français, veuve%20du%20carr%C3%A9
correct, nom féminin, familier, uniformisé
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Officier [ou officière] de marine qui supplée le commandant [d'un navire et, par extension, de toute autre organisation similaire]. 6, fiche 77, Français, - commandant%20en%20second
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
second; commandant en second; veuve du carré : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 8, fiche 77, Français, - commandant%20en%20second
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
commandant en second; cmdt en second : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 8, fiche 77, Français, - commandant%20en%20second
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
CES : désignation en usage au sein de la Marine royale canadienne pour désigner le commandant en second ou la commandante en second. 8, fiche 77, Français, - commandant%20en%20second
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización del buque (Militar)
- Organización militar
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- comandante segundo
1, fiche 77, Espagnol, comandante%20segundo
nom masculin, Amérique latine
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- oficial ejecutivo 2, fiche 77, Espagnol, oficial%20ejecutivo
nom masculin et féminin, États-Unis
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Naval Equipment Maintenance
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- equipment registration number
1, fiche 78, Anglais, equipment%20registration%20number
correct, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- ERN 1, fiche 78, Anglais, ERN
correct, uniformisé
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
An 8-digit alpha-numeric code used to register and identify equipment in the [Canadian Forces] inventory in accordance with the [National Defence Index of Documentation]. 2, fiche 78, Anglais, - equipment%20registration%20number
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The ERN serves as the basis for linking management information, publications, catalogued parts, specifications and EAC [equipment application code] (first 5 digits of the ERN) to the parent equipment. An ERN is assigned to each CI [configuration item] or group of CIs in a class of ship. 2, fiche 78, Anglais, - equipment%20registration%20number
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
equipment registration number; ERN: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 78, Anglais, - equipment%20registration%20number
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Maintenance du matériel naval
Fiche 78, La vedette principale, Français
- numéro d'immatriculation du matériel
1, fiche 78, Français, num%C3%A9ro%20d%27immatriculation%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
- NIM 1, fiche 78, Français, NIM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Code alphanumérique de 8 chiffres utilisé pour enregistrer et identifier l'équipement dans l'inventaire des [Forces canadiennes] conformément à l'[Index de documentation de la Défense nationale]. 2, fiche 78, Français, - num%C3%A9ro%20d%27immatriculation%20du%20mat%C3%A9riel
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Le NIM sert de base pour relier l'information de gestion, les publications, les pièces cataloguées, les spécifications et les codes d'utilisation du matériel (code d'utilisation du matériel – 5 premiers chiffres du NIM) à l'équipement parent. Un NIM est assigné à chaque élément de configuration ou groupe d'éléments de configuration dans une classe de navire. 2, fiche 78, Français, - num%C3%A9ro%20d%27immatriculation%20du%20mat%C3%A9riel
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
numéro d'immatriculation du matériel; NIM : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 78, Français, - num%C3%A9ro%20d%27immatriculation%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- effective reproduction number
1, fiche 79, Anglais, effective%20reproduction%20number
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- Re 2, fiche 79, Anglais, Re
correct, voir observation
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- net reproductive rate 1, fiche 79, Anglais, net%20reproductive%20rate
correct
- effective reproductive rate 1, fiche 79, Anglais, effective%20reproductive%20rate
correct
- Re 2, fiche 79, Anglais, Re
correct, voir observation
- Re 2, fiche 79, Anglais, Re
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
The average number of secondary cases generated by an infected person in a population formed of people who are immune to the infectious disease and people who are susceptible to it. 1, fiche 79, Anglais, - effective%20reproduction%20number
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
It is calculated by multiplying the R0 by the proportion of the host population that is susceptible to the infectious disease. 1, fiche 79, Anglais, - effective%20reproduction%20number
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Vaccination, for example, can modify the effective reproduction number. 1, fiche 79, Anglais, - effective%20reproduction%20number
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
Re: written Re. 3, fiche 79, Anglais, - effective%20reproduction%20number
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- taux de reproduction net
1, fiche 79, Français, taux%20de%20reproduction%20net
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- taux de reproduction effectif 1, fiche 79, Français, taux%20de%20reproduction%20effectif
correct, nom masculin
- Re 2, fiche 79, Français, Re
correct, voir observation, nom masculin
- Re 2, fiche 79, Français, Re
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Nombre moyen de cas secondaires générés par une personne infectée dans une population formée de personnes immunisées contre la maladie infectieuse et de personnes qui y sont réceptives. 1, fiche 79, Français, - taux%20de%20reproduction%20net
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Il est calculé en multipliant le R0 par la proportion de la population hôte qui est réceptive à la maladie infectieuse. 1, fiche 79, Français, - taux%20de%20reproduction%20net
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
La vaccination, notamment, peut modifier le taux de reproduction net. 1, fiche 79, Français, - taux%20de%20reproduction%20net
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
Re : s'écrit Re. 3, fiche 79, Français, - taux%20de%20reproduction%20net
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
Entrada(s) universal(es) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- número reproductivo efectivo
1, fiche 79, Espagnol, n%C3%BAmero%20reproductivo%20efectivo
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
- Re 2, fiche 79, Espagnol, Re
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Durante el desarrollo de las epidemias, es posible identificar "olas pandémicas", que se definen como períodos de tiempo en los que los casos observados se notan como distribuciones superpuestas […] A cada una de estas olas corresponde un número reproductivo efectivo (R), que es el número promedio de infecciones secundarias que produce un individuo infectado y es un reflejo de la efectividad de la transmisión de la enfermedad en un momento específico […] 3, fiche 79, Espagnol, - n%C3%BAmero%20reproductivo%20efectivo
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Re: se escribe Re. 4, fiche 79, Espagnol, - n%C3%BAmero%20reproductivo%20efectivo
Fiche 80 - données d’organisme interne 2021-04-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Animal Diseases
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- basic reproduction number
1, fiche 80, Anglais, basic%20reproduction%20number
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- basic reproduction rate 2, fiche 80, Anglais, basic%20reproduction%20rate
correct
- basic reproductive rate 2, fiche 80, Anglais, basic%20reproductive%20rate
correct
- basic reproduction ratio 2, fiche 80, Anglais, basic%20reproduction%20ratio
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The average number of secondary cases generated by an infected person when the whole population is susceptible to the infectious disease. 2, fiche 80, Anglais, - basic%20reproduction%20number
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The basic reproduction number is not an intrinsic value of the infectious agent. It reflects the biological properties of the infectious agent as well as behavioural and environmental factors, such as the contact between healthy and infected people. 2, fiche 80, Anglais, - basic%20reproduction%20number
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
R0 is pronounced "R naught." 2, fiche 80, Anglais, - basic%20reproduction%20number
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
R0: written R0. 3, fiche 80, Anglais, - basic%20reproduction%20number
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Maladies des animaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- taux de reproduction de base
1, fiche 80, Français, taux%20de%20reproduction%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Nombre moyen de cas secondaires générés par une personne infectée lorsque l'ensemble de la population est réceptive à la maladie infectieuse. 2, fiche 80, Français, - taux%20de%20reproduction%20de%20base
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Le taux de reproduction de base n'est pas une valeur intrinsèque de l'agent infectieux. Il reflète les propriétés biologiques de l'agent infectieux ainsi que des facteurs comportementaux et environnementaux, notamment le contact entre personnes saines et infectées. 2, fiche 80, Français, - taux%20de%20reproduction%20de%20base
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
R0 se dit «R zéro». 2, fiche 80, Français, - taux%20de%20reproduction%20de%20base
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
R0 : s'écrit R0. 3, fiche 80, Français, - taux%20de%20reproduction%20de%20base
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
- Enfermedades de los animales
Entrada(s) universal(es) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- número reproductivo básico
1, fiche 80, Espagnol, n%C3%BAmero%20reproductivo%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- número básico de reproducción 2, fiche 80, Espagnol, n%C3%BAmero%20b%C3%A1sico%20de%20reproducci%C3%B3n
correct, nom masculin
- índice reproductivo básico 3, fiche 80, Espagnol, %C3%ADndice%20reproductivo%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Número promedio de nuevas infecciones generadas por cada caso al introducir una enfermedad en una población completamente susceptible […] 2, fiche 80, Espagnol, - n%C3%BAmero%20reproductivo%20b%C3%A1sico
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
R0: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir el símbolo del número reproductivo básico, R0, con la letra erre en mayúscula y cursiva, y el número cero como subíndice. 3, fiche 80, Espagnol, - n%C3%BAmero%20reproductivo%20b%C3%A1sico
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
R0 se pronuncia "erre subcero" o "erre cero". 4, fiche 80, Espagnol, - n%C3%BAmero%20reproductivo%20b%C3%A1sico
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
R0: se escribe R0. 4, fiche 80, Espagnol, - n%C3%BAmero%20reproductivo%20b%C3%A1sico
Fiche 81 - données d’organisme interne 2021-04-26
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Military Communications
- Radiotelephony
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- station serial number
1, fiche 81, Anglais, station%20serial%20number
correct, OTAN
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- SSN 2, fiche 81, Anglais, SSN
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A message reference number assigned within a communication/signal centre. 3, fiche 81, Anglais, - station%20serial%20number
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
[A station serial number] will normally consist only of a number allotted in sequence. However, in those instances where station serial numbers are allotted at more than one position, as prescribed by in-station procedure, a single letter designator follows each number, e.g. 107A, 119B. 3, fiche 81, Anglais, - station%20serial%20number
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Transmissions militaires
- Radiotéléphonie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- numéro séquentiel de message
1, fiche 81, Français, num%C3%A9ro%20s%C3%A9quentiel%20de%20message
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Numéro de référence de message attribué dans un centre de transmission de message. 1, fiche 81, Français, - num%C3%A9ro%20s%C3%A9quentiel%20de%20message
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Normalement [le numéro séquentiel de message] comprendra uniquement un numéro attribué dans un ordre déterminé. Néanmoins dans les cas où les numéros de série de station sont attribués à plus d'une position, comme cela est décrit dans la procédure interne à la station, un indicateur comprenant une seule lettre suit chaque numéro, par exemple 107A, 119B. 1, fiche 81, Français, - num%C3%A9ro%20s%C3%A9quentiel%20de%20message
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- number puzzle
1, fiche 82, Anglais, number%20puzzle
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
number puzzle: an item in the "Toys" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 82, Anglais, - number%20puzzle
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- casse-tête de chiffres
1, fiche 82, Français, casse%2Dt%C3%AAte%20de%20chiffres
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
casse-tête de chiffres : objet de la classe «Jouets» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 82, Français, - casse%2Dt%C3%AAte%20de%20chiffres
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- number plate
1, fiche 83, Anglais, number%20plate
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
number plate: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 83, Anglais, - number%20plate
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- plaque numérotée
1, fiche 83, Français, plaque%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
plaque numérotée : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 83, Français, - plaque%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2021-02-23
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- pattern number
1, fiche 84, Anglais, pattern%20number
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Apply each pattern number to the fix individually to determine obstacle clearance. 1, fiche 84, Anglais, - pattern%20number
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 84, La vedette principale, Français
- numéro de circuit
1, fiche 84, Français, num%C3%A9ro%20de%20circuit
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Appliquer chaque numéro de circuit au repère individuellement pour déterminer la marge de franchissement d'obstacle. 1, fiche 84, Français, - num%C3%A9ro%20de%20circuit
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2021-02-15
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- NATO item identification number
1, fiche 85, Anglais, NATO%20item%20identification%20number
correct, OTAN, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- NIIN 2, fiche 85, Anglais, NIIN
correct, OTAN, normalisé
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The NATO item identification number (NIIN) [is the last nine digits] of an NSN [NATO stock number and] is the fixed part of the NSN ... 3, fiche 85, Anglais, - NATO%20item%20identification%20number
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
NATO item identification number; NIIN: designations standardized by NATO. 4, fiche 85, Anglais, - NATO%20item%20identification%20number
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 85, La vedette principale, Français
- numéro OTAN d'identification d'article
1, fiche 85, Français, num%C3%A9ro%20OTAN%20d%27identification%20d%27article
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
- NIIN 2, fiche 85, Français, NIIN
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le numéro OTAN d'identification [d'article (NIIN) est] constitué par les neuf derniers chiffres du NNO [numéro de nomenclature OTAN et] est la partie fixe de ce dernier ... 3, fiche 85, Français, - num%C3%A9ro%20OTAN%20d%27identification%20d%27article
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
numéro OTAN d'identification d'article; NIIN : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 85, Français, - num%C3%A9ro%20OTAN%20d%27identification%20d%27article
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- number
1, fiche 86, Anglais, number
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Spawner numbers in the North and South Thompson watersheds peaked in the mid-1980’s, declined rapidly until about 1996, and have been stable or potentially increasing since then. Slightly more than half of recent estimates of the total population of 24 000 occur within the North and South Thompson watersheds. 2, fiche 86, Anglais, - number
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
number: designation usually used in the plural. 3, fiche 86, Anglais, - number
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- numbers
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 86, La vedette principale, Français
- effectif
1, fiche 86, Français, effectif
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
L'effectif des géniteurs a atteint un sommet dans les bassins versants de la Thompson Nord et de la Thompson Sud au milieu des années 1980, pour décliner rapidement par la suite jusqu'aux environs de 1996; depuis, il est demeuré stable ou pourrait avoir augmenté. Selon les estimations récentes, un peu plus de la moitié de la population totale des 24 000 saumons proviennent des bassins versants des rivières Thompson Nord et Sud. 1, fiche 86, Français, - effectif
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- número
1, fiche 86, Espagnol, n%C3%BAmero
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
La selección de un pequeño número de progenitores puede reducir la variabilidad genética. 1, fiche 86, Espagnol, - n%C3%BAmero
Fiche 87 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- population number
1, fiche 87, Anglais, population%20number
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- population size 2, fiche 87, Anglais, population%20size
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Although habitat characteristics are fairly well defined, not all abalone habitat locations are known due to knowledge gaps in shoreline composition, and therefore there is no estimate for AO [the area within the extent of occurrence that is occupied by the species]. Consequently, the index site survey time series have provided an "index" of abundance as opposed to a total number of individuals (population number). 3, fiche 87, Anglais, - population%20number
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
population number: designation often used in the plural. 4, fiche 87, Anglais, - population%20number
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- population numbers
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 87, La vedette principale, Français
- effectif de la population
1, fiche 87, Français, effectif%20de%20la%20population
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Bien que les caractéristiques de l'habitat soient assez bien définies, tous les endroits occupés par l'ormeau ne sont pas connus en raison de lacunes dans les connaissances sur la composition du littoral et, pour cette raison, aucune estimation de la superficie de la zone d'occupation n'est disponible. Par conséquent, les séries chronologiques de données de relevé des sites repères ont donné un «indice» d'abondance plutôt que le nombre total d'individus (effectif de la population). 2, fiche 87, Français, - effectif%20de%20la%20population
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- tamaño de la población
1, fiche 87, Espagnol, tama%C3%B1o%20de%20la%20poblaci%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Para calcular la mortalidad por pesca y el tamaño de la población disponible de corvina pinta, se utilizó el análisis de población virtual (APV) propuesto por Jones (1974, 1981). 1, fiche 87, Espagnol, - tama%C3%B1o%20de%20la%20poblaci%C3%B3n
Fiche 88 - données d’organisme interne 2020-11-26
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- account number
1, fiche 88, Anglais, account%20number
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
The identifying alphanumeric characters that have been assigned to an account. 2, fiche 88, Anglais, - account%20number
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 88, La vedette principale, Français
- numéro de compte
1, fiche 88, Français, num%C3%A9ro%20de%20compte
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- número de cuenta
1, fiche 88, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20cuenta
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2020-11-09
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- binary number
1, fiche 89, Anglais, binary%20number
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A number expressed in binary form, or base. 2, fiche 89, Anglais, - binary%20number
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 89, La vedette principale, Français
- nombre binaire
1, fiche 89, Français, nombre%20binaire
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Programas y programación (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- número binario
1, fiche 89, Espagnol, n%C3%BAmero%20binario
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
[...] número representado en notación binaria, o sea, en base 2. 2, fiche 89, Espagnol, - n%C3%BAmero%20binario
Fiche 90 - données d’organisme interne 2020-09-25
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- logical file number
1, fiche 90, Anglais, logical%20file%20number
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- LFN 2, fiche 90, Anglais, LFN
correct
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
The logical file number associates a number to a file for future disk operations ... 3, fiche 90, Anglais, - logical%20file%20number
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- numéro de fichier logique
1, fiche 90, Français, num%C3%A9ro%20de%20fichier%20logique
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- número de fichero lógico
1, fiche 90, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20fichero%20l%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
- LFN 1, fiche 90, Espagnol, LFN
correct, nom masculin
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2020-05-20
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- System Names
- Scientific Research
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- ISRCTN registry
1, fiche 91, Anglais, ISRCTN%20registry
correct, voir observation
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
[The ISRCTN registry] is a registry and ... database containing the basic set of data items deemed essential to describe a study at inception, as per the requirements set out by the World Health Organization (WHO) International Clinical Trials Registry Platform (ICTRP) and the International Committee of Medical Journal Editors (ICMJE) guidelines. 1, fiche 91, Anglais, - ISRCTN%20registry
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
ISRCTN registry: When the registry was started in the early 2000s, the acronym stood for International Standard Randomised Controlled Trial Number because the scope of the Registry was Randomised Controlled Trials. Over the years the scope has been expanded ... and the acronym now means International Standard Registered Clinical/soCial sTudy Number. However the preferred name is simply ISRCTN and not the spelt out version. 1, fiche 91, Anglais, - ISRCTN%20registry
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- International Standard Randomized Controlled Trial Number registry
- International Standard Randomised Controlled Trial Number registry
- International Standard Registered Clinical/soCial sTudy Number registry
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Recherche scientifique
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 91, La vedette principale, Français
- ISRCTN registry
1, fiche 91, Français, ISRCTN%20registry
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Registre et base de données contenant les données jugées essentielles pour décrire toute nouvelle étude clinique, conformément aux exigences établies par le Système d'enregistrement international des essais cliniques de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et les directives du Comité international des rédacteurs de revues médicales. 2, fiche 91, Français, - ISRCTN%20registry
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Paleontology
- Archaeology
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- minimum number of individuals
1, fiche 92, Anglais, minimum%20number%20of%20individuals
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- MNI 1, fiche 92, Anglais, MNI
correct
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
The minimum number of individuals represented in a given faunal or human bone collection; determined from the number in the largest category of skeletal elements recovered. 2, fiche 92, Anglais, - minimum%20number%20of%20individuals
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Paléontologie
- Archéologie
Fiche 92, La vedette principale, Français
- nombre minimum d'individus
1, fiche 92, Français, nombre%20minimum%20d%27individus
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
- NMI 1, fiche 92, Français, NMI
correct, nom masculin
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Paleontología
- Arqueología
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- número mínimo de individuos
1, fiche 92, Espagnol, n%C3%BAmero%20m%C3%ADnimo%20de%20individuos
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
- NMI 1, fiche 92, Espagnol, NMI
correct, nom masculin
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
[Unidad que] cuantifica el número de individuos presente por cada especie y cuyo cálculo se realiza a partir de un mismo hueso, normalmente uno de los más numerosos, p. ej. el húmero. 1, fiche 92, Espagnol, - n%C3%BAmero%20m%C3%ADnimo%20de%20individuos
Fiche 93 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Paleontology
- Archaeology
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- minimum number of elements
1, fiche 93, Anglais, minimum%20number%20of%20elements
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- MNE 1, fiche 93, Anglais, MNE
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
The least number of whole bones or their diagnostic parts that can account for a sample of bone fragments. 2, fiche 93, Anglais, - minimum%20number%20of%20elements
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
The minimum number of individuals (MNI) and the minimum number of animal units (MAU) are two of the most popular derived measurements, and each is based on a prior estimate of the minimum number of elements (MNE). 3, fiche 93, Anglais, - minimum%20number%20of%20elements
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Paléontologie
- Archéologie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- nombre minimum d'éléments
1, fiche 93, Français, nombre%20minimum%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
- NME 1, fiche 93, Français, NME
correct, nom masculin
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
La comparaison la plus probante a été celle réalisée entre le nombre minimum d’éléments (NME) présents naturellement dans une carcasse d'ours et le NME moyen calculé pour les ours de Regourdou [...] 2, fiche 93, Français, - nombre%20minimum%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
[...] le terme «éléments» peut indiquer des parties complètes du squelette (ex : un fémur), mais il peut aussi faire référence à des parties incomplètes (ex : fragment distal de fémur). Il ne faut donc plus raisonner en termes d'individus, mais en termes de portions de squelette. 3, fiche 93, Français, - nombre%20minimum%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Paleontología
- Arqueología
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- número mínimo de elementos
1, fiche 93, Espagnol, n%C3%BAmero%20m%C3%ADnimo%20de%20elementos
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
- NME 1, fiche 93, Espagnol, NME
correct, nom masculin
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
El NME es una unidad analítica y no de observación. Según Lyman (1994), fue una medida que se introdujo para paliar la falta de precisión en la fragmentación de los elementos del esqueleto. 1, fiche 93, Espagnol, - n%C3%BAmero%20m%C3%ADnimo%20de%20elementos
Fiche 94 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- role number
1, fiche 94, Anglais, role%20number
correct, OTAN, normalisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
In the medical field, the classification of treatment facilities according to their different capabilities. 1, fiche 94, Anglais, - role%20number
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
role number: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 94, Anglais, - role%20number
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- numéro caractéristique
1, fiche 94, Français, num%C3%A9ro%20caract%C3%A9ristique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Dans le domaine médical, classement des organismes de traitement en fonction de leurs différentes possibilités. 1, fiche 94, Français, - num%C3%A9ro%20caract%C3%A9ristique
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
numéro caractéristique : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 94, Français, - num%C3%A9ro%20caract%C3%A9ristique
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Servicios médico y dental (Militar)
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- número característico
1, fiche 94, Espagnol, n%C3%BAmero%20caracter%C3%ADstico
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
En el campo de la medicina, clasificación de las instalaciones sanitarias de acuerdo con sus posibilidades. 1, fiche 94, Espagnol, - n%C3%BAmero%20caracter%C3%ADstico
Fiche 95 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- pseudorandom number generator
1, fiche 95, Anglais, pseudorandom%20number%20generator
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- PRNG 2, fiche 95, Anglais, PRNG
correct
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- pseudo random number generator 3, fiche 95, Anglais, pseudo%20random%20number%20generator
correct
- PRNG 3, fiche 95, Anglais, PRNG
correct
- PRNG 3, fiche 95, Anglais, PRNG
- pseudo-random sequence generator 4, fiche 95, Anglais, pseudo%2Drandom%20sequence%20generator
correct
- deterministic random number generator 3, fiche 95, Anglais, deterministic%20random%20number%20generator
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
... an algorithm for generating a sequence of numbers whose properties approximate the properties of sequences of random numbers. 2, fiche 95, Anglais, - pseudorandom%20number%20generator
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
The PRNG-generated sequence is not truly random, because it is completely determined by an initial value, called the PRNG's seed (which may include truly random values). 2, fiche 95, Anglais, - pseudorandom%20number%20generator
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- pseudorandom sequence generator
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- générateur de nombres pseudo-aléatoires
1, fiche 95, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20nombres%20pseudo%2Dal%C3%A9atoires
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- générateur de séquence pseudo-aléatoire 2, fiche 95, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20s%C3%A9quence%20pseudo%2Dal%C3%A9atoire
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- générateur de nombres pseudoaléatoires
- générateur de séquence pseudoaléatoire
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- generador de números pseudoaleatorios
1, fiche 95, Espagnol, generador%20de%20n%C3%BAmeros%20pseudoaleatorios
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Statistics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- number of followers
1, fiche 96, Anglais, number%20of%20followers
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- follower count 2, fiche 96, Anglais, follower%20count
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
If you've been using the number of followers you have to measure your social media success, it's time to rethink your strategy. 3, fiche 96, Anglais, - number%20of%20followers
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Statistique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 96, La vedette principale, Français
- nombre d'abonnés
1, fiche 96, Français, nombre%20d%27abonn%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Dans certains pays, où les réseaux sociaux comptent déjà un très grand nombre d'abonnés, les possibilités de développements arrivent presque à saturation. 2, fiche 96, Français, - nombre%20d%27abonn%C3%A9s
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Estadística
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- número de seguidores
1, fiche 96, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20seguidores
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Commercial Aviation
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 97, Anglais, registration
correct, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- REG 2, fiche 97, Anglais, REG
correct, uniformisé
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- registration number 3, fiche 97, Anglais, registration%20number
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
registration; REG: designations officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 97, Anglais, - registration
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Aviation commerciale
Fiche 97, La vedette principale, Français
- immatriculation
1, fiche 97, Français, immatriculation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
- REG 2, fiche 97, Français, REG
correct, uniformisé
Fiche 97, Les synonymes, Français
- matricule avion 3, fiche 97, Français, matricule%20avion
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
[...] marque composée de chiffres et de lettres, octroyée par [un ministère] pour identifier un avion. 3, fiche 97, Français, - immatriculation
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
immatriculation; REG : désignations uniformisées par l'Organisation de l'avion civile internationale (OACI). 4, fiche 97, Français, - immatriculation
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
immatriculation : terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes 5, fiche 97, Français, - immatriculation
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Aviación comercial
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- matrícula
1, fiche 97, Espagnol, matr%C3%ADcula
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- aircraft serial number
1, fiche 98, Anglais, aircraft%20serial%20number
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- serial number 2, fiche 98, Anglais, serial%20number
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
In the case of an aircraft, the aircraft identification plate shall have the following information permanently etched, engraved or stamped on it, namely: the name of the manufacturer and, if the manufacturer is an entity, its legal name; the manufacturer's model designation described in the type certificate or equivalent document; the type certificate number or equivalent designation; and the aircraft serial number. 3, fiche 98, Anglais, - aircraft%20serial%20number
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- serial number of the aircraft
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 98, La vedette principale, Français
- numéro de série de l'aéronef
1, fiche 98, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie%20de%20l%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- numéro de série 2, fiche 98, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas d’un aéronef, les renseignements suivants doivent être gravés ou estampés en permanence sur la plaque d'identification d'aéronef : le nom du constructeur et, s'il s'agit d'un organisme, sa dénomination sociale; la désignation de modèle du constructeur précisée dans le certificat de type ou un document équivalent; le numéro du certificat de type ou une désignation équivalente; [et] le numéro de série de l'aéronef. 3, fiche 98, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie%20de%20l%27a%C3%A9ronef
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- número de serie de la aeronave
1, fiche 98, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20serie%20de%20la%20aeronave
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2019-03-29
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- page frame number
1, fiche 99, Anglais, page%20frame%20number
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- PFN 1, fiche 99, Anglais, PFN
correct
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
A page frame is a physical entity with its own page frame number (PFN), whereas a page is content that floats between memory page frames and storage ... 2, fiche 99, Anglais, - page%20frame%20number
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- numéro de cadre de page
1, fiche 99, Français, num%C3%A9ro%20de%20cadre%20de%20page
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
- PFN 2, fiche 99, Français, PFN
correct, nom masculin
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2019-03-14
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Shipbuilding
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- hull identification number
1, fiche 100, Anglais, hull%20identification%20number
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- HIN 2, fiche 100, Anglais, HIN
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- hull serial number 1, fiche 100, Anglais, hull%20serial%20number
correct
- HIN 2, fiche 100, Anglais, HIN
correct
- HIN 2, fiche 100, Anglais, HIN
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Pleasure craft made in Canada, or imported into Canada, after August 1, 1981 must have a hull identification number (HIN) marking. The HIN should be located on the outside of the transom on the starboard side. ... The hull serial number (HIN) consists of 12 consecutive characters (the first two digits indicate the manufacturer’s identification code) and an optional two character country code prefix separated by a dash. This HIN represents when the vessel was built and by whom. 3, fiche 100, Anglais, - hull%20identification%20number
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Constructions navales
Fiche 100, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de coque
1, fiche 100, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20coque
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
- NIC 1, fiche 100, Français, NIC
correct, nom masculin
Fiche 100, Les synonymes, Français
- numéro de série de la coque 2, fiche 100, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie%20de%20la%20coque
correct, nom masculin
- NIC 2, fiche 100, Français, NIC
correct, nom masculin
- NIC 2, fiche 100, Français, NIC
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Le NIC : Numéro de série de la coque. [...] Le NIC doit être placé en permanence sur le coin supérieur tribord (côté droit) de la surface extérieure du tableau, le plus près possible de cet endroit. Le NIC comprend 12 caractères, dont les premiers sont le code d'identification du fabricant (CIF). 2, fiche 100, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20coque
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Construcción naval
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación del casco
1, fiche 100, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
- NIC 1, fiche 100, Espagnol, NIC
correct, nom masculin
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Con el fin de fortalecer la seguridad de la navegación nacional, la Dirección General Marítima (Dimar) ordenó que todas las embarcaciones menores deben llevar el número de identificación del casco (NIC) de manera visible a partir de la fecha. [...] El NIC está determinado por 13 caracteres, de los cuales los cinco primeros identifican el fabricante o el importador, los tres siguientes la fecha de fabricación y los siguientes cuatro las características de la embarcación. 1, fiche 100, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


