TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NUMBER BOARD [4 fiches]

Fiche 1 2023-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

In flat racing, horses are given two numbers, one their number in the race, the other their number in the draw. Both are displayed on the number-board (the draw number on the right-hand side), where other information, about going, withdrawals, jockeys, etc. is posted.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
Universal entry(ies)
TB-CT330-112A
code de formulaire, voir observation
OBS

TB-CT330-112A: Code of a form used by the Treasury Board.

Terme(s)-clé(s)
  • Treasury Board Secretariat-Managerial and Confidential Exclusion Interim System
  • File Update Run and Update Position Number Request Form

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s)
TB-CT330-112A
code de formulaire, voir observation
Terme(s)-clé(s)
  • Secrétariat du Conseil du Trésor-Système provisoire d'exclusion pour exercice de fonctions confidentielles ou de gestion
  • formule de demande de mise à jour du fichier et de numéros de poste

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling (Rail Transport)
  • Construction Works (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par rail)
  • Ouvrages d'art (Voies ferrées)
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :