TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMBER BOARD [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- number board
1, fiche 1, Anglais, number%20board
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- number-board 2, fiche 1, Anglais, number%2Dboard
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In flat racing, horses are given two numbers, one their number in the race, the other their number in the draw. Both are displayed on the number-board (the draw number on the right-hand side), where other information, about going, withdrawals, jockeys, etc. is posted. 3, fiche 1, Anglais, - number%20board
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tableau des partants
1, fiche 1, Français, tableau%20des%20partants
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board Secretariat-Managerial and Confidential Exclusion Interim System, File Update Run and Update Position Number Request Form
1, fiche 2, Anglais, Treasury%20Board%20Secretariat%2DManagerial%20and%20Confidential%20Exclusion%20Interim%20System%2C%20File%20Update%20Run%20and%20Update%20Position%20Number%20Request%20Form
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
TB-CT330-112A: Code of a form used by the Treasury Board. 2, fiche 2, Anglais, - Treasury%20Board%20Secretariat%2DManagerial%20and%20Confidential%20Exclusion%20Interim%20System%2C%20File%20Update%20Run%20and%20Update%20Position%20Number%20Request%20Form
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Treasury Board Secretariat-Managerial and Confidential Exclusion Interim System
- File Update Run and Update Position Number Request Form
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Secrétariat du Conseil du trésor-système provisoire d'exclusion pour exercice de fonctions confidentielles ou de gestion, formule de demande de mise à jour du fichier et de numéros de poste
1, fiche 2, Français, Secr%C3%A9tariat%20du%20Conseil%20du%20tr%C3%A9sor%2Dsyst%C3%A8me%20provisoire%20d%27exclusion%20pour%20exercice%20de%20fonctions%20confidentielles%20ou%20de%20gestion%2C%20formule%20de%20demande%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20du%20fichier%20et%20de%20num%C3%A9ros%20de%20poste
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
TB-CT330-112A : Code d'un formulaire employé par le Conseil du Trésor. 2, fiche 2, Français, - Secr%C3%A9tariat%20du%20Conseil%20du%20tr%C3%A9sor%2Dsyst%C3%A8me%20provisoire%20d%27exclusion%20pour%20exercice%20de%20fonctions%20confidentielles%20ou%20de%20gestion%2C%20formule%20de%20demande%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20du%20fichier%20et%20de%20num%C3%A9ros%20de%20poste
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Secrétariat du Conseil du Trésor-Système provisoire d'exclusion pour exercice de fonctions confidentielles ou de gestion
- formule de demande de mise à jour du fichier et de numéros de poste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-01-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- prisoner photo number board 1, fiche 3, Anglais, prisoner%20photo%20number%20board
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plaque d'identité de photo signalétique 1, fiche 3, Français, plaque%20d%27identit%C3%A9%20de%20photo%20signal%C3%A9tique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-03-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
- Construction Works (Railroads)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- structure number board 1, fiche 4, Anglais, structure%20number%20board
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
- Ouvrages d'art (Voies ferrées)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- panneau indicateur d'ouvrages d'art
1, fiche 4, Français, panneau%20indicateur%20d%27ouvrages%20d%27art
nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 4, Français, - panneau%20indicateur%20d%27ouvrages%20d%27art
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


