TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMBER CLASSIFICATION [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aircraft classification number
1, fiche 1, Anglais, aircraft%20classification%20number
correct, international, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ACN 1, fiche 1, Anglais, ACN
correct, international, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A number expressing the relative effect of an aircraft on a pavement for a specified standard subgrade category. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 1, Anglais, - aircraft%20classification%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The aircraft classification number is calculated with respect to the center of gravity (CG) position which yields the critical loading on the critical gear. Normally the aftmost CG position appropriate to the maximum gross apron (ramp) mass is used to calculate the ACN. In exceptional cases the forwardmost CG position may result in the nose gear loading being more critical. 2, fiche 1, Anglais, - aircraft%20classification%20number
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ACNs are expressed on a scale from approximately 5 (least demanding aircraft) to 110 (most demanding aircraft). ACNs are applicable only to aircraft having an apron (ramp) mass equal to or greater than 12 600 lb. ACNs have been assigned to present-day aircraft at their maximum and minimum operating masses/weights and at a specific tire pressure. The ACN should not exceed the pavement classification number (PCN) for unrestricted aircraft operations. The ICAO ACN system is the internationally approved and accepted method for ranking aircraft in terms of their pavement-strength requirements. 3, fiche 1, Anglais, - aircraft%20classification%20number
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
aircraft classification number; ACN: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 1, Anglais, - aircraft%20classification%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro de classification d'aéronef
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20de%20classification%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin, international, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ACN 1, fiche 1, Français, ACN
correct, nom masculin, international, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nombre qui exprime l'effet relatif d'un aéronef sur une chaussée pour une catégorie type spécifiée du terrain de fondation. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le numéro de classification d'aéronef est calculé en fonction de la position du centre de gravité qui fait porter la charge critique sur l'atterrisseur critique. On utilise normalement, pour calculer l'ACN, le centrage extrême arrière correspondant à la masse maximale brute sur l'aire de trafic. Dans des cas exceptionnels, le centrage extrême avant peut avoir pour effet que la charge appliquée sur l'atterrisseur avant sera plus critique. 2, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les ACN sont exprimés selon une échelle allant de 5 environ (pour les aéronefs les moins lourds) à 110 (pour les aéronefs les plus lourds). Les ACN ne s'appliquent que dans le cas d'aéronefs ayant une masse sur l'aire de trafic supérieure ou égale à 12 600 lb. Des ACN ont été attribués aux aéronefs actuels pour une masse maximale et minimale d'exploitation et une pression des pneus précise. L'ACN ne devrait pas être supérieur au numéro de classification de chaussée (PCN) dans le cas de chaussées pouvant être utilisées sans restriction. Le système ACN de l'OACI est approuvé et accepté à l'échelle internationale pour classer les aéronefs en fonction de leurs exigences en matière de résistance de chaussée. 3, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
numéro de classification d'aéronef; ACN : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- número de clasificación de aeronaves
1, fiche 1, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20aeronaves
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- ACN 1, fiche 1, Espagnol, ACN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cifra que indica el efecto relativo de una aeronave sobre un pavimento, para determinada categoría normalizada del terreno de fundación. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 1, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20aeronaves
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El número de clasificación de aeronaves se calcula con respecto a la posición del centro de gravedad (CG), que determina la carga crítica sobre el tren de aterrizaje crítico. Normalmente, para calcular el ACN se emplea la posición más retrasada del CG correspondiente a la masa bruta máxima en la plataforma (rampa). En casos excepcionales, la posición más avanzada del CG puede determinar que resulte más crítica la carga sobre el tren de aterrizaje de proa. 1, fiche 1, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20aeronaves
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
número de clasificación de aeronaves; ACN: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20aeronaves
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Road Construction
- Airport Runways and Areas
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pavement classification number
1, fiche 2, Anglais, pavement%20classification%20number
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PCN 1, fiche 2, Anglais, PCN
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A number expressing the bearing strength of a pavement for unrestricted operations. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 2, Anglais, - pavement%20classification%20number
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PCNs are expressed on a scale from approximately 5 (weakest pavements) to 110 (strongest pavements) and are linked to the pavement type and a standard subgrade category. Aircraft tire pressure restrictions, where applicable, are contained within the PCN reporting code. The ICAO [International Civil Aviation Organization] PCN system is the internationally approved and accepted method for the reporting of airport pavement bearing strengths. In Canada, the pavement load rating (PLR) chart for each airport reports bearing strength using both the ICAO PCN and the Canadian PLR code. 3, fiche 2, Anglais, - pavement%20classification%20number
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pavement classification number; PCN: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 2, Anglais, - pavement%20classification%20number
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 2, La vedette principale, Français
- numéro de classification de chaussée
1, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20de%20classification%20de%20chauss%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PCN 1, fiche 2, Français, PCN
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nombre qui exprime la force portante d'une chaussée pour une exploitation sans restriction. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20de%20chauss%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les PCN sont exprimés selon une échelle allant de 5 environ (pour les chaussées les moins résistantes) à 110 (pour les chaussées les plus résistantes) et sont liés au type de chaussée et au terrain de fondation. Les restrictions quant à la pression des pneus figurent, le cas échéant, dans le code de rapport du PCN. Le système PCN de l'OACI [Organisation de l'aviation civile internationale] est approuvé et accepté à l'échelle internationale pour évaluer la force portante des chaussées aux aéroports. Au Canada, le tableau des indices de résistance de chaussée de chaque aéroport exprime la force portante en fonction du PCN de l'OACI et de l'indice de résistance de chaussée (PLR) canadien. 3, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20de%20chauss%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
numéro de classification de chaussée; PCN : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20de%20chauss%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Construcción de carreteras
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- número de clasificación de pavimentos
1, fiche 2, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20pavimentos
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- PCN 2, fiche 2, Espagnol, PCN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cifra que indica la resistencia de un pavimento para utilizarlo sin restricciones. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 2, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20pavimentos
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
número de clasificación de pavimentos; PCN: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 2, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20pavimentos
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-02-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- class number
1, fiche 3, Anglais, class%20number
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- classification number 2, fiche 3, Anglais, classification%20number
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The combination of notational symbols, taken from the classification schedule, and used to denote a particular class of a classification system. 3, fiche 3, Anglais, - class%20number
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- indice classificateur
1, fiche 3, Français, indice%20classificateur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- indice de classement 2, fiche 3, Français, indice%20de%20classement
correct, nom masculin
- indice de classification 3, fiche 3, Français, indice%20de%20classification
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- classification number
1, fiche 4, Anglais, classification%20number
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- EC number 2, fiche 4, Anglais, EC%20number
correct
- enzyme commission number 2, fiche 4, Anglais, enzyme%20commission%20number
correct
- enzyme number 2, fiche 4, Anglais, enzyme%20number
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Number consisting of four parts (a, b, c, d) which is used where accurate and unambiguous identification of an enzyme is required, as in international research journals, abstracts, and indexes. 2, fiche 4, Anglais, - classification%20number
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Many enzymes, especially the more common ones, are known by short trivial names that usually end in the suffix -ase. However, this can lead to confusion, hence the use of a specific name according to the rules of the international enzyme classification system is preferable. This system provides both a systematic name and a four-part classification number. The first number of the code places the enzyme into one of six groups, indicating the type of reaction involved. The next two numbers indicate the groups involved in the reaction and the fourth number provides the absolute identification of the enzyme. 2, fiche 4, Anglais, - classification%20number
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The enzyme number is preceded by the abbreviation E.C., or EC, which stands for enzyme commission. 3, fiche 4, Anglais, - classification%20number
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- numéro de code
1, fiche 4, Français, num%C3%A9ro%20de%20code
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- numéro de classification 2, fiche 4, Français, num%C3%A9ro%20de%20classification
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Numéro précédé des lettres E.C. (Enzyme Commission) et comportant quatre chiffres séparés par des points. Le premier chiffre indique l'appartenance à l'un des six groupes de réaction. Le deuxième et le troisième chiffre constituent des sous-classes qui précisent d'abord le type de réaction puis le type de molécule sur lequel elle a lieu. Enfin le dernier chiffre est un simple numéro d'ordre de l'enzyme dans le sous-groupe considéré et désigne le substrat particulier sur lequel porte la réaction, ou éventuellement les substrats s'ils sont plusieurs à participer à la réaction. 2, fiche 4, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Chaque enzyme reçoit un nom recommandé habituellement court et pratique pour l'usage courant, un nom systématique basé sur la réaction catalysée et un numéro de classification qui est utilisé lorsqu'une identification claire et précise d'un enzyme est nécessaire comme dans les journaux de recherches internationaux, les résumés et les index. 3, fiche 4, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-08-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tariff classification number
1, fiche 5, Anglais, tariff%20classification%20number
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In Canada, a tariff number consisting of ten digits. The first six digits are standardized or harmonized for all countries using the international tariff. The seventh and eighth digits distinguish breakouts for Canadian trade purposes and the last two digits are the statistical suffix. 1, fiche 5, Anglais, - tariff%20classification%20number
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
You have to determine the 10-digit tariff classification number for each item you are importing. Classification numbers are found in the Customs Tariff. These numbers are used to determine the customs rate of duty that you must pay when importing, and they also provide precise statistical data on your importation to the Canadian government. 2, fiche 5, Anglais, - tariff%20classification%20number
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- numéro de classement tarifaire
1, fiche 5, Français, num%C3%A9ro%20de%20classement%20tarifaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Au Canada, numéro tarifaire constitué de 10 chiffres dont les six premiers sont normalisés ou harmonisés pour tous les pays utilisant le tarif international de classement; les septième et huitième chiffres servent aux fins commerciales du Canada; les deux derniers chiffres sont des subdivisions statistiques. 1, fiche 5, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classement%20tarifaire
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Vous devez déterminer le numéro de classement tarifaire de 10 chiffres pour chaque article que vous importez. Ces numéros sont indiqués dans le Tarif des douanes. Ils servent à déterminer le taux de droit que vous devrez payer au moment de l'importation et ils fournissent aussi au gouvernement canadien des données statistiques précises sur votre importation. 2, fiche 5, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classement%20tarifaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- número de clasificación arancelaria
1, fiche 5, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20arancelaria
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En Canadá, número arancelario que consta de 10 dígitos. Los 6 primeros dígitos (conocidos como subpartida) están normalizados o armonizados para todos los países que utilizan la Tarifa Arancelaria. El séptimo y octavo dígitos son utilizados para fines comerciales de Canadá. Los dos últimos dígitos constituyen un sufijo estadístico. 2, fiche 5, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20arancelaria
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-10-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Police
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fingerprint classification number 1, fiche 6, Anglais, fingerprint%20classification%20number
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Police
Fiche 6, La vedette principale, Français
- numéro de classification dactyloscopique
1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20de%20classification%20dactyloscopique
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Policía
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- número de clasificación de impresiones dactilares
1, fiche 6, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20impresiones%20dactilares
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-01-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Aeroindustry
- Airport Runways and Areas
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- load classification number
1, fiche 7, Anglais, load%20classification%20number
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- LCN 2, fiche 7, Anglais, LCN
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A number allocated to a particular aircraft or airfield pavement which indicates the loading of the aircraft or load capacity of the pavement. 3, fiche 7, Anglais, - load%20classification%20number
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
load classification number; LCN: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 7, Anglais, - load%20classification%20number
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Constructions aéronautiques
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 7, La vedette principale, Français
- indice de charge des pistes
1, fiche 7, Français, indice%20de%20charge%20des%20pistes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- LCN 1, fiche 7, Français, LCN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
- numéro LCN 2, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20LCN
correct, nom masculin, uniformisé
- numéro de classification des charges 2, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20de%20classification%20des%20charges
correct, nom masculin, uniformisé
- numéro de classification de chargement 3, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20de%20classification%20de%20chargement
correct, nom masculin
- numéro de classification de charge 4, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20de%20classification%20de%20charge
correct, nom masculin, OTAN
- LCN 4, fiche 7, Français, LCN
correct, nom masculin, OTAN
- LCN 4, fiche 7, Français, LCN
- indice de force portante 4, fiche 7, Français, indice%20de%20force%20portante
correct, nom masculin, OTAN
- LCN 4, fiche 7, Français, LCN
correct, nom masculin, OTAN
- LCN 4, fiche 7, Français, LCN
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Numéro assigné à un aéronef en particulier ou à une piste d'aviation et qui en indique la capacité de chargement ou de portance. 3, fiche 7, Français, - indice%20de%20charge%20des%20pistes
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
indice de charge des pistes; LCN : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 7, Français, - indice%20de%20charge%20des%20pistes
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
numéro LCN; numéro de classification des charges : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 7, Français, - indice%20de%20charge%20des%20pistes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Industria aeronáutica
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- índice de carga de pista
1, fiche 7, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20carga%20de%20pista
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- LCN 1, fiche 7, Espagnol, LCN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
índice de carga de pista; LCN: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 7, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20carga%20de%20pista
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Classification Number Study Group
1, fiche 8, Anglais, Aircraft%20Classification%20Number%20Study%20Group
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- ACNSG 1, fiche 8, Anglais, ACNSG
correct
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude des numéros de classification d'aéronefs
1, fiche 8, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20des%20num%C3%A9ros%20de%20classification%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ACNSG 1, fiche 8, Français, ACNSG
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de estudio sobre el número de clasificación de aeronaves
1, fiche 8, Espagnol, Grupo%20de%20estudio%20sobre%20el%20n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20aeronaves
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- ACNSG 1, fiche 8, Espagnol, ACNSG
correct
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-03-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bridge classification number 1, fiche 9, Anglais, bridge%20classification%20number
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- indice de capacité du pont
1, fiche 9, Français, indice%20de%20capacit%C3%A9%20du%20pont
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Indique la capacité minimale d'un pont. 1, fiche 9, Français, - indice%20de%20capacit%C3%A9%20du%20pont
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-12-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Medical Instruments and Devices
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on the Risk-Based Classification number 1, fiche 10, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20the%20Risk%2DBased%20Classification%20number
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur le système de classification fondé sur le risque pour les instruments médicaux 1, fiche 10, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20de%20classification%20fond%C3%A9%20sur%20le%20risque%20pour%20les%20instruments%20m%C3%A9dicaux
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- number, classification and grade 1, fiche 11, Anglais, number%2C%20classification%20and%20grade
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
of civilian positions and the number rank and trade of military positions 1, fiche 11, Anglais, - number%2C%20classification%20and%20grade
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- nombre , genre et classe 1, fiche 11, Français, nombre%20%2C%20genre%20et%20classe
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
en ce qui a trait au nombre au genre et à la classe des emplois civils ainsi qu'au nombre au grade et à la spécialité des titulaires des emplois militaires 1, fiche 11, Français, - nombre%20%2C%20genre%20et%20classe
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- number classification 1, fiche 12, Anglais, number%20classification
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 12, La vedette principale, Français
- classement numérique 1, fiche 12, Français, classement%20num%C3%A9rique
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


