TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMBERED [42 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- numbered from 1, by 1
1, fiche 1, Anglais, numbered%20from%201%2C%20by%201
normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
numbered from 1, by 1: term standardized by ANSI. 2, fiche 1, Anglais, - numbered%20from%201%2C%20by%201
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéroté consécutivement, à partir de 1 1, fiche 1, Français, num%C3%A9rot%C3%A9%20cons%C3%A9cutivement%2C%20%C3%A0%20partir%20de%201
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- numbered order of dress
1, fiche 2, Anglais, numbered%20order%20of%20dress
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- numbered dress 1, fiche 2, Anglais, numbered%20dress
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"numbered order of dress" and "numbered dress": Terms officialized by the Department of National Defence. 2, fiche 2, Anglais, - numbered%20order%20of%20dress
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tenue numérotée
1, fiche 2, Français, tenue%20num%C3%A9rot%C3%A9e
nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Ministère de la Défense Nationale. 2, fiche 2, Français, - tenue%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-04-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Plastic Arts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- numbered object
1, fiche 3, Anglais, numbered%20object
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Numbers associated with Pitt Rivers' objects ... As the objects listed in the [1874] catalogue are known to have been on display at Bethnal Green in 1874 it seems that these were a series of sequentially numbered objects all of which were probably received and numbered prior to display at that museum. 1, fiche 3, Anglais, - numbered%20object
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Arts plastiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- objet numéroté
1, fiche 3, Français, objet%20num%C3%A9rot%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
C’est toujours d’après la dernière édition du catalogue imprimé que nous indiquons le nombre des objets numérotés que renferment les principaux musées. 1, fiche 3, Français, - objet%20num%C3%A9rot%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
- Artes plásticas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- objeto numerado
1, fiche 3, Espagnol, objeto%20numerado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El catálogo redactado el 30 de agosto de 1863 alude a 121 objetos, lienzos y tablas especialmente. Del 20 de septiembre del mismo año es un nuevo catálogo donde constan 136 objetos numerados, diferenciando los de buen estado de conservación de los de estado mediano […] 1, fiche 3, Espagnol, - objeto%20numerado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Business and Administrative Documents
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- DND PCB Report Form Serial Numbered Designated Items
1, fiche 4, Anglais, DND%20PCB%20Report%20Form%20Serial%20Numbered%20Designated%20Items
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PCB: polychlorinated biphenyl. 2, fiche 4, Anglais, - DND%20PCB%20Report%20Form%20Serial%20Numbered%20Designated%20Items
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
DND 1125: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - DND%20PCB%20Report%20Form%20Serial%20Numbered%20Designated%20Items
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND1125
- PCB Report Form Serial Numbered Designated Items
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Rapport - Matériel du MDN contenant des BPC Articles désignés comportant un numéro de série
1, fiche 4, Français, Rapport%20%2D%20Mat%C3%A9riel%20du%20MDN%20contenant%20des%20BPC%20Articles%20d%C3%A9sign%C3%A9s%20comportant%20un%20num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
BPC : biphényle polychloré. 2, fiche 4, Français, - Rapport%20%2D%20Mat%C3%A9riel%20du%20MDN%20contenant%20des%20BPC%20Articles%20d%C3%A9sign%C3%A9s%20comportant%20un%20num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
DND 1125 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Rapport%20%2D%20Mat%C3%A9riel%20du%20MDN%20contenant%20des%20BPC%20Articles%20d%C3%A9sign%C3%A9s%20comportant%20un%20num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND1125
- Rapport - Matériel contenant des BPC Articles désignés comportant un numéro de série
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Records Management (Management)
- Business and Administrative Documents
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Record of Serially Numbered Forms Issued 1, fiche 5, Anglais, Record%20of%20Serially%20Numbered%20Forms%20Issued
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
10-320: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada 2, fiche 5, Anglais, - Record%20of%20Serially%20Numbered%20Forms%20Issued
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion des documents (Gestion)
- Écrits commerciaux et administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Registre de la répartition des formules numérotées
1, fiche 5, Français, Registre%20de%20la%20r%C3%A9partition%20des%20formules%20num%C3%A9rot%C3%A9es
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
10-320 : Numéro d'un formulaire du MAINC 2, fiche 5, Français, - Registre%20de%20la%20r%C3%A9partition%20des%20formules%20num%C3%A9rot%C3%A9es
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-03-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Photography
- Copyright
- Painting (Arts)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- numbered print
1, fiche 6, Anglais, numbered%20print
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A ... print ... which is part of a limited edition and which has been numbered by hand. 1, fiche 6, Anglais, - numbered%20print
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The numbering is usually in the form of x/y, where y stands for the total number of impressions in this edition and x represents the specific number of the print. 1, fiche 6, Anglais, - numbered%20print
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Photographie
- Droits d'auteur
- Peinture (Arts)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- épreuve numérotée
1, fiche 6, Français, %C3%A9preuve%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Épreuve numérotée en ce qui a trait aux reproductions limitées de tableaux ou de photographies. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9preuve%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Amphibious Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- numbered wave
1, fiche 7, Anglais, numbered%20wave
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
wave: In amphibious operations, [a] formation of forces, landing ships and craft, amphibious vehicles or aircraft, required to beach or land about the same time. It can be classified as to type, function or order as shown: a. assault wave; b. boat wave; c. helicopter wave; d. numbered wave; e. on-call wave; f. scheduled wave. 1, fiche 7, Anglais, - numbered%20wave
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
numbered wave: term standardized by NATO. 2, fiche 7, Anglais, - numbered%20wave
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces amphibies
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vague numérotée
1, fiche 7, Français, vague%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
vague : En opérations amphibies, formation composée de forces, bâtiments et engins de débarquement, véhicules amphibies ou aéronefs devant débarquer ou atterrir sur une plage presque au même moment. Elle peut être classée par type, fonction ou numéro d'ordre : a. vague d'assaut; b. vague d'embarcations; c. vague d'hélicoptères; d. vague numérotée; e. vague sur demande; f. vague à l'horaire. 1, fiche 7, Français, - vague%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
vague numérotée : terme normalisé par l'OTAN. 2, fiche 7, Français, - vague%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Fuerzas anfibias
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- oleada numerada
1, fiche 7, Espagnol, oleada%20numerada
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- CFR Numbered Equipment Holding Notice
1, fiche 8, Anglais, CFR%20Numbered%20Equipment%20Holding%20Notice
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CF 1368: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - CFR%20Numbered%20Equipment%20Holding%20Notice
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Avis d'allocation de matériel immatriculé des FC
1, fiche 8, Français, Avis%20d%27allocation%20de%20mat%C3%A9riel%20immatricul%C3%A9%20des%20FC
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CF 1368 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - Avis%20d%27allocation%20de%20mat%C3%A9riel%20immatricul%C3%A9%20des%20FC
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-06-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- numbered company
1, fiche 9, Anglais, numbered%20company
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- number company 2, fiche 9, Anglais, number%20company
correct
- numbered corporation 3, fiche 9, Anglais, numbered%20corporation
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- société à dénomination numérique
1, fiche 9, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20d%C3%A9nomination%20num%C3%A9rique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- société à numéro 1, fiche 9, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20num%C3%A9ro
correct, voir observation, nom féminin
- corporation à dénomination numérique 2, fiche 9, Français, corporation%20%C3%A0%20d%C3%A9nomination%20num%C3%A9rique
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Société identifiée seulement au moyen d'un matricule. 1, fiche 9, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20d%C3%A9nomination%20num%C3%A9rique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le législateur au Manitoba et au Nouveau-Brunswick privilégie «corporation» comme équivalent de son homographe anglais. 2, fiche 9, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20d%C3%A9nomination%20num%C3%A9rique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-02-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Banking
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- numbered account
1, fiche 10, Anglais, numbered%20account
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- number account 2, fiche 10, Anglais, number%20account
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An account for which the holder is identified by a number without mention of a name. 3, fiche 10, Anglais, - numbered%20account
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... in the case of a numbered account, the customer's identity will only be known to a small group of people in the bank, on a "need to know" basis. Additionally, the customer's name does not appear on the bank's computer, thus preserving confidentiality in the case of cybercrime. 4, fiche 10, Anglais, - numbered%20account
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
A number account is simply a bank account that is listed under a number code, rather than a name. 5, fiche 10, Anglais, - numbered%20account
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Banque
Fiche 10, La vedette principale, Français
- compte à numéro
1, fiche 10, Français, compte%20%C3%A0%20num%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- compte numéroté 2, fiche 10, Français, compte%20num%C3%A9rot%C3%A9
correct, nom masculin
- compte numérique 3, fiche 10, Français, compte%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Compte identifié par un numéro sans mention du nom du titulaire. 3, fiche 10, Français, - compte%20%C3%A0%20num%C3%A9ro
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un compte numéroté n'est pas ouvert sous votre propre nom, mais avec un code et un pseudonyme. La banque sait évidemment qui est le détenteur du compte, mais cette information est confidentielle et peu de gens la connaissent. La seule information disponible aux yeux de tous est le numéro du compte, ni plus ni moins. 4, fiche 10, Français, - compte%20%C3%A0%20num%C3%A9ro
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Un compte à numéro est un compte uniquement identifié par un numéro au lieu d'un nom, afin de préserver une confidentialité optimale lors des opérations au guichet ou des transferts bancaires. 1, fiche 10, Français, - compte%20%C3%A0%20num%C3%A9ro
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- compte à numéros
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- cuenta numerada
1, fiche 10, Espagnol, cuenta%20numerada
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Cuenta bancaria en la que el titular se identifica por un número en vez de por su nombre. 2, fiche 10, Espagnol, - cuenta%20numerada
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-06-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- serially numbered
1, fiche 11, Anglais, serially%20numbered
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Responses shall be submitted in 8 copies, separately bound and packaged, and serially numbered. 2, fiche 11, Anglais, - serially%20numbered
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 11, La vedette principale, Français
- numéroté en série
1, fiche 11, Français, num%C3%A9rot%C3%A9%20en%20s%C3%A9rie
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- numéroté par ordre 2, fiche 11, Français, num%C3%A9rot%C3%A9%20par%20ordre
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les réponses doivent être déposées en huit exemplaires, reliés et emballés séparément et numérotés dans l'ordre. 3, fiche 11, Français, - num%C3%A9rot%C3%A9%20en%20s%C3%A9rie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- numbered list
1, fiche 12, Anglais, numbered%20list
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- ordered list 1, fiche 12, Anglais, ordered%20list
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Use numbered lists only when you want to indicate that the elements are ordered; that is, that they must appear or occur in that specific order. Ordered lists are good for steps to follow or instructions to the reader. 2, fiche 12, Anglais, - numbered%20list
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- liste numérotée
1, fiche 12, Français, liste%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- liste ordonnée 1, fiche 12, Français, liste%20ordonn%C3%A9e
correct, nom féminin
- liste avec numérotation 2, fiche 12, Français, liste%20avec%20num%C3%A9rotation
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La liste numérotée sert à présenter une liste d'éléments dans un ordre bien précis et à montrer que cet ordre a une importance. Commencez la liste numérotée avec un marqueur <OL>. Placez ensuite un marqueur <LI> au début de chaque élément de la liste. Terminez la liste par un marqueur <OL>. C'est le navigateur qui numérote la liste, ce qui est bien pratique en cas de modification. 2, fiche 12, Français, - liste%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- lista ordenada
1, fiche 12, Espagnol, lista%20ordenada
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- lista con numeración 2, fiche 12, Espagnol, lista%20con%20numeraci%C3%B3n
correct, nom féminin
- lista numerada 1, fiche 12, Espagnol, lista%20numerada
correct, nom féminin, Espagne, Mexique
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-06-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- numbered copy
1, fiche 13, Anglais, numbered%20copy
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Usually [the] copies of a limited or deluxe edition are numbered. 1, fiche 13, Anglais, - numbered%20copy
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- exemplaire numéroté
1, fiche 13, Français, exemplaire%20num%C3%A9rot%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Exemplaire de l'édition originale d'un ouvrage, portant un numéro d'ordre dans le nombre limité des exemplaires imprimés. 2, fiche 13, Français, - exemplaire%20num%C3%A9rot%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-02-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Postal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- numbered civic address
1, fiche 14, Anglais, numbered%20civic%20address
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Some addresses in New Brunswick required special attention, because the province had converted rural route addresses to numbered civic addresses for the 911 emergency telephone system. 2, fiche 14, Anglais, - numbered%20civic%20address
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration postale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- adresse municipale numérotée
1, fiche 14, Français, adresse%20municipale%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Certaines adresses au Nouveau-Brunswick exigent une attention particulière, la province ayant converti des adresses de routes rurales en adresses municipales numérotées aux fins du système d'appel d'urgence 9-1-1. 2, fiche 14, Français, - adresse%20municipale%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-08-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Biochemistry
- Dietetics
- Food Industries
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- odd-numbered fatty acid
1, fiche 15, Anglais, odd%2Dnumbered%20fatty%20acid
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
One can clearly make glucose from amino acids and from pyruvate, but NOT from acetyl coA. Why? Acetyl coA carbons are released as CO2. There can be no net investment of these carbons into glucose. Fats, which are metabolized to acetyl coA, cannot, then, supply the body with glucose (with the exception of the glycerol backbone of FA's and three carbons in an odd-numbered fatty acid). 2, fiche 15, Anglais, - odd%2Dnumbered%20fatty%20acid
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- odd numbered fatty acid
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Biochimie
- Diététique
- Industrie de l'alimentation
Fiche 15, La vedette principale, Français
- acide gras à nombre impair de carbones
1, fiche 15, Français, acide%20gras%20%C3%A0%20nombre%20impair%20de%20carbones
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-07-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- serial numbered form 1, fiche 16, Anglais, serial%20numbered%20form
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- formule portant un numéro de série
1, fiche 16, Français, formule%20portant%20un%20num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Water Polo
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- numbered cap
1, fiche 17, Anglais, numbered%20cap
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 17, Anglais, - numbered%20cap
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Water-polo
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bonnet numéroté
1, fiche 17, Français, bonnet%20num%C3%A9rot%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 17, Français, - bonnet%20num%C3%A9rot%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Polo acuático
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- gorra numerada
1, fiche 17, Espagnol, gorra%20numerada
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-04-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- numbered duck
1, fiche 18, Anglais, numbered%20duck
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- number duck 1, fiche 18, Anglais, number%20duck
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Numbered duck: Fabric weight designated by numbers based on linear yard of cloth 22" in width. 2, fiche 18, Anglais, - numbered%20duck
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Duck: A term applied to a wide range of medium and heavyweight fabrics, commonly made of cotton, including the heaviest and strongest of all single-woven fabrics. There are three main types: number duck, army-type duck and flat duck. 2, fiche 18, Anglais, - numbered%20duck
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
Fiche 18, La vedette principale, Français
- grosse toile de coton
1, fiche 18, Français, grosse%20toile%20de%20coton
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- toile lourde de coton 1, fiche 18, Français, toile%20lourde%20de%20coton
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Certaines usines textiles, pour désigner le « numbered duck », emploient le terme français « toile lourde de coton ». 1, fiche 18, Français, - grosse%20toile%20de%20coton
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- numbered card
1, fiche 19, Anglais, numbered%20card
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 19, La vedette principale, Français
- carte numérotée
1, fiche 19, Français, carte%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-01-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- serial numbered
1, fiche 20, Anglais, serial%20numbered
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
serial number: An integer denoting the position of an item in a series. 2, fiche 20, Anglais, - serial%20numbered
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
serial numbering: The serial numbering of orders, invoices, checks, etc., provides control while the data is in transit. Each item or document in the series or group is assigned a successive number; an indication of the beginning and ending of numbers accompanies the group. 3, fiche 20, Anglais, - serial%20numbered
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- serial-numbered
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- immatriculé
1, fiche 20, Français, immatricul%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- numbered certificate of authenticity
1, fiche 21, Anglais, numbered%20certificate%20of%20authenticity
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
See related term: Certificate of Authenticity. 1, fiche 21, Anglais, - numbered%20certificate%20of%20authenticity
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 21, La vedette principale, Français
- certificat d'authenticité numéroté
1, fiche 21, Français, certificat%20d%27authenticit%C3%A9%20num%C3%A9rot%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-03-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- numbered pallet 1, fiche 22, Anglais, numbered%20pallet
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Normally a prospective buyer does not pay a fee to bid at an auction, although some auctioneers will charge a nominal fee to register or ask for a deposit to cover the cost of a numbered pallet loan to each bidder. 1, fiche 22, Anglais, - numbered%20pallet
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vente
Fiche 22, La vedette principale, Français
- planchette numérotée
1, fiche 22, Français, planchette%20num%C3%A9rot%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- numbered scale 1, fiche 23, Anglais, numbered%20scale
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 23, La vedette principale, Français
- échelle chiffrée
1, fiche 23, Français, %C3%A9chelle%20chiffr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Certains instruments, dits à étendues multiples peuvent avoir soit plusieurs échelles, soit une seule échelle à chiffraison changeante ou à commutateur de multiplication. Exemple : échelle graduée et chiffrée. 1, fiche 23, Français, - %C3%A9chelle%20chiffr%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- digit wheel 1, fiche 24, Anglais, digit%20wheel
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- numbered wheel 2, fiche 24, Anglais, numbered%20wheel
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 24, La vedette principale, Français
- rouleau chiffré
1, fiche 24, Français, rouleau%20chiffr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Dans le dispositif indicateur d'un compteur continu, le premier élément mobile (disque, rouleau chiffré, etc.) qui a la plus petite valeur d'échelon se déplace ordinairement de façon continue au cours mesurage. 2, fiche 24, Français, - rouleau%20chiffr%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
[Dans le compteur électromécanique,] la roue à rochet commande la rotation du premier rouleau chiffré (digit wheel) [...] qui est l'organe menant du système. 3, fiche 24, Français, - rouleau%20chiffr%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Numbered certificate of registration 1, fiche 25, Anglais, Numbered%20certificate%20of%20registration
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Certificat d'inscription numéroté 1, fiche 25, Français, Certificat%20d%27inscription%20num%C3%A9rot%C3%A9
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-01-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- serial numbered materiel 1, fiche 26, Anglais, serial%20numbered%20materiel
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- matériel à numérotage consécutif
1, fiche 26, Français, mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20num%C3%A9rotage%20cons%C3%A9cutif
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- numbered equipment holding notice 1, fiche 27, Anglais, numbered%20equipment%20holding%20notice
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- avis d'allocation de matériel à matricule
1, fiche 27, Français, avis%20d%27allocation%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20matricule
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-01-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- numbered list item 1, fiche 28, Anglais, numbered%20list%20item
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- élément de liste numérotée
1, fiche 28, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20liste%20num%C3%A9rot%C3%A9e
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1992-11-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- numbered run 1, fiche 29, Anglais, numbered%20run
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- tirage numéroté
1, fiche 29, Français, tirage%20num%C3%A9rot%C3%A9
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
gravure 1, fiche 29, Français, - tirage%20num%C3%A9rot%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1991-10-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Banking
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- numbered fiduciary account 1, fiche 30, Anglais, numbered%20fiduciary%20account
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Banque
Fiche 30, La vedette principale, Français
- compte fiduciaire numéroté 1, fiche 30, Français, compte%20fiduciaire%20num%C3%A9rot%C3%A9
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- compte fiduciaire à numéro 1, fiche 30, Français, compte%20fiduciaire%20%C3%A0%20num%C3%A9ro
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source : ministère des Finances, Pauline Wollering. 1, fiche 30, Français, - compte%20fiduciaire%20num%C3%A9rot%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1991-05-08
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- NATO stock numbered identified item 1, fiche 31, Anglais, NATO%20stock%20numbered%20identified%20item
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 31, La vedette principale, Français
- article portant un numéro de nomenclature de l'OTAN
1, fiche 31, Français, article%20portant%20un%20num%C3%A9ro%20de%20nomenclature%20de%20l%27OTAN
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 31, Français, - article%20portant%20un%20num%C3%A9ro%20de%20nomenclature%20de%20l%27OTAN
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1988-05-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- numbered treaty 1, fiche 32, Anglais, numbered%20treaty
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Numbered treaties between Indians and Canadian Government. 1, fiche 32, Anglais, - numbered%20treaty
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 32, La vedette principale, Français
- traité numéroté
1, fiche 32, Français, trait%C3%A9%20num%C3%A9rot%C3%A9
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-09-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- System Names
- Rail Traffic Control
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- System Program of Individually Numbered Sidings
1, fiche 33, Anglais, System%20Program%20of%20Individually%20Numbered%20Sidings
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- SPINS 1, fiche 33, Anglais, SPINS
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System). 2, fiche 33, Anglais, - System%20Program%20of%20Individually%20Numbered%20Sidings
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Circulation des trains
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Système de numérotation des emplacements
1, fiche 33, Français, Syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotation%20des%20emplacements
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) utilisé(s) dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS. 2, fiche 33, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotation%20des%20emplacements
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Security Devices
- Badges and Instruments of Identification
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- blank serially numbered identification card 1, fiche 34, Anglais, blank%20serially%20numbered%20identification%20card
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Insignes et pièces de sécurité
Fiche 34, La vedette principale, Français
- carte d'identité en blanc portant un numéro de série
1, fiche 34, Français, carte%20d%27identit%C3%A9%20en%20blanc%20portant%20un%20num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- be numbered consecutively
1, fiche 35, Anglais, be%20numbered%20consecutively
verbe, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
be numbered consecutively: term officially approved by CP Rail. 2, fiche 35, Anglais, - be%20numbered%20consecutively
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- porter des numéros consécutifs
1, fiche 35, Français, porter%20des%20num%C3%A9ros%20cons%C3%A9cutifs
uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
porter des numéros consécutifs : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 35, Français, - porter%20des%20num%C3%A9ros%20cons%C3%A9cutifs
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- numbered 1, fiche 36, Anglais, numbered
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 36, La vedette principale, Français
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
cat. stampati 1, fiche 36, Français, - chiffr%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- numbered consecutively 1, fiche 37, Anglais, numbered%20consecutively
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 37, La vedette principale, Français
- numérotés à la suite 1, fiche 37, Français, num%C3%A9rot%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20suite
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- numbered house waybill 1, fiche 38, Anglais, numbered%20house%20waybill
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 38, La vedette principale, Français
- bordereau de groupage numéroté
1, fiche 38, Français, bordereau%20de%20groupage%20num%C3%A9rot%C3%A9
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- thermometer not calibrated or numbered 1, fiche 39, Anglais, thermometer%20not%20calibrated%20or%20numbered
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- thermomètre soins graduation ni nombre
1, fiche 39, Français, thermom%C3%A8tre%20soins%20graduation%20ni%20nombre
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- consecutively numbered 1, fiche 40, Anglais, consecutively%20numbered
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 40, La vedette principale, Français
- paginé sans interruption 1, fiche 40, Français, pagin%C3%A9%20sans%20interruption
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- à la suite 1, fiche 40, Français, %C3%A0%20la%20suite
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- numbered and initialled 1, fiche 41, Anglais, numbered%20and%20initialled
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- coté et paraphé 1, fiche 41, Français, cot%C3%A9%20et%20paraph%C3%A9
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- numbered tag 1, fiche 42, Anglais, numbered%20tag
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- étiquette numérotée 1, fiche 42, Français, %C3%A9tiquette%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


