TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMERICAL APERTURE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Optical Telecommunications
- Photoelectricity and Electron Optics
- Optical Instruments
- Scientific Research Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- numerical aperture
1, fiche 1, Anglais, numerical%20aperture
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NA 1, fiche 1, Anglais, NA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] sine of the acceptance angle of an optical fiber, multiplied by its refractive index. 1, fiche 1, Anglais, - numerical%20aperture
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications optiques
- Photo-électricité et optique électronique
- Instruments d'optique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouverture numérique
1, fiche 1, Français, ouverture%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ON 2, fiche 1, Français, ON
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Paramètre d'évaluation de la capacité d'une fibre optique à accepter le maximum d'énergie rayonnante. 3, fiche 1, Français, - ouverture%20num%C3%A9rique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre «ouverture numérique» et «angle d'admission». 3, fiche 1, Français, - ouverture%20num%C3%A9rique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones ópticas
- Fotoelectricidad y óptica electrónica
- Instrumentos ópticos
- Material y equipo (Investigación científica)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- abertura numérica
1, fiche 1, Espagnol, abertura%20num%C3%A9rica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Número que expresa la cantidad de luz que se puede inyectar en una fibra óptica, expresado por el seno del semiángulo (con respecto al eje de la fibra) del cono dentro del cual se propagarán los rayos de luz a través de un cable. 2, fiche 1, Espagnol, - abertura%20num%C3%A9rica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wide numerical aperture
1, fiche 2, Anglais, wide%20numerical%20aperture
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - wide%20numerical%20aperture
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ouverture nominale élevée
1, fiche 2, Français, ouverture%20nominale%20%C3%A9lev%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- O.N. élevée 1, fiche 2, Français, O%2EN%2E%20%C3%A9lev%C3%A9e
nom féminin
- ouverture numérique élevée 1, fiche 2, Français, ouverture%20num%C3%A9rique%20%C3%A9lev%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - ouverture%20nominale%20%C3%A9lev%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-01-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- maximum theoretical numerical aperture
1, fiche 3, Anglais, maximum%20theoretical%20numerical%20aperture
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ouverture numérique théorique maximale
1, fiche 3, Français, ouverture%20num%C3%A9rique%20th%C3%A9orique%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-02-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- numerical aperture hologram
1, fiche 4, Anglais, numerical%20aperture%20hologram
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hologramme à ouverture numérique
1, fiche 4, Français, hologramme%20%C3%A0%20ouverture%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


