TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
OPS TECH [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Measuring Instruments (Engineering)
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Tech Ops/Amertest 660
1, fiche 1, Anglais, Tech%20Ops%2FAmertest%20660
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Amersham Canada has introduced their new Amertest 660 System onto the Canadian market. This System is comprised of four models: 660 A, 660 B, 660 AE and 660 BE. These devices differ from the existing 660 principally in that they contain the Amersham posi-lock mechanism. The A designation refers to a retrofitted Tech Ops/Amertest 660; the B model is a newly manufactured device, both of which include the posi-lock mechanism. The AE and BE are models similar to the A and B respectively but can be equipped with automatic exposure controls. 1, fiche 1, Anglais, - Tech%20Ops%2FAmertest%20660
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- appareil Tech Ops/Amertest 660
1, fiche 1, Français, appareil%20Tech%20Ops%2FAmertest%20660
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Amersham Canada vend désormais au Canada les quatre modèles 660 A, 660 B, 660 AE et 660 BE de son nouveau système Amertest 660. Ces appareils se distinguent surtout du modèle 660 actuel parce qu'ils sont équipés du mécanisme «posi-lock» d'Amersham. Le modèle A qui est un appareil Tech Ops/Amertest 660 adapté et le tout nouvel appareil de modèle B sont tous deux dotés du mécanisme de verrouillage «posi-lock». Les modèles AE et BE sont similaires aux modèles A et B respectivement et peuvent être munis de mécanismes de verrouillage automatiques. 1, fiche 1, Français, - appareil%20Tech%20Ops%2FAmertest%20660
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- air operations and technical support unit
1, fiche 2, Anglais, air%20operations%20and%20technical%20support%20unit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- air ops & tech sp U 1, fiche 2, Anglais, air%20ops%20%26%20tech%20sp%20U
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- unité des opérations aériennes et de soutien technique
1, fiche 2, Français, unit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20et%20de%20soutien%20technique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- U ops air & S tech. 1, fiche 2, Français, U%20ops%20air%20%26%20S%20tech%2E
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
unité des opérations aériennes et de soutien technique; U ops air & S tech : termes préconisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - unit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20et%20de%20soutien%20technique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- air operations and technical support
1, fiche 3, Anglais, air%20operations%20and%20technical%20support
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- air ops & tech sp 1, fiche 3, Anglais, air%20ops%20%26%20tech%20%20sp
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- opérations aériennes et soutien technique
1, fiche 3, Français, op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20et%20soutien%20technique
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- air & S technique 1, fiche 3, Français, air%20%26%20S%20technique
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
opérations aériennes et soutien technique; air & S technique : termes uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20et%20soutien%20technique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Operations Technician
1, fiche 4, Anglais, Operations%20Technician
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- Ops Tech 1, fiche 4, Anglais, Ops%20Tech
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 1, fiche 4, Anglais, - Operations%20Technician
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Technicien - Opérations
1, fiche 4, Français, Technicien%20%2D%20Op%C3%A9rations
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- Tec Op 1, fiche 4, Français, Tec%20Op
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg). 1, fiche 4, Français, - Technicien%20%2D%20Op%C3%A9rations
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


