TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OUR CHILDREN OUR FUTURE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada's Children : Investing in our Future
1, fiche 1, Anglais, Canada%27s%20Children%20%3A%20Investing%20in%20our%20Future
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Report of the Standing Committee on Health and Welfare, Social Affairs, Seniors and the Status of Women 1, fiche 1, Anglais, - Canada%27s%20Children%20%3A%20Investing%20in%20our%20Future
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Les enfants du Canada: Notre avenir
1, fiche 1, Français, Les%20enfants%20du%20Canada%3A%20Notre%20avenir
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rapport du Comité permanent de la santé et du bien-être social, des affaires sociales, du troisième âge et de la condition féminine 1, fiche 1, Français, - Les%20enfants%20du%20Canada%3A%20Notre%20avenir
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Our children, our future
1, fiche 2, Anglais, Our%20children%2C%20our%20future
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Finance Canada, Budget 2000, February 28, 2000. 1, fiche 2, Anglais, - Our%20children%2C%20our%20future
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Nos enfants, notre avenir
1, fiche 2, Français, Nos%20enfants%2C%20notre%20avenir
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Finances Canada, Le budget de 2000, le 28 février 2000. 1, fiche 2, Français, - Nos%20enfants%2C%20notre%20avenir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Slogans
- Finance
- Education
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canada. Our Children, Our Future 1, fiche 3, Anglais, Canada%2E%20Our%20Children%2C%20Our%20Future
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Slogans
- Finances
- Pédagogie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Le Canada. Nos enfants, notre avenir
1, fiche 3, Français, Le%20Canada%2E%20Nos%20enfants%2C%20notre%20avenir
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Slogan d'un message télévisé sur la Subvention canadienne pour l'épargne-études. 1, fiche 3, Français, - Le%20Canada%2E%20Nos%20enfants%2C%20notre%20avenir
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :