TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PAVEMENT STRUCTURE [2 fiches]

Fiche 1 2012-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction
  • Airport Runways and Areas
DEF

A pavement consisting of both flexible and rigid layers with or without separating granular layers.

CONT

A composite pavement structure is created when an existing pavement structure is overlaid for strengthening or resurfacing purposes.

OBS

composite pavement: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
  • Pistes et aires d'aéroport
DEF

Chaussée se composant de couches souples et rigides, avec ou sans couches granulaires de séparation.

OBS

chaussée composite; chaussée mixte : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Construcción de carreteras
  • Pistas y áreas del aeropuerto
OBS

pavimento compuesto : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction
  • Airport Runways and Areas
DEF

The combination of sub-base, base course, and surface course placed on a subgrade to support the traffic load and distribute it to the subgrade.

CONT

A thickness design procedure applicable to a pavement system consisting of a cement-stabilized layer resting on a subgrade and protected by a thin asphalt surface layer is described.

Français

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
  • Pistes et aires d'aéroport
DEF

Structure placée sur la couche de forme et ayant pour fonction de répartir la charge qui y est appliquée et d'empêcher l'abrasion ou la détérioration.

OBS

La superstructure peut comprendre une couche de fondation, une couche de base ou une couche d'usure.

OBS

superstructure : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :