TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PAVILION MIDDLE BREAK [2 fiches]

Fiche 1 2004-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
OBS

Figure F 15.

OBS

Emerald cut.

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
OBS

Taille émeraude.

Terme(s)-clé(s)
  • 2ème brisure de coin de culasse

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
CONT

List the typical facets of regular and tapered baguette shapes (see Figures F 13 and F 14): ... b) for the pavilion: 4 girdle breaks, 4 middle breaks, 4 culet breaks ...

OBS

Baguette and emerald cuts.

Terme(s)-clé(s)
  • pavilion center break

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
OBS

La baguette se compose de 25 facettes comme suit : - à la partie supérieure : 1 facette de table, 4 coins (ou brisures) de rondiste, 4 lattes le long de la table, 4 facettes. - à la partie inférieure : 4 coins de rondiste, 4 brisures de colette, 4 brisures intermédiaires.

OBS

Brisure : Facette à degré posée entre la table et le rondiste, et la colette et le rondiste dans le brillantage des émeraudes, baguettes, carrés, etc.

OBS

Tailles baguette et émeraude.

Terme(s)-clé(s)
  • 2ème brisure de culasse

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :