TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PAVILION MIDDLE BREAK [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-07-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pavilion corner middle break
1, fiche 1, Anglais, pavilion%20corner%20middle%20break
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Figure F 15. 2, fiche 1, Anglais, - pavilion%20corner%20middle%20break
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Emerald cut. 3, fiche 1, Anglais, - pavilion%20corner%20middle%20break
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- deuxième brisure de coin de culasse
1, fiche 1, Français, deuxi%C3%A8me%20brisure%20de%20coin%20de%20culasse
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- brisure intermédiaire de coin de culasse 1, fiche 1, Français, brisure%20interm%C3%A9diaire%20de%20coin%20de%20culasse
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Taille émeraude. 2, fiche 1, Français, - deuxi%C3%A8me%20brisure%20de%20coin%20de%20culasse
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- 2ème brisure de coin de culasse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pavilion middle break
1, fiche 2, Anglais, pavilion%20middle%20break
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pavilion centre break 2, fiche 2, Anglais, pavilion%20centre%20break
proposition
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
List the typical facets of regular and tapered baguette shapes (see Figures F 13 and F 14): ... b) for the pavilion: 4 girdle breaks, 4 middle breaks, 4 culet breaks ... 3, fiche 2, Anglais, - pavilion%20middle%20break
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Baguette and emerald cuts. 4, fiche 2, Anglais, - pavilion%20middle%20break
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- pavilion center break
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- brisure intermédiaire de culasse
1, fiche 2, Français, brisure%20interm%C3%A9diaire%20de%20culasse
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- deuxième brisure de culasse 2, fiche 2, Français, deuxi%C3%A8me%20brisure%20de%20culasse
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La baguette se compose de 25 facettes comme suit : - à la partie supérieure : 1 facette de table, 4 coins (ou brisures) de rondiste, 4 lattes le long de la table, 4 facettes. - à la partie inférieure : 4 coins de rondiste, 4 brisures de colette, 4 brisures intermédiaires. 3, fiche 2, Français, - brisure%20interm%C3%A9diaire%20de%20culasse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Brisure : Facette à degré posée entre la table et le rondiste, et la colette et le rondiste dans le brillantage des émeraudes, baguettes, carrés, etc. 4, fiche 2, Français, - brisure%20interm%C3%A9diaire%20de%20culasse
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Tailles baguette et émeraude. 5, fiche 2, Français, - brisure%20interm%C3%A9diaire%20de%20culasse
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- 2ème brisure de culasse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


