TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PAY CLIENT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pay client 1, fiche 1, Anglais, pay%20client
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- utilisateur des services de paye
1, fiche 1, Français, utilisateur%20des%20services%20de%20paye
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- client qui utilise les services de paye 1, fiche 1, Français, client%20qui%20utilise%20les%20services%20de%20paye
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Attention, les sommes ne proviennent pas des fonds de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. TPSGC est un fournisseur de services de paye. 1, fiche 1, Français, - utilisateur%20des%20services%20de%20paye
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- utilisateur des services de paie
- client qui utilise les services de paie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Administration
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Pay Centre client
1, fiche 2, Anglais, Pay%20Centre%20client
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
At the end of Q2 [second quarter], the Pay Centre was finalizing Phase 2 of the Pod rollout, resulting in a total of 7 Pods servicing 24 organizations and 103,000 employees, approximately half of all Pay Centre clients. 2, fiche 2, Anglais, - Pay%20Centre%20client
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Pay Center client
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- client du Centre des services de paye
1, fiche 2, Français, client%20du%20Centre%20des%20services%20de%20paye
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cliente du Centre des services de paye 2, fiche 2, Français, cliente%20du%20Centre%20des%20services%20de%20paye
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Partial User Pay 1, fiche 3, Anglais, Partial%20User%20Pay
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Client Specific User Pay 1, fiche 3, Anglais, Client%20Specific%20User%20Pay
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Comptabilité publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Régime partiel de l'utilisateur-payeur
1, fiche 3, Français, R%C3%A9gime%20partiel%20de%20l%27utilisateur%2Dpayeur
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Régime de l'utilisateur-payeur applicable à certains clients 1, fiche 3, Français, R%C3%A9gime%20de%20l%27utilisateur%2Dpayeur%20applicable%20%C3%A0%20certains%20clients
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Régime partiel de l'utilisateur-payeur des Services immobiliers de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] s'applique seulement à certains clients tandis que le Régime universel de l'utilisateur-payeur s'applique à tous les clients. 1, fiche 3, Français, - R%C3%A9gime%20partiel%20de%20l%27utilisateur%2Dpayeur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Gestion stratégique, Services immobiliers, TPSGC. 1, fiche 3, Français, - R%C3%A9gime%20partiel%20de%20l%27utilisateur%2Dpayeur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-11-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- AF002-TAGS-Client Pay History 1, fiche 4, Anglais, AF002%2DTAGS%2DClient%20Pay%20History
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- AF002 - LSPA - Recueil sur historique de paye 1, fiche 4, Français, AF002%20%2D%20LSPA%20%2D%20Recueil%20sur%20historique%20de%20paye
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Affichage du système en direct de LSPA (La stratégie du poisson de fond de l'Atlantique) (Pêches). 1, fiche 4, Français, - AF002%20%2D%20LSPA%20%2D%20Recueil%20sur%20historique%20de%20paye
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


