TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PAY SLIP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-11-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- payslip
1, fiche 1, Anglais, payslip
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pay statement 2, fiche 1, Anglais, pay%20statement
correct, nom
- statement of earnings 3, fiche 1, Anglais, statement%20of%20earnings
correct, nom
- earnings statement 4, fiche 1, Anglais, earnings%20statement
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A payslip is a document that employers provide to their employees each pay period. ... For employees, a payslip serves as a record of their earnings and outlines the details of those earnings as well as any deductions for a specific pay period. 5, fiche 1, Anglais, - payslip
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- pay slip
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fiche de paie
1, fiche 1, Français, fiche%20de%20paie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fiche de paye 2, fiche 1, Français, fiche%20de%20paye
correct, nom féminin
- bulletin de paie 1, fiche 1, Français, bulletin%20de%20paie
correct, nom masculin
- bulletin de paye 3, fiche 1, Français, bulletin%20de%20paye
correct, nom masculin
- relevé de paie 4, fiche 1, Français, relev%C3%A9%20de%20paie
correct, nom masculin
- relevé de paye 5, fiche 1, Français, relev%C3%A9%20de%20paye
correct, nom masculin
- état des gains 6, fiche 1, Français, %C3%A9tat%20des%20gains
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
État de la rémunération et des retenues sur le salaire, que l'employeur remet au salarié au moment du versement de la paie. 1, fiche 1, Français, - fiche%20de%20paie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- impreso de ingreso
1, fiche 1, Espagnol, impreso%20de%20ingreso
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- DSS Pay Form Batch Transmittal Slip
1, fiche 2, Anglais, DSS%20Pay%20Form%20Batch%20Transmittal%20Slip
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 2520) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 2, Anglais, - DSS%20Pay%20Form%20Batch%20Transmittal%20Slip
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Pay Form Batch Transmittal Slip
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Feuille d'accompagnement de formules de paye MAS
1, fiche 2, Français, Feuille%20d%27accompagnement%20de%20formules%20de%20paye%20MAS
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro DSS 2520) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 2, Français, - Feuille%20d%27accompagnement%20de%20formules%20de%20paye%20MAS
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Feuille d'accompagnement de formules de paye
- Feuille d'accompagnement de formule de paye MAS
- Feuille d'accompagnement de formule de paye
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


