TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PLACE INFORMATION [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-10-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rights and Freedoms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Protection of Personal and Private Information in the Workplace 1, fiche 1, Anglais, Protection%20of%20Personal%20and%20Private%20Information%20in%20the%20Workplace
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- DP-014 2, fiche 1, Anglais, DP%2D014
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DP-014: code used by Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Protection%20of%20Personal%20and%20Private%20Information%20in%20the%20Workplace
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Protection of Personal and Private Information in the Work Place
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droits et libertés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Protection des renseignements personnels et particuliers au travail
1, fiche 1, Français, Protection%20des%20renseignements%20personnels%20et%20particuliers%20au%20travail
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- PM-014 2, fiche 1, Français, PM%2D014
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PM-014 : code utilisé par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 1, Français, - Protection%20des%20renseignements%20personnels%20et%20particuliers%20au%20travail
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-02-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Slogans
- Working Practices and Conditions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Making IACB a Better Place to Work 1, fiche 2, Anglais, Making%20IACB%20a%20Better%20Place%20to%20Work
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
IACB: Information Analysis and Connectivity Branch. 2, fiche 2, Anglais, - Making%20IACB%20a%20Better%20Place%20to%20Work
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Making the Information Analysis and Connectivity Branch a Better Place to Work
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Slogans
- Régimes et conditions de travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Faisons de la DGIAC un milieu de travail de choix 1, fiche 2, Français, Faisons%20de%20la%20DGIAC%20un%20milieu%20de%20travail%20de%20choix
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Slogan utilisé dans la base de données portant sur le sondage effectué auprès des employés. 1, fiche 2, Français, - Faisons%20de%20la%20DGIAC%20un%20milieu%20de%20travail%20de%20choix
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Direction générale de l'information, de l'analyse et de la connectivité (DGIAC), Santé Canada. 1, fiche 2, Français, - Faisons%20de%20la%20DGIAC%20un%20milieu%20de%20travail%20de%20choix
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Faisons de la Direction générale de l'information, de l'analyse et de la connectivité un milieu de travail de choix
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Training Place Host Information System
1, fiche 3, Anglais, Training%20Place%20Host%20Information%20System
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TPHIS 1, fiche 3, Anglais, TPHIS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système d'information sur les organismes d'accueil
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20organismes%20d%27accueil
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SIOA 1, fiche 3, Français, SIOA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Order Designating the National Capital Region as the Place of the Head Office of the Hazardous Materials Information Review Commission
1, fiche 4, Anglais, Order%20Designating%20the%20National%20Capital%20Region%20as%20the%20Place%20of%20the%20Head%20Office%20of%20the%20Hazardous%20Materials%20Information%20Review%20Commission
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Hazardous Materials Information Review Act 1, fiche 4, Anglais, - Order%20Designating%20the%20National%20Capital%20Region%20as%20the%20Place%20of%20the%20Head%20Office%20of%20the%20Hazardous%20Materials%20Information%20Review%20Commission
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Décret désignant la Région de la capitale nationale comme lieu où est fixé le siège du Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses
1, fiche 4, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9signant%20la%20R%C3%A9gion%20de%20la%20capitale%20nationale%20comme%20lieu%20o%C3%B9%20est%20fix%C3%A9%20le%20si%C3%A8ge%20du%20Conseil%20de%20contr%C3%B4le%20des%20renseignements%20relatifs%20aux%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses 1, fiche 4, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9signant%20la%20R%C3%A9gion%20de%20la%20capitale%20nationale%20comme%20lieu%20o%C3%B9%20est%20fix%C3%A9%20le%20si%C3%A8ge%20du%20Conseil%20de%20contr%C3%B4le%20des%20renseignements%20relatifs%20aux%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-02-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Training Place Host Information Form
1, fiche 5, Anglais, Training%20Place%20Host%20Information%20Form
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Fiche de renseignements sur l'organisme d'accueil
1, fiche 5, Français, Fiche%20de%20renseignements%20sur%20l%27organisme%20d%27accueil
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 2, fiche 5, Français, - Fiche%20de%20renseignements%20sur%20l%27organisme%20d%27accueil
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-03-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Information copy-do not place on file 1, fiche 6, Anglais, Information%20copy%2Ddo%20not%20place%20on%20file
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
... correspondence that is stamped ... 1, fiche 6, Anglais, - Information%20copy%2Ddo%20not%20place%20on%20file
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 6, La vedette principale, Français
- À titre d'information - ne pas classer 1, fiche 6, Français, %C3%80%20titre%20d%27information%20%2D%20ne%20pas%20classer
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'une estampe utilisée pour la correspondance. 1, fiche 6, Français, - %C3%80%20titre%20d%27information%20%2D%20ne%20pas%20classer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1989-09-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- place of information
1, fiche 7, Anglais, place%20of%20information
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lieu d'information
1, fiche 7, Français, lieu%20d%27information
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :