TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PLANTS [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Trade
- Ecosystems
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Plant Protection Act
1, fiche 1, Anglais, Plant%20Protection%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act to prevent the importation, exportation and spread of pests injurious to plants and to provide for their control and eradication and for the certification of plants and other things 1, fiche 1, Anglais, An%20Act%20to%20prevent%20the%20importation%2C%20exportation%20and%20spread%20of%20pests%20injurious%20to%20plants%20and%20to%20provide%20for%20their%20control%20and%20eradication%20and%20for%20the%20certification%20of%20plants%20and%20other%20things
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plant Protection Act: short title. 2, fiche 1, Anglais, - Plant%20Protection%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act to prevent the importation, exportation and spread of pests injurious to plants and to provide for their control and eradication and for the certification of plants and other things: long title. 2, fiche 1, Anglais, - Plant%20Protection%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce
- Écosystèmes
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur la protection des végétaux
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20la%20protection%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi visant à empêcher l'importation, l'exportation et la propagation des ennemis des végétaux et prévoyant d'une part, les moyens de lutte et d'élimination à cet égard et, d'autre part, la délivrance de certificats à l'égard de plantes et d'autres choses 1, fiche 1, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20emp%C3%AAcher%20l%27importation%2C%20l%27exportation%20et%20la%20propagation%20des%20ennemis%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20et%20pr%C3%A9voyant%20d%27une%20part%2C%20les%20moyens%20de%20lutte%20et%20d%27%C3%A9limination%20%C3%A0%20cet%20%C3%A9gard%20et%2C%20d%27autre%20part%2C%20la%20d%C3%A9livrance%20de%20certificats%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20plantes%20et%20d%27autres%20choses
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la protection des végétaux : titre abrégé. 2, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi visant à empêcher l'importation, l'exportation et la propagation des ennemis des végétaux et prévoyant d'une part, les moyens de lutte et d'élimination à cet égard et, d'autre part, la délivrance de certificats à l'égard de plantes et d'autres choses : titre intégral. 2, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Comercio
- Ecosistemas
- Producción vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley de protección de plantas
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20de%20protecci%C3%B3n%20de%20plantas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Pollutants
- Agriculture - General
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Pest Control Products Act
1, fiche 2, Anglais, Pest%20Control%20Products%20Act
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- An Act to regulate products used for the control of pests and the organic functions of plants and animals 1, fiche 2, Anglais, An%20Act%20to%20regulate%20products%20used%20for%20the%20control%20of%20pests%20and%20the%20organic%20functions%20of%20plants%20and%20animals
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An Act to regulate products used for the control of pests and the organic functions of plants and animals was repealed in 2002. 2, fiche 2, Anglais, - Pest%20Control%20Products%20Act
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Pest Control Products Act: short title. 2, fiche 2, Anglais, - Pest%20Control%20Products%20Act
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
An Act to regulate products used for the control of pests and the organic functions of plants and animals: long title. 2, fiche 2, Anglais, - Pest%20Control%20Products%20Act
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Agents de pollution
- Agriculture - Généralités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi sur les produits antiparasitaires
1, fiche 2, Français, Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Loi visant à réglementer les produits destinés à détruire les parasites et à agir sur les fonctions organiques des plantes et des animaux 1, fiche 2, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20r%C3%A9glementer%20les%20produits%20destin%C3%A9s%20%C3%A0%20d%C3%A9truire%20les%20parasites%20et%20%C3%A0%20agir%20sur%20les%20fonctions%20organiques%20des%20plantes%20et%20des%20animaux
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Loi visant à réglementer les produits destinés à détruire les parasites et à agir sur les fonctions organiques des plantes et des animaux a été abrogée en 2002. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Loi sur les produits antiparasitaires : titre abrégé. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Loi visant à réglementer les produits destinés à détruire les parasites et à agir sur les fonctions organiques des plantes et des animaux : titre intégral. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Fish
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Fish Inspection Act
1, fiche 3, Anglais, Fish%20Inspection%20Act
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the inspection of fish and marine plants 2, fiche 3, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20inspection%20of%20fish%20and%20marine%20plants
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Poissons
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur l'inspection du poisson
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20l%27inspection%20du%20poisson
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi sur l'inspection du poisson et des plantes marines 2, fiche 3, Français, Loi%20sur%20l%27inspection%20du%20poisson%20et%20des%20plantes%20marines
correct, nom féminin
- Loi concernant l'inspection du poisson et des plantes marines 3, fiche 3, Français, Loi%20concernant%20l%27inspection%20du%20poisson%20et%20des%20plantes%20marines
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-64. 2, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20l%27inspection%20du%20poisson
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Peces
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Ley de inspección del pescado
1, fiche 3, Espagnol, Ley%20de%20inspecci%C3%B3n%20del%20pescado
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-02-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Research Laboratories and Centres
- Marine Biology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Marine Plants Experimental Station
1, fiche 4, Anglais, Marine%20Plants%20Experimental%20Station
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Marine Plants Experimental Station. The Industrial Development Service of the Department of Fisheries of Canada established the station at Miminegash [in Prince Edward Island] in order to assist generally in the development of the seaweed industry and to evaluate mechanical drying of various species of marine plants. 2, fiche 4, Anglais, - Marine%20Plants%20Experimental%20Station
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Laboratoires et centres de recherche
- Biologie marine
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Station d'expérimentation sur les plantes marines
1, fiche 4, Français, Station%20d%27exp%C3%A9rimentation%20sur%20les%20plantes%20marines
nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-10-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Zoology
- Botany
- Environmental Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Wild Animal and Plant Protection and Regulation of International and Interprovincial Trade Act
1, fiche 5, Anglais, Wild%20Animal%20and%20Plant%20Protection%20and%20Regulation%20of%20International%20and%20Interprovincial%20Trade%20Act
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- WAPPRIITA 2, fiche 5, Anglais, WAPPRIITA
non officiel
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the protection of certain species of wild animals and plants and the regulation of international and interprovincial trade in those species 3, fiche 5, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20protection%20of%20certain%20species%20of%20wild%20animals%20and%20plants%20and%20the%20regulation%20of%20international%20and%20interprovincial%20trade%20in%20those%20species
correct
- Wild Animal and Plant Protection Act 4, fiche 5, Anglais, Wild%20Animal%20and%20Plant%20Protection%20Act
non officiel
- WAPPA 5, fiche 5, Anglais, WAPPA
non officiel
- WAPPA 5, fiche 5, Anglais, WAPPA
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Wild Animal and Plant Protection and Regulation of International and Interprovincial Trade Act: short title. 5, fiche 5, Anglais, - Wild%20Animal%20and%20Plant%20Protection%20and%20Regulation%20of%20International%20and%20Interprovincial%20Trade%20Act
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the protection of certain species of wild animals and plants and the regulation of international and interprovincial trade in those species: long title. 5, fiche 5, Anglais, - Wild%20Animal%20and%20Plant%20Protection%20and%20Regulation%20of%20International%20and%20Interprovincial%20Trade%20Act
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
WAPPRIITA; WAPPA: These abbreviations are used but are not official. 6, fiche 5, Anglais, - Wild%20Animal%20and%20Plant%20Protection%20and%20Regulation%20of%20International%20and%20Interprovincial%20Trade%20Act
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Wild Animal and Plant Protection Act: This title is used but is not official. 6, fiche 5, Anglais, - Wild%20Animal%20and%20Plant%20Protection%20and%20Regulation%20of%20International%20and%20Interprovincial%20Trade%20Act
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Zoologie
- Botanique
- Droit environnemental
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi sur la protection d'espèces animales ou végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial
1, fiche 5, Français, Loi%20sur%20la%20protection%20d%27esp%C3%A8ces%20animales%20ou%20v%C3%A9g%C3%A9tales%20sauvages%20et%20la%20r%C3%A9glementation%20de%20leur%20commerce%20international%20et%20interprovincial
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- LPEAVSRCII 2, fiche 5, Français, LPEAVSRCII
non officiel, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Loi concernant la protection d'espèces animales et végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial 3, fiche 5, Français, Loi%20concernant%20la%20protection%20d%27esp%C3%A8ces%20animales%20et%20v%C3%A9g%C3%A9tales%20sauvages%20et%20la%20r%C3%A9glementation%20de%20leur%20commerce%20international%20et%20interprovincial
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la protection d'espèces animales ou végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial : titre abrégé. 4, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20d%27esp%C3%A8ces%20animales%20ou%20v%C3%A9g%C3%A9tales%20sauvages%20et%20la%20r%C3%A9glementation%20de%20leur%20commerce%20international%20et%20interprovincial
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la protection d'espèces animales et végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial : titre intégral. 4, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20d%27esp%C3%A8ces%20animales%20ou%20v%C3%A9g%C3%A9tales%20sauvages%20et%20la%20r%C3%A9glementation%20de%20leur%20commerce%20international%20et%20interprovincial
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
LPEAVSRCII : Bien que cette abréviation soit utilisée, elle n'est pas officielle. 5, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20d%27esp%C3%A8ces%20animales%20ou%20v%C3%A9g%C3%A9tales%20sauvages%20et%20la%20r%C3%A9glementation%20de%20leur%20commerce%20international%20et%20interprovincial
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Translation
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Bruce A and Bruce B Nuclear Generating Stations
1, fiche 6, Anglais, Bruce%20A%20and%20Bruce%20B%20Nuclear%20Generating%20Stations
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Bruce A and B Nuclear Generating Stations 1, fiche 6, Anglais, Bruce%20A%20and%20B%20Nuclear%20Generating%20Stations
correct
- Bruce A and B Generating Stations 2, fiche 6, Anglais, Bruce%20A%20and%20B%20Generating%20Stations
correct
- Bruce A and Bruce B Generating Stations 3, fiche 6, Anglais, Bruce%20A%20and%20Bruce%20B%20Generating%20Stations
correct
- Bruce A and Bruce B 1, fiche 6, Anglais, Bruce%20A%20and%20Bruce%20B
correct
- Bruce A and B 1, fiche 6, Anglais, Bruce%20A%20and%20B
correct
- Bruce A & B 1, fiche 6, Anglais, Bruce%20A%20%26%20B
correct
- Bruce A and B nuclear power plants 4, fiche 6, Anglais, Bruce%20A%20and%20B%20nuclear%20power%20plants
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Bruce Power is licensed to operate the Bruce A and Bruce B Nuclear Generating Stations, located in the municipality of Kincardine on the eastern shore of Lake Huron, Ontario. 1, fiche 6, Anglais, - Bruce%20A%20and%20Bruce%20B%20Nuclear%20Generating%20Stations
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Traduction
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- centrales nucléaires de Bruce-A et Bruce-B
1, fiche 6, Français, centrales%20nucl%C3%A9aires%20de%20Bruce%2DA%20et%20Bruce%2DB
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- centrales nucléaires de Bruce A et B 2, fiche 6, Français, centrales%20nucl%C3%A9aires%20de%20Bruce%20A%20et%20B
correct, nom féminin
- centrales de Bruce-A et Bruce-B 1, fiche 6, Français, centrales%20de%20Bruce%2DA%20et%20Bruce%2DB
correct, nom féminin
- centrales de Bruce A et B 3, fiche 6, Français, centrales%20de%20Bruce%20A%20et%20B
correct, nom féminin
- Bruce-A et Bruce-B 1, fiche 6, Français, Bruce%2DA%20et%20Bruce%2DB
correct, nom féminin
- Bruce A et B 4, fiche 6, Français, Bruce%20A%20et%20B
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Bruce Power est propriétaire et exploitant autorisé des centrales nucléaires de Bruce-A et Bruce-B situées dans la municipalité de Kincardine, sur la rive est du lac Huron (Ontario). 1, fiche 6, Français, - centrales%20nucl%C3%A9aires%20de%20Bruce%2DA%20et%20Bruce%2DB
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-07-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- natural cycle of plants
1, fiche 7, Anglais, natural%20cycle%20of%20plants
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- cycle of plants 2, fiche 7, Anglais, cycle%20of%20plants
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Unlike other sector's emissions, greenhouse gas emissions from the Land Use/Forestry Sector are considered to be kept in equilibrium due to the natural cycle of plants which uptake (sequester) carbon dioxide during plant growth and release it during decay or burning. 3, fiche 7, Anglais, - natural%20cycle%20of%20plants
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
More recently, because of the industrialization and specialization of agriculture, the cycle of plants providing food for animals and humans, animals providing food for humans, and nutrients recycling from humans and animals that replenished the soil decreased as agriculturists came to prefer the convenience, cost, and consistency of nutrients from commercial fertilizer. 2, fiche 7, Anglais, - natural%20cycle%20of%20plants
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[A] natural cycle [is] a series of events in nature that repeat over and over, usually involving a complete process of growth or action. Examples include: the oxygen, nutrient, hydrologic and mineral cycles. 4, fiche 7, Anglais, - natural%20cycle%20of%20plants
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- plants natural cycle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cycle naturel des plantes
1, fiche 7, Français, cycle%20naturel%20des%20plantes
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- cycle des plantes 2, fiche 7, Français, cycle%20des%20plantes
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La phytoremédiation [est un] processus lent [qui] dépend du cycle naturel des plantes. 1, fiche 7, Français, - cycle%20naturel%20des%20plantes
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Le fauchage tardif [...] tient compte de la diversité biologique et permet l'accomplissement du cycle des plantes. 2, fiche 7, Français, - cycle%20naturel%20des%20plantes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-07-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- plant's shoot
1, fiche 8, Anglais, plant%27s%20shoot
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- shoot 2, fiche 8, Anglais, shoot
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In botany, the shoot is one of two primary sections of a plant; the other is the root. The shoot refers to what is generally the upper portion of a plant, and consists of stems, leaves, flowers, and fruits. 2, fiche 8, Anglais, - plant%27s%20shoot
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
These genes control the solubility of metals in the soil surrounding the roots, as well as the transport proteins that move metals into root cells and up into the plant's shoots. 1, fiche 8, Anglais, - plant%27s%20shoot
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In everyday speech, shoots are often confused with stems. Stems, which are critical component of shoots, provide an axis for buds, fruits, and leaves. 2, fiche 8, Anglais, - plant%27s%20shoot
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
A shoot may refer to the new growth of a plant stem. 2, fiche 8, Anglais, - plant%27s%20shoot
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pousse de la plante
1, fiche 8, Français, pousse%20de%20la%20plante
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pousse 2, fiche 8, Français, pousse
correct, nom féminin
- partie aérienne 3, fiche 8, Français, partie%20a%C3%A9rienne
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Partie hors terre de la plante comprenant la tige, les feuilles, les graines, les fruits et les fleurs. 4, fiche 8, Français, - pousse%20de%20la%20plante
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La plante constitue un ensemble riche et complexe, composé de parties aériennes (feuille, fruit, fleur...) et de parties souterraines (racine, rhizome...). 3, fiche 8, Français, - pousse%20de%20la%20plante
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Ces gènes contrôlent la solubilité des métaux dans le sol qui entoure les racines, ainsi que les protéines responsables du transport des métaux dans les cellules des racines et jusqu'aux pousses de la plante. 1, fiche 8, Français, - pousse%20de%20la%20plante
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-10-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial Fishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Invertebrates and Marine Plants Subcommittee
1, fiche 9, Anglais, Invertebrates%20and%20Marine%20Plants%20Subcommittee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Subcommittee of the CAFSAC (Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee). 1, fiche 9, Anglais, - Invertebrates%20and%20Marine%20Plants%20Subcommittee
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Invertebrates and Marine Plants Sub-Committee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Sous-comité des invertébrés et des plantes marines
1, fiche 9, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20invert%C3%A9br%C3%A9s%20et%20des%20plantes%20marines
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Sous-comité du CSCPCA (Comité scientifique consultatif des pêches canadiennes dans l'Atlantique). 1, fiche 9, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20invert%C3%A9br%C3%A9s%20et%20des%20plantes%20marines
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-11-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Biotechnology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Safety Considerations for Biotechnology : Scale-up of Crop Plants
1, fiche 10, Anglais, Safety%20Considerations%20for%20Biotechnology%20%3A%20Scale%2Dup%20of%20Crop%20Plants
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
OECD [Organisation for Economic Co-operation and Development]. 2, fiche 10, Anglais, - Safety%20Considerations%20for%20Biotechnology%20%3A%20Scale%2Dup%20of%20Crop%20Plants
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Safety Considerations for Biotechnology
- Scale-Up of Crop Plants
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Biotechnologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Considérations de sécurité relatives à la biotechnologie : Passage à l'échelle supérieure des plantes cultivées
1, fiche 10, Français, Consid%C3%A9rations%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20relatives%20%C3%A0%20la%20biotechnologie%20%3A%20Passage%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20sup%C3%A9rieure%20des%20plantes%20cultiv%C3%A9es
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
OCDE [Organisation de coopération et de développement économiques]. 2, fiche 10, Français, - Consid%C3%A9rations%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20relatives%20%C3%A0%20la%20biotechnologie%20%3A%20Passage%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20sup%C3%A9rieure%20des%20plantes%20cultiv%C3%A9es
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Considérations de sécurité relatives à la biotechnologie
- Passage à l'échelle supérieure des plantes cultivées
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-10-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Crop Protection
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Terrestrial Plants and Plant Pests Working Group
1, fiche 11, Anglais, Terrestrial%20Plants%20and%20Plant%20Pests%20Working%20Group
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- TPPWG 2, fiche 11, Anglais, TPPWG
- TPPPWG 3, fiche 11, Anglais, TPPPWG
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Protection des végétaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe de travail pour les plantes terrestres et les phytoravageurs
1, fiche 11, Français, Groupe%20de%20travail%20pour%20les%20plantes%20terrestres%20et%20les%20phytoravageurs
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- GTPTP 2, fiche 11, Français, GTPTP
nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- right to gather plants
1, fiche 12, Anglais, right%20to%20gather%20plants
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- droit à la cueillette des plantes
1, fiche 12, Français, droit%20%C3%A0%20la%20cueillette%20des%20plantes
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
droit à la cueillette des plantes : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 12, Français, - droit%20%C3%A0%20la%20cueillette%20des%20plantes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Electromagnetism
- Electric Power Distribution
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Electromagnetic Compatibility(EMC) – Part 2 : Environment – Section 6 : Assessment of the Emission Levels in the Power Supply of Industrial Plants as Regards Low-Frequency Conducted Disturbances
1, fiche 13, Anglais, Electromagnetic%20Compatibility%28EMC%29%20%26ndash%3B%20Part%202%20%3A%20Environment%20%26ndash%3B%20Section%206%20%3A%20Assessment%20of%20the%20Emission%20Levels%20in%20the%20Power%20Supply%20of%20Industrial%20Plants%20as%20Regards%20Low%2DFrequency%20Conducted%20Disturbances
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the standard CEI/IEC 1000-2-6:1995. 2, fiche 13, Anglais, - Electromagnetic%20Compatibility%28EMC%29%20%26ndash%3B%20Part%202%20%3A%20Environment%20%26ndash%3B%20Section%206%20%3A%20Assessment%20of%20the%20Emission%20Levels%20in%20the%20Power%20Supply%20of%20Industrial%20Plants%20as%20Regards%20Low%2DFrequency%20Conducted%20Disturbances
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-CEI/IEC 61000-2-6-04 (R2013): standard code used by CSA. 2, fiche 13, Anglais, - Electromagnetic%20Compatibility%28EMC%29%20%26ndash%3B%20Part%202%20%3A%20Environment%20%26ndash%3B%20Section%206%20%3A%20Assessment%20of%20the%20Emission%20Levels%20in%20the%20Power%20Supply%20of%20Industrial%20Plants%20as%20Regards%20Low%2DFrequency%20Conducted%20Disturbances
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Assessment of the Emission Levels in the Power Supply of Industrial Plants as Regards Low-Frequency Conducted Disturbances
- Electromagnetic Compatibility – Part 2 : Environment – Section 6 : Assessment of the Emission Levels in the Power Supply of Industrial Plants as Regards Low-Frequency Conducted Disturbances
- EMC – Part 2 : Environment – Section 6 : Assessment of the Emission Levels in the Power Supply of Industrial Plants as Regards Low-Frequency Conducted Disturbances
- Electro-magnetic Compatibility(EMC) – Part 2 : Environment – Section 6 : Assessment of the Emission Levels in the Power Supply of Industrial Plants as Regards Low-Frequency Conducted Disturbances
- Electro-magnetic Compatibility – Part 2 : Environment – Section 6 : Assessment of the Emission Levels in the Power Supply of Industrial Plants as Regards Low-Frequency Conducted Disturbances
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Électromagnétisme
- Distribution électrique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 2 : Environnement – Section 6 : Évaluation des niveaux d'émission dans l'alimentation des centrales industrielles tenant compte des perturbations conduites à basse fréquence
1, fiche 13, Français, Compatibilit%C3%A9%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique%20%28CEM%29%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20Environnement%20%26ndash%3B%20Section%206%20%3A%20%C3%89valuation%20des%20niveaux%20d%27%C3%A9mission%20dans%20l%27alimentation%20des%20centrales%20industrielles%20tenant%20compte%20des%20perturbations%20conduites%20%C3%A0%20basse%20fr%C3%A9quence
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de la norme CEI/IEC 1000-2-6:1995. 2, fiche 13, Français, - Compatibilit%C3%A9%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique%20%28CEM%29%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20Environnement%20%26ndash%3B%20Section%206%20%3A%20%C3%89valuation%20des%20niveaux%20d%27%C3%A9mission%20dans%20l%27alimentation%20des%20centrales%20industrielles%20tenant%20compte%20des%20perturbations%20conduites%20%C3%A0%20basse%20fr%C3%A9quence
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-CEI/IEC 61000-2-6-04 (R2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 13, Français, - Compatibilit%C3%A9%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique%20%28CEM%29%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20Environnement%20%26ndash%3B%20Section%206%20%3A%20%C3%89valuation%20des%20niveaux%20d%27%C3%A9mission%20dans%20l%27alimentation%20des%20centrales%20industrielles%20tenant%20compte%20des%20perturbations%20conduites%20%C3%A0%20basse%20fr%C3%A9quence
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Évaluation des niveaux d'émission dans l'alimentation des centrales industrielles tenant compte des perturbations conduites à basse fréquence
- Compatibilité électromagnétique – Partie 2 : Environnement – Section 6 : Évaluation des niveaux d'émission dans l'alimentation des centrales industrielles tenant compte des perturbations conduites à basse fréquence
- CEM – Partie 2 : Environnement – Section 6 : Évaluation des niveaux d'émission dans l'alimentation des centrales industrielles tenant compte des perturbations conduites à basse fréquence
- Compatibilité électro-magnétique (CEM) – Partie 2 : Environnement – Section 6 : Évaluation des niveaux d'émission dans l'alimentation des centrales industrielles tenant compte des perturbations conduites à basse fréquence
- Compatibilité électro-magnétique – Partie 2 : Environnement – Section 6 : Évaluation des niveaux d'émission dans l'alimentation des centrales industrielles tenant compte des perturbations conduites à basse fréquence
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Electromagnetism
- Electric Power Distribution
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Electromagnetic Compatibility(EMC) – Part 2-4 : Environment – Compatibility Levels in Industrial Plants for Low-Frequency Conducted Disturbances
1, fiche 14, Anglais, Electromagnetic%20Compatibility%28EMC%29%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%20%3A%20Environment%20%26ndash%3B%20Compatibility%20Levels%20in%20Industrial%20Plants%20for%20Low%2DFrequency%20Conducted%20Disturbances
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the standard CEI/IEC 61000-2-4:2002. 2, fiche 14, Anglais, - Electromagnetic%20Compatibility%28EMC%29%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%20%3A%20Environment%20%26ndash%3B%20Compatibility%20Levels%20in%20Industrial%20Plants%20for%20Low%2DFrequency%20Conducted%20Disturbances
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-CEI/IEC 61000-2-4-04 (R2013): standard code used by CSA. 2, fiche 14, Anglais, - Electromagnetic%20Compatibility%28EMC%29%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%20%3A%20Environment%20%26ndash%3B%20Compatibility%20Levels%20in%20Industrial%20Plants%20for%20Low%2DFrequency%20Conducted%20Disturbances
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Compatibility Levels in Industrial Plants for Low-Frequency Conducted Disturbances
- Electromagnetic Compatibility – Part 2-4 : Environment – Compatibility Levels in Industrial Plants for Low-Frequency Conducted Disturbances
- EMC – Part 2-4 : Environment – Compatibility Levels in Industrial Plants for Low-Frequency Conducted Disturbances
- Electro-magnetic Compatibility(EMC) – Part 2-4 : Environment – Compatibility Levels in Industrial Plants for Low-Frequency Conducted Disturbances
- Electro-magnetic Compatibility – Part 2-4 : Environment – Compatibility Levels in Industrial Plants for Low-Frequency Conducted Disturbances
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Électromagnétisme
- Distribution électrique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 2-4 : Environnement – Niveaux de compatibilité dans les installations industrielles pour les perturbations conduites à basse fréquence
1, fiche 14, Français, Compatibilit%C3%A9%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique%20%28CEM%29%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D4%20%3A%20Environnement%20%26ndash%3B%20Niveaux%20de%20compatibilit%C3%A9%20dans%20les%20installations%20industrielles%20pour%20les%20perturbations%20conduites%20%C3%A0%20basse%20fr%C3%A9quence
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de la norme CEI/IEC 61000-2-4:2002. 2, fiche 14, Français, - Compatibilit%C3%A9%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique%20%28CEM%29%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D4%20%3A%20Environnement%20%26ndash%3B%20Niveaux%20de%20compatibilit%C3%A9%20dans%20les%20installations%20industrielles%20pour%20les%20perturbations%20conduites%20%C3%A0%20basse%20fr%C3%A9quence
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-CEI/IEC 61000-2-4-04 (R2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 14, Français, - Compatibilit%C3%A9%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique%20%28CEM%29%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D4%20%3A%20Environnement%20%26ndash%3B%20Niveaux%20de%20compatibilit%C3%A9%20dans%20les%20installations%20industrielles%20pour%20les%20perturbations%20conduites%20%C3%A0%20basse%20fr%C3%A9quence
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Niveaux de compatibilité dans les installations industrielles pour les perturbations conduites à basse fréquence
- Compatibilité électromagnétique – Partie 2-4 : Environnement – Niveaux de compatibilité dans les installations industrielles pour les perturbations conduites à basse fréquence
- CEM – Partie 2-4 : Environnement – Niveaux de compatibilité dans les installations industrielles pour les perturbations conduites à basse fréquence
- Compatibilité électro-magnétique (CEM) – Partie 2-4 : Environnement – Niveaux de compatibilité dans les installations industrielles pour les perturbations conduites à basse fréquence
- Compatibilité électro-magnétique – Partie 2-4 : Environnement – Niveaux de compatibilité dans les installations industrielles pour les perturbations conduites à basse fréquence
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-05-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- caesalpiniaceous plants 1, fiche 15, Anglais, caesalpiniaceous%20plants
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cesalpiniacées
1, fiche 15, Français, cesalpiniac%C3%A9es
nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- cesalpiniáceas
1, fiche 15, Espagnol, cesalpini%C3%A1ceas
nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Mining Dangers and Mine Safety
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Joint Federal-Provincial Commission of Inquiry into Safety in Mines and Mining Plants in Ontario
1, fiche 16, Anglais, Joint%20Federal%2DProvincial%20Commission%20of%20Inquiry%20into%20Safety%20in%20Mines%20and%20Mining%20Plants%20in%20Ontario
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Commission of Inquiry into Safety in Mines and Mining Plants in Ontario 1, fiche 16, Anglais, Commission%20of%20Inquiry%20into%20Safety%20in%20Mines%20and%20Mining%20Plants%20in%20Ontario
correct
- Federal-Provincial Commission of Inquiry into Safety in Mines and Mining Plants in Ontario 1, fiche 16, Anglais, Federal%2DProvincial%20Commission%20of%20Inquiry%20into%20Safety%20in%20Mines%20and%20Mining%20Plants%20in%20Ontario
correct
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Exploitation minière (dangers et sécurité)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Commission d'enquête fédérale-provinciale sur la sécurité dans les mines et les installations minières en Ontario
1, fiche 16, Français, Commission%20d%27enqu%C3%AAte%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dprovinciale%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20dans%20les%20mines%20et%20les%20installations%20mini%C3%A8res%20en%20Ontario
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Outside Plants Branch
1, fiche 17, Anglais, Outside%20Plants%20Branch
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Supply and Services Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Outside%20Plants%20Branch
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Direction des succursales
1, fiche 17, Français, Direction%20des%20succursales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Approvisionnements et Services Canada. 1, fiche 17, Français, - Direction%20des%20succursales
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-09-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Crop Protection
- Foreign Trade
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Application for Permit to Import Plants and Other Things Under the Plant Protection Act
1, fiche 18, Anglais, Application%20for%20Permit%20to%20Import%20Plants%20and%20Other%20Things%20Under%20the%20Plant%20Protection%20Act
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
CFIA / ACIA 5256: Canadian Food Inspection Agency (CFIA) form code. 2, fiche 18, Anglais, - Application%20for%20Permit%20to%20Import%20Plants%20and%20Other%20Things%20Under%20the%20Plant%20Protection%20Act
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Protection des végétaux
- Commerce extérieur
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Demande de permis pour importer des végétaux et d'autres choses en vertu de la Loi sur la protection des végétaux
1, fiche 18, Français, Demande%20de%20permis%20pour%20importer%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20et%20d%27autres%20choses%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
CFIA / ACIA 5256 : Code de formulaire de l'Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA). 2, fiche 18, Français, - Demande%20de%20permis%20pour%20importer%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20et%20d%27autres%20choses%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-07-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- List of Registered Processing Aids for Rendering Plants, Blood Processing, Meat Processing, and Fish Processing Plants for use in the Production of Feeds
1, fiche 19, Anglais, List%20of%20Registered%20Processing%20Aids%20for%20Rendering%20Plants%2C%20Blood%20Processing%2C%20Meat%20Processing%2C%20and%20Fish%20Processing%20Plants%20for%20use%20in%20the%20Production%20of%20Feeds
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Liste des auxiliaires de fabrication enregistrés pour l'utilisation dans les usines d'équarrissage, les usines de transformation du sang, les usines de transformation de la viande et les usines de transformation des poissons qui produisent des ingrédients pour les aliments du bétail
1, fiche 19, Français, Liste%20des%20auxiliaires%20de%20fabrication%20enregistr%C3%A9s%20pour%20l%27utilisation%20dans%20les%20usines%20d%27%C3%A9quarrissage%2C%20les%20usines%20de%20transformation%20du%20sang%2C%20les%20usines%20de%20transformation%20de%20la%20viande%20et%20les%20usines%20de%20transformation%20des%20poissons%20qui%20produisent%20des%20ingr%C3%A9dients%20pour%20les%20aliments%20du%20b%C3%A9tail
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-06-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Crop Protection
- Foreign Trade
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- International Convention for the Protection of Plants
1, fiche 20, Anglais, International%20Convention%20for%20the%20Protection%20of%20Plants
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Treaty drawn up under the stewardship of the International Institute of Agriculture and signed in Rome in 1929. It was replaced in 1952 by the International Plants Protection Convention of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. 2, fiche 20, Anglais, - International%20Convention%20for%20the%20Protection%20of%20Plants
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the International Plant Protection Convention. 2, fiche 20, Anglais, - International%20Convention%20for%20the%20Protection%20of%20Plants
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Protection des végétaux
- Commerce extérieur
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Convention internationale pour la protection des plantes
1, fiche 20, Français, Convention%20internationale%20pour%20la%20protection%20des%20plantes
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Traité élaboré sous l'égide de l’Institut international d’agriculture et signé à Rome en 1929. Il fut remplacé par la Convention internationale pour la protection des végétaux de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, entrée en vigueur en 1952. 2, fiche 20, Français, - Convention%20internationale%20pour%20la%20protection%20des%20plantes
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la Convention internationale pour la protection des végétaux. 2, fiche 20, Français, - Convention%20internationale%20pour%20la%20protection%20des%20plantes
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Botany
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants
1, fiche 21, Anglais, International%20Code%20of%20Nomenclature%20for%20algae%2C%20fungi%2C%20and%20plants
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ICN 1, fiche 21, Anglais, ICN
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- International Code of Botanical Nomenclature 1, fiche 21, Anglais, International%20Code%20of%20Botanical%20Nomenclature
ancienne désignation, correct
- ICBN 1, fiche 21, Anglais, ICBN
ancienne désignation, correct
- ICBN 1, fiche 21, Anglais, ICBN
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
... successive editions of the Code have been published as the International Code of Botanical Nomenclature, commonly abbreviated as ICBN. In Melbourne, reflecting the view, particularly amongst mycologists, that the word “Botanical” was misleading and could imply that the Code covered only green plants and excluded fungi and diverse algal lineages, it was agreed that the name be changed to International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants. In referring to the Code under its new title, we will use the abbreviation ICN. 1, fiche 21, Anglais, - International%20Code%20of%20Nomenclature%20for%20algae%2C%20fungi%2C%20and%20plants
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Botanique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants
1, fiche 21, Français, International%20Code%20of%20Nomenclature%20for%20algae%2C%20fungi%2C%20and%20plants
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ICN 1, fiche 21, Français, ICN
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- International Code of Botanical Nomenclature 1, fiche 21, Français, International%20Code%20of%20Botanical%20Nomenclature
ancienne désignation, nom masculin
- ICBN 1, fiche 21, Français, ICBN
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ICBN 1, fiche 21, Français, ICBN
- Code international de nomenclature pour les algues, les champignons et les plantes 2, fiche 21, Français, Code%20international%20de%20nomenclature%20pour%20les%20algues%2C%20les%20champignons%20et%20les%20plantes
non officiel, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Major Postal Plants Project
1, fiche 22, Anglais, Major%20Postal%20Plants%20Project
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- projet de grands établissements postaux
1, fiche 22, Français, projet%20de%20grands%20%C3%A9tablissements%20postaux
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-07-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Medicinal Plants
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Workshop on Technology Development and Technology Transfer for the Utilization of Medicinal and Aromatic Plants 1, fiche 23, Anglais, Workshop%20on%20Technology%20Development%20and%20Technology%20Transfer%20for%20the%20Utilization%20of%20Medicinal%20and%20Aromatic%20Plants
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
ESCAP [Economic and Social Commission for Asia and the Pacific]. 1, fiche 23, Anglais, - Workshop%20on%20Technology%20Development%20and%20Technology%20Transfer%20for%20the%20Utilization%20of%20Medicinal%20and%20Aromatic%20Plants
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de cours
- Culture des plantes médicinales
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Stage sur la mise au point et le transfert de techniques pour l'utilisation des plantes médicinales et aromatiques
1, fiche 23, Français, Stage%20sur%20la%20mise%20au%20point%20et%20le%20transfert%20de%20techniques%20pour%20l%27utilisation%20des%20plantes%20m%C3%A9dicinales%20et%20aromatiques
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Títulos de cursos
- Cultivo de plantas medicinales
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Curso práctico sobre desarrollo y transmisión de tecnología para la utilización de plantas medicinales y aromáticas
1, fiche 23, Espagnol, Curso%20pr%C3%A1ctico%20sobre%20desarrollo%20y%20transmisi%C3%B3n%20de%20tecnolog%C3%ADa%20para%20la%20utilizaci%C3%B3n%20de%20plantas%20medicinales%20y%20arom%C3%A1ticas
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2014-06-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Counterfeit Plant Seizure Database 1, fiche 24, Anglais, Counterfeit%20Plant%20Seizure%20Database
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Counterfeit Plant Seizures Database
- Counterfeit Plants Seizures Database
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Base de données sur les saisies dans les installations de contrefaçon
1, fiche 24, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20saisies%20dans%20les%20installations%20de%20contrefa%C3%A7on
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- BDSIC 1, fiche 24, Français, BDSIC
nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Inspection Report-Interior Ornamental Plants-Appendix ’A’
1, fiche 25, Anglais, Inspection%20Report%2DInterior%20Ornamental%20Plants%2DAppendix%20%26rsquo%3BA%26rsquo%3B
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Form number: PWGSC-TPSGC-58. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 25, Anglais, - Inspection%20Report%2DInterior%20Ornamental%20Plants%2DAppendix%20%26rsquo%3BA%26rsquo%3B
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Rapport d'inspection - plantes ornementales d'intérieur - annexe 'A'
1, fiche 25, Français, Rapport%20d%27inspection%20%2D%20plantes%20ornementales%20d%27int%C3%A9rieur%20%2D%20annexe%20%27A%27
correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro : PWGSC-TPSGC-58. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 25, Français, - Rapport%20d%27inspection%20%2D%20plantes%20ornementales%20d%27int%C3%A9rieur%20%2D%20annexe%20%27A%27
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Inspection Report-Interior Ornamental Plants-Appendix ’D'
1, fiche 26, Anglais, Inspection%20Report%2DInterior%20Ornamental%20Plants%2DAppendix%20%26rsquo%3BD%27
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Form number: PWGSC-TPSGC-59. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 26, Anglais, - Inspection%20Report%2DInterior%20Ornamental%20Plants%2DAppendix%20%26rsquo%3BD%27
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Rapport d'inspection - plantes ornementales d'intérieur - annexe 'D'
1, fiche 26, Français, Rapport%20d%27inspection%20%2D%20plantes%20ornementales%20d%27int%C3%A9rieur%20%2D%20annexe%20%27D%27
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro : PWGSC-TPSGC-59. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 26, Français, - Rapport%20d%27inspection%20%2D%20plantes%20ornementales%20d%27int%C3%A9rieur%20%2D%20annexe%20%27D%27
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Inventory Record-Interior Ornamental plants
1, fiche 27, Anglais, Inventory%20Record%2DInterior%20Ornamental%20plants
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Form number: PWGSC-TPSGC-57. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 27, Anglais, - Inventory%20Record%2DInterior%20Ornamental%20plants
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Fiche d'inventaire - plantes ornementales d'intérieur
1, fiche 27, Français, Fiche%20d%27inventaire%20%2D%20plantes%20ornementales%20d%27int%C3%A9rieur
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro : PWGSC-TPSGC-57. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 27, Français, - Fiche%20d%27inventaire%20%2D%20plantes%20ornementales%20d%27int%C3%A9rieur
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Medicinal and Aromatic Plants Aboriginal Heritage Garden Inc.
1, fiche 28, Anglais, Medicinal%20and%20Aromatic%20Plants%20Aboriginal%20Heritage%20Garden%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership (CRP) Pilot Project - 1998-1999, lead federal partner (Atlantic Canada Opportunities Agency), New Brunswick. 1, fiche 28, Anglais, - Medicinal%20and%20Aromatic%20Plants%20Aboriginal%20Heritage%20Garden%20Inc%2E
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Arts et culture autochtones
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Medicinal and Aromatic Plants Aboriginal Heritage Garden Inc.
1, fiche 28, Français, Medicinal%20and%20Aromatic%20Plants%20Aboriginal%20Heritage%20Garden%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Projet pilote du Partenariat rural canadien (PRC) - 1998-1999, principal partenaire fédéral (Agence de promotion économique du Canada Atlantique), Nouveau-Brunswick. 1, fiche 28, Français, - Medicinal%20and%20Aromatic%20Plants%20Aboriginal%20Heritage%20Garden%20Inc%2E
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Botany
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- plant society
1, fiche 29, Anglais, plant%20society
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- society 1, fiche 29, Anglais, society
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A community of plants within a mature consociation characterized by one or more subdominant species or a common habit. 2, fiche 29, Anglais, - plant%20society
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Shorea curtesii dominates small societies on steep slopes in the hill rain forests of the Malay Peninsula. 1, fiche 29, Anglais, - plant%20society
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The society comes next below the consociation in rank, but it is not necessarily a division of it, for the same society may extend through or recur in two or more consociations, i.e., throughout the entire association. 1, fiche 29, Anglais, - plant%20society
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Compare with "socies", which refers to immature plant communities, and with "plant association", which refers to a community individualized in terms of its structure and quantitative floristic composition. 2, fiche 29, Anglais, - plant%20society
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- society of plants
- vegetal society
- society of vegetals
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Botanique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- société végétale
1, fiche 29, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
[Au] sens concret, groupement végétal plus ou moins homogène non combiné dans sa totalité sous l'influence de l'homme; [dans le sens abstrait], type de groupement végétal dont le rang systématique, selon cette manière de voir, n'a pas d'importance (par exemple : forêt de Hêtre à Melica). 2, fiche 29, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Nous avons tous observé que la rupture de l'équilibre d'un peuplement se manifeste à la reprise par l'arrivée d'une autre société végétale où généralement le nombre des espèces est beaucoup plus élevé et dont la qualité est le plus souvent discutable. 3, fiche 29, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- société de plantes
- société de végétaux
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Cable Plants-Design and Modernization
1, fiche 30, Anglais, Cable%20Plants%2DDesign%20and%20Modernization
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
052.01: military occupation code. 2, fiche 30, Anglais, - Cable%20Plants%2DDesign%20and%20Modernization
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Cable Plants-Design and Modernisation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Installations de câbles - Conception et modernisation
1, fiche 30, Français, Installations%20de%20c%C3%A2bles%20%2D%20Conception%20et%20modernisation
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
052.01 : groupe professionnel militaire. 1, fiche 30, Français, - Installations%20de%20c%C3%A2bles%20%2D%20Conception%20et%20modernisation
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Farm Management and Policy
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Terrestrial Plants, Growth Test
1, fiche 31, Anglais, Terrestrial%20Plants%2C%20Growth%20Test
correct, international
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
OECD Guideline for Testing of Chemicals. 2, fiche 31, Anglais, - Terrestrial%20Plants%2C%20Growth%20Test
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion et politique agricole
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Plantes terrestres, essai de croissance
1, fiche 31, Français, Plantes%20terrestres%2C%20essai%20de%20croissance
correct, nom féminin, international
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Lignes directrices de l'OCDE pour les essais de produits chimiques. 1, fiche 31, Français, - Plantes%20terrestres%2C%20essai%20de%20croissance
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-10-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Edible Wild Plants of Canada
1, fiche 32, Anglais, Edible%20Wild%20Plants%20of%20Canada
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, National Museum of Natural Sciences. Based on Edible Wild Plants of Canada, no. 4 entitled: Wild green vegetables of Canada 2, fiche 32, Anglais, - Edible%20Wild%20Plants%20of%20Canada
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Plantes sauvages comestibles du Canada
1, fiche 32, Français, Plantes%20sauvages%20comestibles%20du%20Canada
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Chacun des livres de vulgarisation de cette collection publiée par le Musée national des sciences naturelles est un guide pratique des plantes sauvages. Répertoire des publications, MNC. 2, fiche 32, Français, - Plantes%20sauvages%20comestibles%20du%20Canada
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Catalogage basé sur le no 4 : Légumes sauvages du Canada 3, fiche 32, Français, - Plantes%20sauvages%20comestibles%20du%20Canada
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Monthly Return of Power Generating Plants-Main and Standby
1, fiche 33, Anglais, Monthly%20Return%20of%20Power%20Generating%20Plants%2DMain%20and%20Standby
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
CF 193: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 33, Anglais, - Monthly%20Return%20of%20Power%20Generating%20Plants%2DMain%20and%20Standby
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Centrales électriques et groupes auxiliaires - Rapport mensuel
1, fiche 33, Français, Centrales%20%C3%A9lectriques%20et%20groupes%20auxiliaires%20%2D%20Rapport%20mensuel
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
CF 193 : Code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 33, Français, - Centrales%20%C3%A9lectriques%20et%20groupes%20auxiliaires%20%2D%20Rapport%20mensuel
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Botany
- Horticulture
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- submerged plants
1, fiche 34, Anglais, submerged%20plants
correct, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- submersed plants 2, fiche 34, Anglais, submersed%20plants
correct, pluriel
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Adapted to grow, or growing under water. 2, fiche 34, Anglais, - submerged%20plants
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Botanique
- Horticulture
Fiche 34, La vedette principale, Français
- plantes submergées
1, fiche 34, Français, plantes%20submerg%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- plantes immergées 1, fiche 34, Français, plantes%20immerg%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
- végétaux submergés 2, fiche 34, Français, v%C3%A9g%C3%A9taux%20submerg%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Horticultura
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- plantas sumergidas
1, fiche 34, Espagnol, plantas%20sumergidas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Plantas acuáticas. 2, fiche 34, Espagnol, - plantas%20sumergidas
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-09-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Official Documents
- Plant and Crop Production
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- plant patent
1, fiche 35, Anglais, plant%20patent
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- plant variety patent 2, fiche 35, Anglais, plant%20variety%20patent
correct
- patent for plants 3, fiche 35, Anglais, patent%20for%20plants
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A [...] patent [that] provides the patent owner [...] the right to exclude others from asexually reproducing the plant or selling or using the plant. 4, fiche 35, Anglais, - plant%20patent
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The application for a plant variety patent must refer to a single variety and must contains, as minimum conditions, the data regarding the applicant(s), the proposed denomination of the variety (hybrid), the botanical taxon, the latin and vulgar denomination ... 2, fiche 35, Anglais, - plant%20patent
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Documents officiels
- Cultures (Agriculture)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- brevet d'obtention végétale
1, fiche 35, Français, brevet%20d%27obtention%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- brevet de plantes 2, fiche 35, Français, brevet%20de%20plantes
nom masculin
- brevet de plante 3, fiche 35, Français, brevet%20de%20plante
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les États-Unis sont peut-être le seul grand pays dont la législation sur les brevets comporte des dispositions particulières relatives aux variétés végétales à reproduction asexuée. La Plant Patent Act de 1930 permet en effet la délivrance de brevets pour des variétés à reproduction asexuée (sauf les variétés à reproduction par tubercule), à condition que celles-ci soient originales («distinctes»), nouvelles et non évidentes, et accompagnées d'une description aussi raisonnablement complète que possible. La protection conférée par le brevet d'obtention végétale s'applique non seulement aux inventions mais encore aux découvertes. 1, fiche 35, Français, - brevet%20d%27obtention%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- brevet d'obtentions végétales
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Patentes de invención (Derecho)
- Documentos oficiales
- Producción vegetal
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- patente de obtención vegetal
1, fiche 35, Espagnol, patente%20de%20obtenci%C3%B3n%20vegetal
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-06-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Plant Biology
- Agriculture - General
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- host range
1, fiche 36, Anglais, host%20range
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- range of host plants 2, fiche 36, Anglais, range%20of%20host%20plants
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Species capable, under natural conditions, of sustaining a specific pest or other organism. 3, fiche 36, Anglais, - host%20range
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
host range: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency. 4, fiche 36, Anglais, - host%20range
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Agriculture - Généralités
Fiche 36, La vedette principale, Français
- gamme de plantes hôtes
1, fiche 36, Français, gamme%20de%20plantes%20h%C3%B4tes
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- gamme d'hôtes 2, fiche 36, Français, gamme%20d%27h%C3%B4tes
correct, nom féminin
- spectre d'hôtes 2, fiche 36, Français, spectre%20d%27h%C3%B4tes
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
[Catégorie d']espèces susceptibles d'assurer, dans des conditions naturelles, la survie d'un organisme nuisible déterminé ou d'un autre organisme. 3, fiche 36, Français, - gamme%20de%20plantes%20h%C3%B4tes
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
gamme de plantes hôtes : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 4, fiche 36, Français, - gamme%20de%20plantes%20h%C3%B4tes
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Regulatory Directive Dir95-03 : Guidelines for the Assessment of Livestock Feed From Plants with Novel Traits
1, fiche 37, Anglais, Regulatory%20Directive%20Dir95%2D03%20%3A%20Guidelines%20for%20the%20Assessment%20of%20Livestock%20Feed%20From%20Plants%20with%20Novel%20Traits
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, Biotechnology Strategies and Coordination Office, Plant Products Division, these guidelines are consistent with the safety-based approach to the regulation of agricultural products, developed by Agriculture and Agri-Food Canada, which reflects a tiered strategy for safety assessment. 1, fiche 37, Anglais, - Regulatory%20Directive%20Dir95%2D03%20%3A%20Guidelines%20for%20the%20Assessment%20of%20Livestock%20Feed%20From%20Plants%20with%20Novel%20Traits
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Directive de réglementation Dir95-03 : Directive relative à l'évaluation des végétaux dotés de caractères nouveaux utilisés comme aliments du bétail
1, fiche 37, Français, Directive%20de%20r%C3%A9glementation%20Dir95%2D03%20%3A%20Directive%20relative%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20dot%C3%A9s%20de%20caract%C3%A8res%20nouveaux%20utilis%C3%A9s%20comme%20aliments%20du%20b%C3%A9tail
correct, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, Bureau des stratégies et de la coordination de la biotechnologie, Division des produits végétaux. La directive est conforme à l'approche adoptée par Agriculture et Agroalimentaire Canada concernant la réglementation des produits agricoles visant à garantir leur innocuité et repose sur une stratégie hiérarchisée de l'évaluation de cette innocuité. 1, fiche 37, Français, - Directive%20de%20r%C3%A9glementation%20Dir95%2D03%20%3A%20Directive%20relative%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20dot%C3%A9s%20de%20caract%C3%A8res%20nouveaux%20utilis%C3%A9s%20comme%20aliments%20du%20b%C3%A9tail
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2008-09-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Plant and Crop Production
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Plants of the Rocky Mountains
1, fiche 38, Anglais, Plants%20of%20the%20Rocky%20Mountains
correct, Ontario
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Title of a publication by Linda J. Kershaw (Edmonton : Lone Pine Pub., c1998, ISBN 1551050889). 1, fiche 38, Anglais, - Plants%20of%20the%20Rocky%20Mountains
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Cultures (Agriculture)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Plants of the Rocky Mountains
1, fiche 38, Français, Plants%20of%20the%20Rocky%20Mountains
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme externe 2008-07-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Requirements and Guidelines for Simulator-based Certification Examinations for Shift Personnel at Nuclear Power Plants
1, fiche 39, Anglais, Requirements%20and%20Guidelines%20for%20Simulator%2Dbased%20Certification%20Examinations%20for%20Shift%20Personnel%20at%20Nuclear%20Power%20Plants
pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Examination Guide CNSC-EG2 1, fiche 39, Anglais, Examination%20Guide%20CNSC%2DEG2
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The purposes of this Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) document are: a) to specify a process acceptable to the CNSC that nuclear power plant (NPP) licensees should follow in planning, developing, conducting and grading simulator-based certification examinations for persons seeking certification by the CNSC for the operating positions specified in their Power Reactor Operating Licences; b) to specify requirements, criteria and guidelines endorsed by the CNSC that NPP licensees should comply with or follow to ensure that their simulator-based certification examinations are administered in an equitable and consistent manner. 1, fiche 39, Anglais, - Requirements%20and%20Guidelines%20for%20Simulator%2Dbased%20Certification%20Examinations%20for%20Shift%20Personnel%20at%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Exigences et directives concernant les examens d'accréditation sur simulateur du personnel de quart des centrales nucléaires
1, fiche 39, Français, Exigences%20et%20directives%20concernant%20les%20examens%20d%27accr%C3%A9ditation%20sur%20simulateur%20du%20personnel%20de%20quart%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires
nom féminin, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Guide d'examen CCSN-EG2 1, fiche 39, Français, Guide%20d%27examen%20CCSN%2DEG2
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
L'objet de ce document de la Commission canadienne de sûreté nucléaire (CCSN) est : a) de préciser, à l'adresse des détenteurs de permis de centrales nucléaires, un processus agréé par la CCSN pour la planification, l'élaboration, la tenue et la correction des examens d'accréditation sur simulateur des personnes qui veulent occuper les postes mentionnés dans le permis d'exploitation de leur centrale nucléaire; b) de préciser les exigences, les critères et les directives de la CCSN que les titulaires de permis doivent respecter ou appliquer pour que leurs examens d'accréditation sur simulateur soient équitables et uniformes. 1, fiche 39, Français, - Exigences%20et%20directives%20concernant%20les%20examens%20d%27accr%C3%A9ditation%20sur%20simulateur%20du%20personnel%20de%20quart%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme externe 2008-07-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- plant's safety report 1, fiche 40, Anglais, plant%27s%20safety%20report
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Primary malfunctions can be derived by referring to the following documentation ... plant's safety report ... 1, fiche 40, Anglais, - plant%27s%20safety%20report
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- rapport de sûreté de la centrale
1, fiche 40, Français, rapport%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20de%20la%20centrale
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les défaillances principales peuvent être tirées de la documentation suivante [...] rapport de sûreté de la centrale [...] 1, fiche 40, Français, - rapport%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20de%20la%20centrale
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-06-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Plant Diseases
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- assessment of individual plants 1, fiche 41, Anglais, assessment%20of%20individual%20plants
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- grading of individual plants 1, fiche 41, Anglais, grading%20of%20individual%20plants
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Maladies des plantes
Fiche 41, La vedette principale, Français
- évaluation de végétaux
1, fiche 41, Français, %C3%A9valuation%20de%20v%C3%A9g%C3%A9taux
proposition, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Ecology (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Endangered Plants and Invertebrates in Canada
1, fiche 42, Anglais, Endangered%20Plants%20and%20Invertebrates%20in%20Canada
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- EPIC 2, fiche 42, Anglais, EPIC
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écologie (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Plantes et invertébrés menacés au Canada
1, fiche 42, Français, Plantes%20et%20invert%C3%A9br%C3%A9s%20menac%C3%A9s%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- PIMC 2, fiche 42, Français, PIMC
correct, nom féminin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2008-01-03
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Crop Protection
- Anti-pollution Measures
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Agreement Concerning Co-operation in the Quarantine of Plants and Their Protection Against Pests and Diseases
1, fiche 43, Anglais, Agreement%20Concerning%20Co%2Doperation%20in%20the%20Quarantine%20of%20Plants%20and%20Their%20Protection%20Against%20Pests%20and%20Diseases
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Taken from the Register of International Treaties and Other Agreements in the Field of Environment. Sofia, 1959. 2, fiche 43, Anglais, - Agreement%20Concerning%20Co%2Doperation%20in%20the%20Quarantine%20of%20Plants%20and%20Their%20Protection%20Against%20Pests%20and%20Diseases
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Protection des végétaux
- Mesures antipollution
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Accord de coopération concernant la quarantaine et la protection des plantes contre les parasites et les maladies
1, fiche 43, Français, Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20concernant%20la%20quarantaine%20et%20la%20protection%20des%20plantes%20contre%20les%20parasites%20et%20les%20maladies
correct, nom masculin, international
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans le Registre des traités internationaux et autres accords dans le domaine de l'environnement. Safia, 1959. 2, fiche 43, Français, - Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20concernant%20la%20quarantaine%20et%20la%20protection%20des%20plantes%20contre%20les%20parasites%20et%20les%20maladies
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Protección de las plantas
- Medidas contra la contaminación
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo relativo a la cooperación en materia de cuarentena de plantas y su protección contra plagas y enfermedades
1, fiche 43, Espagnol, Acuerdo%20relativo%20a%20la%20cooperaci%C3%B3n%20en%20materia%20de%20cuarentena%20de%20plantas%20y%20su%20protecci%C3%B3n%20contra%20plagas%20y%20enfermedades
nom masculin, international
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2007-11-08
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Maintenance, Surveillance and In-service Inspection in Nuclear Power Plants 1, fiche 44, Anglais, Maintenance%2C%20Surveillance%20and%20In%2Dservice%20Inspection%20in%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
IAEA [International Atomic Energy Agency] Safety Standards Series, No. NS-G-2.6, Vienna, October 2002. 1, fiche 44, Anglais, - Maintenance%2C%20Surveillance%20and%20In%2Dservice%20Inspection%20in%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de normes
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Maintenance, Surveillance and in-service Inspection in Nuclear Power Plants 1, fiche 44, Français, Maintenance%2C%20Surveillance%20and%20in%2Dservice%20Inspection%20in%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Norme de sûreté de l'AIEA [Agence internationale de l'énergie atomique], NS-G-2.6, Vienne, octobre 2002. 1, fiche 44, Français, - Maintenance%2C%20Surveillance%20and%20in%2Dservice%20Inspection%20in%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2007-11-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Good Practices for Cost Effective Maintenance of Nuclear Power Plants 1, fiche 45, Anglais, Good%20Practices%20for%20Cost%20Effective%20Maintenance%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
IAEA [International Atomic Energy Agency] TECDOC-928, Vienna, February 1997. 1, fiche 45, Anglais, - Good%20Practices%20for%20Cost%20Effective%20Maintenance%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Good Practices for Cost Effective Maintenance of Nuclear Power Plants 1, fiche 45, Français, Good%20Practices%20for%20Cost%20Effective%20Maintenance%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
AIEA [Agence internationale de l'énergie atomique] TECDOC-928, Vienne, février 1997. 1, fiche 45, Français, - Good%20Practices%20for%20Cost%20Effective%20Maintenance%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2007-11-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Maintenance of Nuclear Power Plants 1, fiche 46, Anglais, Maintenance%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
IAEA [International Atomic Energy Agency] Safety Standards Series, No. 50-SG-07, Vienna, January 1990. 1, fiche 46, Anglais, - Maintenance%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Maintenance of Nuclear Power Plants 1, fiche 46, Français, Maintenance%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Norme de sûreté de l'AIEA [Agence internationale de l'énergie atomique], 50-SG-07, Vienne, janvier 1990. 1, fiche 46, Français, - Maintenance%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2007-11-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Safety Culture in the Maintenance of Nuclear Power Plants 1, fiche 47, Anglais, Safety%20Culture%20in%20the%20Maintenance%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
IAEA [International Atomic Energy Agency] Safety Standards Series, No. 42, Vienna, 2005. 1, fiche 47, Anglais, - Safety%20Culture%20in%20the%20Maintenance%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de normes
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Safety Culture in the Maintenance of Nuclear Power Plants 1, fiche 47, Français, Safety%20Culture%20in%20the%20Maintenance%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Norme de sûreté de l'AIEA [Agence internationale de l'énergie atomique], 42-SG-07, Vienne, janvier 2005. 1, fiche 47, Français, - Safety%20Culture%20in%20the%20Maintenance%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2007-11-08
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Safety of Nuclear Power Plants : Operations 1, fiche 48, Anglais, Safety%20of%20Nuclear%20Power%20Plants%20%3A%20Operations
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
IAEA [International Atomic Energy Agency] Safety Standards Series, No. NS-R-2, Vienna, September 2000. 1, fiche 48, Anglais, - Safety%20of%20Nuclear%20Power%20Plants%20%3A%20Operations
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de normes
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Safety of Nuclear Power Plants: Operations 1, fiche 48, Français, Safety%20of%20Nuclear%20Power%20Plants%3A%20Operations
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Norme de sûreté de l'AIEA [Agence internationale de l'énergie atomique], NS-R-2, Vienne, septembre 2000. 1, fiche 48, Français, - Safety%20of%20Nuclear%20Power%20Plants%3A%20Operations
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2007-11-08
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Regulatory Surveillance of Safety Related Maintenance at Nuclear Power Plants 1, fiche 49, Anglais, Regulatory%20Surveillance%20of%20Safety%20Related%20Maintenance%20at%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
IAEA [International Atomic Energy Agency] TECDOC-960, Vienna, August 1997. 1, fiche 49, Anglais, - Regulatory%20Surveillance%20of%20Safety%20Related%20Maintenance%20at%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Regulatory Surveillance of Safety Related Maintenance at Nuclear Power Plants 1, fiche 49, Français, Regulatory%20Surveillance%20of%20Safety%20Related%20Maintenance%20at%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
AIEA [Agence internationale de l'énergie atomique] TECDOC-960, Vienne, août 1997. 1, fiche 49, Français, - Regulatory%20Surveillance%20of%20Safety%20Related%20Maintenance%20at%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Powerplants and Emissions Section
1, fiche 50, Anglais, Powerplants%20and%20Emissions%20Section
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. This section is headed by a Manager who is responsible to the Chief of Engineering, Aircraft Certification. It has responsibility for provision of policy and guidance to TC aircraft certification engineers and design approval delegates, and for approval of aeronautical products, in the fields of powerplants and emissions. 1, fiche 50, Anglais, - Powerplants%20and%20Emissions%20Section
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Powerplants and Emissions
- Powerplant and Emissions Section
- Power Plants and Emissions Section
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Section des groupes moteurs et émissions
1, fiche 50, Français, Section%20des%20groupes%20moteurs%20et%20%C3%A9missions
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Cette section est dirigée par un gestionnaire qui relève du chef de l'Ingénierie. Elle est responsable de présenter des politiques et des conseils aux ingénieurs de la certification des aéronefs de TC ainsi qu'aux délégués à l'approbation de conception, et d'approuver les produits aéronautiques dans les domaines de groupes moteurs et émissions. 1, fiche 50, Français, - Section%20des%20groupes%20moteurs%20et%20%C3%A9missions
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Groupes moteurs et émissions
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Plant and Crop Production
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- International Union for the Protection of New Varieties of Plants
1, fiche 51, Anglais, International%20Union%20for%20the%20Protection%20of%20New%20Varieties%20of%20Plants
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- UPOV 1, fiche 51, Anglais, UPOV
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Mission Statement: To provide and promote an effective system of plant variety protection, with the aim of encouraging the development of new varities of plants, for the benefit of society. 1, fiche 51, Anglais, - International%20Union%20for%20the%20Protection%20of%20New%20Varieties%20of%20Plants
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Cultures (Agriculture)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Union internationale pour la protection des obtentions végétales
1, fiche 51, Français, Union%20internationale%20pour%20la%20protection%20des%20obtentions%20v%C3%A9g%C3%A9tales
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- UPOV 1, fiche 51, Français, UPOV
correct, nom féminin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Mission de l'UPOV : Mettre en place et promouvoir un système efficace de protection des variétés végétales afin d'encourager l'obtention de variétés dans l'intérêt de tous. 1, fiche 51, Français, - Union%20internationale%20pour%20la%20protection%20des%20obtentions%20v%C3%A9g%C3%A9tales
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Producción vegetal
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Unión Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales
1, fiche 51, Espagnol, Uni%C3%B3n%20Internacional%20para%20la%20Protecci%C3%B3n%20de%20las%20Obtenciones%20Vegetales
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
- UPOV 1, fiche 51, Espagnol, UPOV
correct, nom féminin
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Misión de la UPOV. Proporcionar y fomentar un sistema eficaz para la protección de la variedades vegetales, con miras al desarrollo de nuevas variedades vegetales para de la sociedad. 1, fiche 51, Espagnol, - Uni%C3%B3n%20Internacional%20para%20la%20Protecci%C3%B3n%20de%20las%20Obtenciones%20Vegetales
Fiche 52 - données d’organisme interne 2007-01-24
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Mining of Organic Materials
- Biotechnology
- Plant Biology
- Anti-pollution Measures
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- phytomining
1, fiche 52, Anglais, phytomining
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- mining with plants 2, fiche 52, Anglais, mining%20with%20plants
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Use of plants to extract inorganic substances of economic value (precious metals, etc.). 3, fiche 52, Anglais, - phytomining
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Advantages [of phytoremediation:] the possibility of the recovery and re-use of valuable metals (by companies specializing in "phytomining") ... 2, fiche 52, Anglais, - phytomining
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Exploitation de matières organiques (Mines)
- Biotechnologie
- Biologie végétale
- Mesures antipollution
Fiche 52, La vedette principale, Français
- phytominage
1, fiche 52, Français, phytominage
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- phytoexploitation minière 2, fiche 52, Français, phytoexploitation%20mini%C3%A8re
nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Le plus souvent les plantes sont récoltées et incinérées; il est également possible de récupérer les métaux accumulés par ces plantes (on parle alors de phytominage). 1, fiche 52, Français, - phytominage
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
[...] les plantes dites hyperaccumulatrices, qui stockent le polluant dans leurs tiges et leurs feuilles peuvent être récoltées puis incinérées en vue de récupérer les métaux parmi les cendres et les réutiliser en métallurgie. 1, fiche 52, Français, - phytominage
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2006-12-20
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Flowers and Ornamentals (Horticulture)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- plant condition
1, fiche 53, Anglais, plant%20condition
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- condition of plants 2, fiche 53, Anglais, condition%20of%20plants
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Records of inspections, plant condition and corrective actions taken to combat pest and disease shall be kept. 3, fiche 53, Anglais, - plant%20condition
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Floriculture
Fiche 53, La vedette principale, Français
- état des plantes
1, fiche 53, Français, %C3%A9tat%20des%20plantes
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2006-10-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Food Industries
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for the Safety Assessment of Novel Foods derived from Plants and Microorganisms
1, fiche 54, Anglais, Guidelines%20for%20the%20Safety%20Assessment%20of%20Novel%20Foods%20derived%20from%20Plants%20and%20Microorganisms
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Industrie de l'alimentation
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Lignes directrices relatives à l'évaluation de l'innocuité des aliments nouveaux dérivés des végétaux et des microorganismes
1, fiche 54, Français, Lignes%20directrices%20relatives%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation%20de%20l%27innocuit%C3%A9%20des%20aliments%20nouveaux%20d%C3%A9riv%C3%A9s%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20et%20des%20microorganismes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-09-14
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- flower bed
1, fiche 55, Anglais, flower%20bed
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- bed of flowers 2, fiche 55, Anglais, bed%20of%20flowers
correct
- bed of flowering plants 2, fiche 55, Anglais, bed%20of%20flowering%20plants
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Flower beds provide masses of bright color that enliven a landscape during the day. 3, fiche 55, Anglais, - flower%20bed
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 55, La vedette principale, Français
- massif de fleurs
1, fiche 55, Français, massif%20de%20fleurs
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- massif fleuri 2, fiche 55, Français, massif%20fleuri
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Massif : Ensemble de fleurs et/ou d'arbustes cultivés par association de couleurs, de formes, de hauteurs ou, à l'opposé, par les contrastes qu'ils peuvent offrir entre eux. 3, fiche 55, Français, - massif%20de%20fleurs
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Botany
- Plant and Crop Production
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Identification of Nova Scotia Woody Plants in Winter
1, fiche 56, Anglais, Identification%20of%20Nova%20Scotia%20Woody%20Plants%20in%20Winter
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Department of Lands and Forests, Donly, J.F. 1, fiche 56, Anglais, - Identification%20of%20Nova%20Scotia%20Woody%20Plants%20in%20Winter
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Botanique
- Cultures (Agriculture)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Identification of Nova Scotia Woody Plants in Winter
1, fiche 56, Français, Identification%20of%20Nova%20Scotia%20Woody%20Plants%20in%20Winter
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Plant and Crop Production
- Botany
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Summer Key to the Woody Plants of Nova Scotia
1, fiche 57, Anglais, Summer%20Key%20to%20the%20Woody%20Plants%20of%20Nova%20Scotia
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Department Lands and Forests. 1, fiche 57, Anglais, - Summer%20Key%20to%20the%20Woody%20Plants%20of%20Nova%20Scotia
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Cultures (Agriculture)
- Botanique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Summer Key to the Woody Plants of Nova Scotia
1, fiche 57, Français, Summer%20Key%20to%20the%20Woody%20Plants%20of%20Nova%20Scotia
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme externe 2005-06-22
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Overall Quality Assurance Program Requirements for Nuclear Power Plants 1, fiche 58, Anglais, Overall%20Quality%20Assurance%20Program%20Requirements%20for%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Overall Quality Assurance Program Requirements for Nuclear Power Plants 1, fiche 58, Français, Overall%20Quality%20Assurance%20Program%20Requirements%20for%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2005-03-02
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Power Stations
- Nuclear Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Reliability Programs for Nuclear Power Plants
1, fiche 59, Anglais, Reliability%20Programs%20for%20Nuclear%20Power%20Plants
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
This regulatory standard [S-98] describes the reliability program that the CNSC may require in connection with a licence to construct or operate a nuclear power plant. 1, fiche 59, Anglais, - Reliability%20Programs%20for%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Centrales nucléaires
- Physique nucléaire
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Programmes de fiabilité pour les centrales nucléaires
1, fiche 59, Français, Programmes%20de%20fiabilit%C3%A9%20pour%20les%20centrales%20nucl%C3%A9aires
pluriel
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
La présente norme [S-98] décrit le programme de fiabilité que la CCSN peut exiger dans le cadre d'un permis de construction ou d'exploitation de centrale nucléaire. 1, fiche 59, Français, - Programmes%20de%20fiabilit%C3%A9%20pour%20les%20centrales%20nucl%C3%A9aires
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme externe 2005-02-28
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Radiation Protection
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Provision of Operational Radiation Protection Services at Nuclear Power Plants
1, fiche 60, Anglais, Provision%20of%20Operational%20Radiation%20Protection%20Services%20at%20Nuclear%20Power%20Plants
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
IAEA [Internation Atomic Energy Agency] Safety Reports Series No. 103, Vienna, 1990. 1, fiche 60, Anglais, - Provision%20of%20Operational%20Radiation%20Protection%20Services%20at%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Radioprotection
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Provision of Operational Radiation Protection Services at Nuclear Power Plants
1, fiche 60, Français, Provision%20of%20Operational%20Radiation%20Protection%20Services%20at%20Nuclear%20Power%20Plants
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
[Document] no 103 de la Collection Sécurité de l'AIEA [Agence internationale de l'énergie atomique], Vienne, 1990. 1, fiche 60, Français, - Provision%20of%20Operational%20Radiation%20Protection%20Services%20at%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme externe 2005-02-03
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Design for Control Rooms of Nuclear Power Plants 1, fiche 61, Anglais, Design%20for%20Control%20Rooms%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Conception des salles de commande des centrales nucléaires de puissance
1, fiche 61, Français, Conception%20des%20salles%20de%20commande%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires%20de%20puissance
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- plants
1, fiche 62, Anglais, plants
correct, pluriel
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
[Used in reference to] all flora, other than trees, in a wild state. 1, fiche 62, Anglais, - plants
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
plant: term usually used in the plural in this agreement. 2, fiche 62, Anglais, - plants
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
plants: term and observation taken from the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich'in, Mackenzie Delta; and, term usually used in the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 2, fiche 62, Anglais, - plants
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- plant
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 62, La vedette principale, Français
- plantes
1, fiche 62, Français, plantes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des végétaux qui croissent naturellement, à l'exception des arbres. 1, fiche 62, Français, - plantes
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
plante : terme utilisé habituellement au pluriel dans la présente entente. 2, fiche 62, Français, - plantes
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
plantes : terme et définition relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale - Gwich'in, delta du Mackenzie; et, terme utilisé dans l'Entente territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 62, Français, - plantes
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- plante
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Biogeography
- Plant Biology
- Botany
- Ecology (General)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- phytogeography
1, fiche 63, Anglais, phytogeography
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- phyto-geography 2, fiche 63, Anglais, phyto%2Dgeography
correct, moins fréquent
- plant geography 2, fiche 63, Anglais, plant%20geography
correct
- botanical geography 2, fiche 63, Anglais, botanical%20geography
correct
- geographical botany 2, fiche 63, Anglais, geographical%20botany
correct
- range science 3, fiche 63, Anglais, range%20science
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
The geographical distribution of plants. 2, fiche 63, Anglais, - phytogeography
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Phytogeography traces out the history and distribution of plants in connexion with the geographical position. 2, fiche 63, Anglais, - phytogeography
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Plant geography, also called phytogeography, deals with the plant cover of the world - with its composition, its local productivity, and particularly its distribution. 2, fiche 63, Anglais, - phytogeography
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- geographical distribution of plants
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Biogéographie
- Biologie végétale
- Botanique
- Écologie (Généralités)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- phytogéographie
1, fiche 63, Français, phytog%C3%A9ographie
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- géographie botanique 2, fiche 63, Français, g%C3%A9ographie%20botanique
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Partie de la botanique qui étudie la distribution des plantes sur le globe terrestre. 2, fiche 63, Français, - phytog%C3%A9ographie
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Biogeografía
- Biología vegetal
- Botánica
- Ecología (Generalidades)
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- geobotánica
1, fiche 63, Espagnol, geobot%C3%A1nica
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- fitogeografía 2, fiche 63, Espagnol, fitogeograf%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Ciencia que estudia las relaciones entre la vida vegetal y el medio terrestre. 1, fiche 63, Espagnol, - geobot%C3%A1nica
Fiche 64 - données d’organisme externe 2004-10-04
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Canadian Standard for the Requalification Testing of Certified Shift Personnel at Nuclear Power Plants 1, fiche 64, Anglais, Canadian%20Standard%20for%20the%20Requalification%20Testing%20of%20Certified%20Shift%20Personnel%20at%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Staff reported that the issues that were remaining in December 2001 were resolved in January 2002 to the satisfaction of both CNSC staff and the licensees and that a draft Canadian Standard for the Requalification Testing of Certified Shift Personnel at Nuclear Power Plants was produced. 1, fiche 64, Anglais, - Canadian%20Standard%20for%20the%20Requalification%20Testing%20of%20Certified%20Shift%20Personnel%20at%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- norme canadienne concernant les examens pour le renouvellement de l'accréditation du personnel de quart des centrales
1, fiche 64, Français, norme%20canadienne%20concernant%20les%20examens%20pour%20le%20renouvellement%20de%20l%27accr%C3%A9ditation%20du%20personnel%20de%20quart%20des%20centrales
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le personnel signale que les problèmes non résolus en décembre 2001 ont été résolus en janvier 2002 à sa satisfaction et à celle des titulaires de permis, et qu'une version provisoire de la norme canadienne concernant les examens pour le renouvellement de l'accréditation du personnel de quart des centrales a été préparée. 1, fiche 64, Français, - norme%20canadienne%20concernant%20les%20examens%20pour%20le%20renouvellement%20de%20l%27accr%C3%A9ditation%20du%20personnel%20de%20quart%20des%20centrales
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-06-04
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Business and Administrative Documents
- Auditing (Accounting)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Report of the Auditor General of Canada to the House of Commons. Chapter 4, Canadian Food Inspection Agency : regulations of plants with novel traits
1, fiche 65, Anglais, Report%20of%20the%20Auditor%20General%20of%20Canada%20to%20the%20House%20of%20Commons%2E%20Chapter%204%2C%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency%20%3A%20regulations%20of%20plants%20with%20novel%20traits
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Office of the Auditor General of Canada, Ottawa, March 2004. 1, fiche 65, Anglais, - Report%20of%20the%20Auditor%20General%20of%20Canada%20to%20the%20House%20of%20Commons%2E%20Chapter%204%2C%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency%20%3A%20regulations%20of%20plants%20with%20novel%20traits
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Écrits commerciaux et administratifs
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Rapport de la vérificatrice générale du Canada à la Chambre des communes. Chapitre 4, Agence canadienne d'inspection des aliments : la réglementation des végétaux à caractères nouveaux
1, fiche 65, Français, Rapport%20de%20la%20v%C3%A9rificatrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Canada%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes%2E%20Chapitre%204%2C%20Agence%20canadienne%20d%27inspection%20des%20aliments%20%3A%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20%C3%A0%20caract%C3%A8res%20nouveaux
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Bureau du vérificateur général du Canada, Ottawa, mars 2004. 1, fiche 65, Français, - Rapport%20de%20la%20v%C3%A9rificatrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Canada%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes%2E%20Chapitre%204%2C%20Agence%20canadienne%20d%27inspection%20des%20aliments%20%3A%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20%C3%A0%20caract%C3%A8res%20nouveaux
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2004-03-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Update on Introduction of Limit on CNSC Certifications for Operations Personnel at Nuclear Power Plants 1, fiche 66, Anglais, Update%20on%20Introduction%20of%20Limit%20on%20CNSC%20Certifications%20for%20Operations%20Personnel%20at%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Mise à jour sur l'introduction de la limite applicable aux accréditations de la CCSN pour le personnel d'exploitation des centrales nucléaires
1, fiche 66, Français, Mise%20%C3%A0%20jour%20sur%20l%27introduction%20de%20la%20limite%20applicable%20aux%20accr%C3%A9ditations%20de%20la%20CCSN%20pour%20le%20personnel%20d%27exploitation%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme externe 2004-03-17
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Status Reports-Update on the introduction of a limit of five years on CNSC certifications for operations personnel at nuclear power plants-Oral presentation by CNSC staff 1, fiche 67, Anglais, Status%20Reports%2DUpdate%20on%20the%20introduction%20of%20a%20limit%20of%20five%20years%20on%20CNSC%20certifications%20for%20operations%20personnel%20at%20nuclear%20power%20plants%2DOral%20presentation%20by%20CNSC%20staff
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Rapports d'étape - Mise à jour concernant l'introduction de la limite de cinq ans applicable aux accréditations de la CCSN pour le personnel d'exploitation des centrales nucléaires - Exposé du personnel de la CCSN
1, fiche 67, Français, Rapports%20d%27%C3%A9tape%20%2D%20Mise%20%C3%A0%20jour%20concernant%20l%27introduction%20de%20la%20limite%20de%20cinq%20ans%20applicable%20aux%20accr%C3%A9ditations%20de%20la%20CCSN%20pour%20le%20personnel%20d%27exploitation%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires%20%2D%20Expos%C3%A9%20du%20personnel%20de%20la%20CCSN
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme externe 2004-01-30
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Arrangement between the Atomic Energy Bureau of the Ministry of Science and Technology of the Republic of Korea and the AECB Concerning Assistance to be Rendered with Respect to the Preparation for and Response to Radiation Emergencies Involving CANDU Nuclear Power Plants 1, fiche 68, Anglais, Arrangement%20between%20the%20Atomic%20Energy%20Bureau%20of%20the%20Ministry%20of%20Science%20and%20Technology%20of%20the%20Republic%20of%20Korea%20and%20the%20AECB%20Concerning%20Assistance%20to%20be%20Rendered%20with%20Respect%20to%20the%20Preparation%20for%20and%20Response%20to%20Radiation%20Emergencies%20Involving%20CANDU%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Entente entre le Bureau de l'énergie atomique du ministère des Sciences et de la Technologie de la République de Corée et la CCEA pour services à rendre à l'égard des préparatifs et des interventions en cas d'urgences radiologiques dans les centrales nucléaires CANDU
1, fiche 68, Français, Entente%20entre%20le%20Bureau%20de%20l%27%C3%A9nergie%20atomique%20du%20minist%C3%A8re%20des%20Sciences%20et%20de%20la%20Technologie%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Cor%C3%A9e%20et%20la%20CCEA%20pour%20services%20%C3%A0%20rendre%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20pr%C3%A9paratifs%20et%20des%20interventions%20en%20cas%20d%27urgences%20radiologiques%20dans%20les%20centrales%20nucl%C3%A9aires%20CANDU
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2004-01-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Botany
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- International Convention for the Protection of New Varieties of Plants
1, fiche 69, Anglais, International%20Convention%20for%20the%20Protection%20of%20New%20Varieties%20of%20Plants
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- UPOV Convention 2, fiche 69, Anglais, UPOV%20Convention
correct
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Convention for the Protection of New Varieties of Plants
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Botanique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Convention internationale pour la protection des obtentions végétales
1, fiche 69, Français, Convention%20internationale%20pour%20la%20protection%20des%20obtentions%20v%C3%A9g%C3%A9tales
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Convention de l'UPOV 2, fiche 69, Français, Convention%20de%20l%27UPOV
nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Convention pour la protection des obtentions végétales
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Botánica
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- Convenio internacional para la protección de las obtenciones vegetales
1, fiche 69, Espagnol, Convenio%20internacional%20para%20la%20protecci%C3%B3n%20de%20las%20obtenciones%20vegetales
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- Convenio de la UPOV 1, fiche 69, Espagnol, Convenio%20de%20la%20UPOV
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Medicinal Plants
- Hygiene and Health
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Medicinal Plants Programme 1, fiche 70, Anglais, Medicinal%20Plants%20Programme
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Division of Action Programme on Essential Drugs, WHO [World Health Organization]. 1, fiche 70, Anglais, - Medicinal%20Plants%20Programme
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Medicinal Plants Program
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Culture des plantes médicinales
- Hygiène et santé
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Programme sur les plantes médicinales
1, fiche 70, Français, Programme%20sur%20les%20plantes%20m%C3%A9dicinales
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas y cursos
- Cultivo de plantas medicinales
- Higiene y Salud
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- Programa de plantas medicinales
1, fiche 70, Espagnol, Programa%20de%20plantas%20medicinales
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2003-06-20
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Northern landscaping : a guide to restoring plants and soil in northern communities
1, fiche 71, Anglais, Northern%20landscaping%20%3A%20a%20guide%20to%20restoring%20plants%20and%20soil%20in%20northern%20communities
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Pamphlet of the Canada Mortgage and Housing Corporation. 1, fiche 71, Anglais, - Northern%20landscaping%20%3A%20a%20guide%20to%20restoring%20plants%20and%20soil%20in%20northern%20communities
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Aménagement paysager nordique : guide pour restaurer les plantes et les sols dans les collectivités du nord
1, fiche 71, Français, Am%C3%A9nagement%20paysager%20nordique%20%3A%20guide%20pour%20restaurer%20les%20plantes%20et%20les%20sols%20dans%20les%20collectivit%C3%A9s%20du%20nord
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Dépliant de la Société canadienne d'hypothèques et de logement. 1, fiche 71, Français, - Am%C3%A9nagement%20paysager%20nordique%20%3A%20guide%20pour%20restaurer%20les%20plantes%20et%20les%20sols%20dans%20les%20collectivit%C3%A9s%20du%20nord
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Soil Science
- Meteorology
- Hydrology and Hydrography
- Plant Biology
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- transfer of water through plants
1, fiche 72, Anglais, transfer%20of%20water%20through%20plants
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- water transfer through plants 2, fiche 72, Anglais, water%20transfer%20through%20plants
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Plants lose water to the atmosphere whenever stomata are open. Thus, plants have to give up water to obtain carbon for photosynthesis. This transfer of water to the atmosphere through plants is called transpiration. 1, fiche 72, Anglais, - transfer%20of%20water%20through%20plants
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
Water transfer from soil through plants to the atmosphere. ... The basic assumption is that the driving force for water transport, from the soil through the plant to the atmosphere, is the gradient in energy level of the water over this pathway. In the soil, this energy level is expressed by the water potential of the soil in the root zone. 2, fiche 72, Anglais, - transfer%20of%20water%20through%20plants
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- transfer of liquid water through plants
- liquid water transfer through plants
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Science du sol
- Météorologie
- Hydrologie et hydrographie
- Biologie végétale
Fiche 72, La vedette principale, Français
- transfert à travers les plantes
1, fiche 72, Français, transfert%20%C3%A0%20travers%20les%20plantes
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- transfert sol-feuille 2, fiche 72, Français, transfert%20sol%2Dfeuille
nom masculin
- transfert de l'eau liquide à travers les plantes 3, fiche 72, Français, transfert%20de%20l%27eau%20liquide%20%C3%A0%20travers%20les%20plantes
proposition, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Transfert à travers les plantes. Il est provoqué par la transpiration qui entraîne une absorption au niveau des racines et un prélèvement sur les réserves de la plante; ce prélèvement est nul en début de journée, puis il devient positif en cours de journée; en fin de journée et surtout la nuit, il est négatif, c'est-à-dire qu'il y a reconstitution des réserves de la plante. 4, fiche 72, Français, - transfert%20%C3%A0%20travers%20les%20plantes
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
Dynamique de l'eau dans le sol. A. Diffusion de l'eau à l'état de vapeur [...] B. Transfert de l'eau liquide en sol saturé. [...] C. Transfert de l'eau liquide en sol non saturé [...] D. Généralisation au transfert sol-feuille [...] 2, fiche 72, Français, - transfert%20%C3%A0%20travers%20les%20plantes
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- transfert d'eau à travers les plantes
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 2003-04-15
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Requirements for the Shutdown Systems of CANDU Nuclear Power Plants
1, fiche 73, Anglais, Requirements%20for%20the%20Shutdown%20Systems%20of%20CANDU%20Nuclear%20Power%20Plants
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
CSA Standard: CSA-N290.1. 2, fiche 73, Anglais, - Requirements%20for%20the%20Shutdown%20Systems%20of%20CANDU%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Exigences relatives aux systèmes d'arrêt des centrales nucléaires CANDU
1, fiche 73, Français, Exigences%20relatives%20aux%20syst%C3%A8mes%20d%27arr%C3%AAt%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires%20CANDU
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Norme CSA 290.1. 2, fiche 73, Français, - Exigences%20relatives%20aux%20syst%C3%A8mes%20d%27arr%C3%AAt%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires%20CANDU
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- autotrophic plant
1, fiche 74, Anglais, autotrophic%20plant
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
autotrophic plant: term usually used in the plural. 2, fiche 74, Anglais, - autotrophic%20plant
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- autotrophic plants
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 74, La vedette principale, Français
- plante autotrophe
1, fiche 74, Français, plante%20autotrophe
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Plantes autotrophes : Plantes tirant entièrement leur subsistance d'éléments minéraux. 1, fiche 74, Français, - plante%20autotrophe
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Par opposition aux plantes hétérotrophes (ou allotrophes) : saprophytes et parasites, et aux plantes mixotrophes (non entièrement indépendantes) : hémisaprophytes, hémiparasites, symbiotiques, carnivores. 1, fiche 74, Français, - plante%20autotrophe
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
plante autotrophe : terme généralement utilisé collectivement au pluriel. 2, fiche 74, Français, - plante%20autotrophe
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- plantes autotrophes
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Food Industries
- Veterinary Medicine
- Crop Protection
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Frontline : Safeguarding Canada's Food, Animals and Plants
1, fiche 75, Anglais, Frontline%20%3A%20Safeguarding%20Canada%27s%20Food%2C%20Animals%20and%20Plants
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Canadian Food Inspection Agency. Three times a year, Ottawa. 1, fiche 75, Anglais, - Frontline%20%3A%20Safeguarding%20Canada%27s%20Food%2C%20Animals%20and%20Plants
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Industrie de l'alimentation
- Médecine vétérinaire
- Protection des végétaux
Fiche 75, La vedette principale, Français
- L'avant-garde : salubrité des aliments, santé des animaux et protection des végétaux
1, fiche 75, Français, L%27avant%2Dgarde%20%3A%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments%2C%20sant%C3%A9%20des%20animaux%20et%20protection%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Agence canadienne d'inspection des aliments, trois fois par année, Ottawa. 1, fiche 75, Français, - L%27avant%2Dgarde%20%3A%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments%2C%20sant%C3%A9%20des%20animaux%20et%20protection%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2002-08-16
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Hardiness and Growth of Woody Ornamental Plants : REPLOQ Results and Recommendations
1, fiche 76, Anglais, Hardiness%20and%20Growth%20of%20Woody%20Ornamental%20Plants%20%3A%20REPLOQ%20Results%20and%20Recommendations
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, Volume IV, by Claude Richer, Jacques-André Rioux and Chantal Gauthier. Issued by Conseil des productions végétales du Québec inc. Quebec, 2002, 499 pages. 1, fiche 76, Anglais, - Hardiness%20and%20Growth%20of%20Woody%20Ornamental%20Plants%20%3A%20REPLOQ%20Results%20and%20Recommendations
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Rusticité et croissance de plantes ligneuses ornementales : résultats et recommandations du REPLOQ
1, fiche 76, Français, Rusticit%C3%A9%20et%20croissance%20de%20plantes%20ligneuses%20ornementales%20%3A%20r%C3%A9sultats%20et%20recommandations%20du%20REPLOQ
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, Tome IV, par Claude Richer-Leclerc, Jacques-André Rioux et Chantal Gauthier. Publié par le Conseil des productions végétales du Québec inc., Québec, 2002, 528 pages. 2, fiche 76, Français, - Rusticit%C3%A9%20et%20croissance%20de%20plantes%20ligneuses%20ornementales%20%3A%20r%C3%A9sultats%20et%20recommandations%20du%20REPLOQ
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
REPLOQ : Réseau d'essais de plantes ligneuses ornementales du Québec. 3, fiche 76, Français, - Rusticit%C3%A9%20et%20croissance%20de%20plantes%20ligneuses%20ornementales%20%3A%20r%C3%A9sultats%20et%20recommandations%20du%20REPLOQ
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2002-07-10
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Association of the International Trade in Flowerbulbs and Plants
1, fiche 77, Anglais, Association%20of%20the%20International%20Trade%20in%20Flowerbulbs%20and%20Plants
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Association du commerce international de bulbes à fleurs et de plantes
1, fiche 77, Français, Association%20du%20commerce%20international%20de%20bulbes%20%C3%A0%20fleurs%20et%20de%20plantes
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
- CIBEP 1, fiche 77, Français, CIBEP
correct, nom féminin
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2002-04-05
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Agriculture - General
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Hardiness and Growth of Woody Ornamental Plants in Quebec : REPLOQ Results and Recommendations
1, fiche 78, Anglais, Hardiness%20and%20Growth%20of%20Woody%20Ornamental%20Plants%20in%20Quebec%20%3A%20REPLOQ%20Results%20and%20Recommendations
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, issued by Conseil des productions végétales du Québec inc, Québec, 1998, 467 pages. 2, fiche 78, Anglais, - Hardiness%20and%20Growth%20of%20Woody%20Ornamental%20Plants%20in%20Quebec%20%3A%20REPLOQ%20Results%20and%20Recommendations
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
REPLOQ : Ornamental Woody Plant Testing Network. 2, fiche 78, Anglais, - Hardiness%20and%20Growth%20of%20Woody%20Ornamental%20Plants%20in%20Quebec%20%3A%20REPLOQ%20Results%20and%20Recommendations
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Agriculture - Généralités
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Rusticité et croissance de plantes ligneuses ornementales au Québec : résultats et recommandations du REPLOQ
1, fiche 78, Français, Rusticit%C3%A9%20et%20croissance%20de%20plantes%20ligneuses%20ornementales%20au%20Qu%C3%A9bec%20%3A%20r%C3%A9sultats%20et%20recommandations%20du%20REPLOQ
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, publié par le Conseil des productions végétales du Québec inc., Québec, 1995, 469 pages. 2, fiche 78, Français, - Rusticit%C3%A9%20et%20croissance%20de%20plantes%20ligneuses%20ornementales%20au%20Qu%C3%A9bec%20%3A%20r%C3%A9sultats%20et%20recommandations%20du%20REPLOQ
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
REPLOQ : Réseau d'essais de plantes ligneuses ornementales du Québec. 2, fiche 78, Français, - Rusticit%C3%A9%20et%20croissance%20de%20plantes%20ligneuses%20ornementales%20au%20Qu%C3%A9bec%20%3A%20r%C3%A9sultats%20et%20recommandations%20du%20REPLOQ
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2002-03-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Textile Industries
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- degumming plants for ramie
1, fiche 79, Anglais, degumming%20plants%20for%20ramie
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- ramie degumming plants
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Industries du textile
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- installations de dégommage pour ramie
1, fiche 79, Français, installations%20de%20d%C3%A9gommage%20pour%20ramie
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2002-02-06
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environmental Economics
- Botany
- Ecosystems
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- List of rare, threatened and endemic plants in Europe
1, fiche 80, Anglais, List%20of%20rare%2C%20threatened%20and%20endemic%20plants%20in%20Europe
correct, international
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Économie environnementale
- Botanique
- Écosystèmes
Fiche 80, La vedette principale, Français
- liste des plantes rares, menacées et endémiques en Europe
1, fiche 80, Français, liste%20des%20plantes%20rares%2C%20menac%C3%A9es%20et%20end%C3%A9miques%20en%20Europe
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Economía del medio ambiente
- Botánica
- Ecosistemas
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- lista de plantas raras, amenazadas y endémicas en Europa
1, fiche 80, Espagnol, lista%20de%20plantas%20raras%2C%20amenazadas%20y%20end%C3%A9micas%20en%20Europa
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Horticulture
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- hydroculture plants
1, fiche 81, Anglais, hydroculture%20plants
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Horticulture
Fiche 81, La vedette principale, Français
- plantes d'hydroculture
1, fiche 81, Français, plantes%20d%27hydroculture
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- specialised in plants for coating
1, fiche 82, Anglais, specialised%20in%20plants%20for%20coating
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- specialiste des installations pour enduction
1, fiche 82, Français, specialiste%20des%20installations%20pour%20enduction
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- specialised in plants for industrial textiles
1, fiche 83, Anglais, specialised%20in%20plants%20for%20industrial%20textiles
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 83, La vedette principale, Français
- specialiste des installations pour textiles industriels
1, fiche 83, Français, specialiste%20des%20installations%20pour%20textiles%20industriels
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- specialised in plants for impregnating
1, fiche 84, Anglais, specialised%20in%20plants%20for%20impregnating
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- specialiste des installations pour imprégnation
1, fiche 84, Français, specialiste%20des%20installations%20pour%20impr%C3%A9gnation
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2001-05-23
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Machinery
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- The Boiler and Pressure Vessel Act
1, fiche 85, Anglais, The%20Boiler%20and%20Pressure%20Vessel%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting Boilers and Pressure Vessels and Steam, Refrigeration and Compressed Gas Plants 1, fiche 85, Anglais, An%20Act%20respecting%20Boilers%20and%20Pressure%20Vessels%20and%20Steam%2C%20Refrigeration%20and%20Compressed%20Gas%20Plants
correct, Saskatchewan
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Machines
Fiche 85, La vedette principale, Français
- The Boiler and Pressure Vessel Act
1, fiche 85, Français, The%20Boiler%20and%20Pressure%20Vessel%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- An Act respecting Boilers and Pressure Vessels and Steam, Refrigeration and Compressed Gas Plants 1, fiche 85, Français, An%20Act%20respecting%20Boilers%20and%20Pressure%20Vessels%20and%20Steam%2C%20Refrigeration%20and%20Compressed%20Gas%20Plants
correct, Saskatchewan
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2001-05-10
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Horticulture
- Real Estate
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- interior ornamental plant
1, fiche 86, Anglais, interior%20ornamental%20plant
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
The contractor shall maintain interior ornamental plants including potted or hydroculture type plants as well as atria and permanent plantings. 2, fiche 86, Anglais, - interior%20ornamental%20plant
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- interior ornamental plants
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Horticulture
- Immobilier
Fiche 86, La vedette principale, Français
- plante ornementale intérieure
1, fiche 86, Français, plante%20ornementale%20int%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
L'entrepreneur devra entretenir les plantes ornementales intérieures, y compris les plantes en pot ou d'hydroculture ainsi que les atriums et les plantations permanentes. 2, fiche 86, Français, - plante%20ornementale%20int%C3%A9rieure
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- plantes ornementales intérieures
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2000-10-19
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Machinery
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Steam and Pressure Plants Act
1, fiche 87, Anglais, Steam%20and%20Pressure%20Plants%20Act
correct, Manitoba
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Machines
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Loi sur les appareils sous pression et à vapeur
1, fiche 87, Français, Loi%20sur%20les%20appareils%20sous%20pression%20et%20%C3%A0%20vapeur
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Outside Plants Maintenance Section
1, fiche 88, Anglais, Outside%20Plants%20Maintenance%20Section
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Supply and Services Canada. 1, fiche 88, Anglais, - Outside%20Plants%20Maintenance%20Section
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Section de l'entretien des succursales
1, fiche 88, Français, Section%20de%20l%27entretien%20des%20succursales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Approvisionnements et Services Canada. 1, fiche 88, Français, - Section%20de%20l%27entretien%20des%20succursales
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Occupational Health and Safety
- Environment
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- A one-year survey of halogenated disinfection by-products in the distribution system of treatment plants using three different disinfection processes
1, fiche 89, Anglais, A%20one%2Dyear%20survey%20of%20halogenated%20disinfection%20by%2Dproducts%20in%20the%20distribution%20system%20of%20treatment%20plants%20using%20three%20different%20disinfection%20processes
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
By Guy L. Lebel et al. Ottawa, 1996. Environmental Health Directorate, Health Canada. 1, fiche 89, Anglais, - A%20one%2Dyear%20survey%20of%20halogenated%20disinfection%20by%2Dproducts%20in%20the%20distribution%20system%20of%20treatment%20plants%20using%20three%20different%20disinfection%20processes
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Santé et sécurité au travail
- Environnement
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Étude d'un an sur les sous-produits de désinfection halogénés dans le réseau de distribution d'usines de traitement utilisant trois différents procédés de désinfection
1, fiche 89, Français, %C3%89tude%20d%27un%20an%20sur%20les%20sous%2Dproduits%20de%20d%C3%A9sinfection%20halog%C3%A9n%C3%A9s%20dans%20le%20r%C3%A9seau%20de%20distribution%20d%27usines%20de%20traitement%20utilisant%20trois%20diff%C3%A9rents%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20de%20d%C3%A9sinfection
correct, nom féminin, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Par Guy L. Lebel et al. Ottawa, 1996. Direction de l'hygiène du milieu, Santé Canada. 1, fiche 89, Français, - %C3%89tude%20d%27un%20an%20sur%20les%20sous%2Dproduits%20de%20d%C3%A9sinfection%20halog%C3%A9n%C3%A9s%20dans%20le%20r%C3%A9seau%20de%20distribution%20d%27usines%20de%20traitement%20utilisant%20trois%20diff%C3%A9rents%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20de%20d%C3%A9sinfection
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Plant Protection Regulations
1, fiche 90, Anglais, Plant%20Protection%20Regulations
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- Plant Quarantine Regulations 2, fiche 90, Anglais, Plant%20Quarantine%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
- Regulations Respecting the Prevention or Control of the Introduction or Admission into Canada or the Spreading within Canada of Pests Injurious to Plants 3, fiche 90, Anglais, Regulations%20Respecting%20the%20Prevention%20or%20Control%20of%20the%20Introduction%20or%20Admission%20into%20Canada%20or%20the%20Spreading%20within%20Canada%20of%20Pests%20Injurious%20to%20Plants
ancienne désignation, correct, Canada
- Emergency Plant Infestation Regulations 1, fiche 90, Anglais, Emergency%20Plant%20Infestation%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Agriculture - Généralités
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Règlement sur la protection des végétaux
1, fiche 90, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20protection%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- Règlement sur la quarantaine des plantes 2, fiche 90, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20quarantaine%20des%20plantes
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Règlement concernant l'introduction ou la propagation au Canada de parasites nuisibles aux plantes 2, fiche 90, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27introduction%20ou%20la%20propagation%20au%20Canada%20de%20parasites%20nuisibles%20aux%20plantes
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Règlement d'urgence sur l'infestation des plantes 1, fiche 90, Français, R%C3%A8glement%20d%27urgence%20sur%20l%27infestation%20des%20plantes
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme externe 2000-08-08
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Requirements for Containment Systems for CANDU Nuclear Power Plants
1, fiche 91, Anglais, Requirements%20for%20Containment%20Systems%20for%20CANDU%20Nuclear%20Power%20Plants
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Document R-7 of the Atomic Energy Control Board. 2, fiche 91, Anglais, - Requirements%20for%20Containment%20Systems%20for%20CANDU%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Les normes des systèmes de confinement des centrales nucléaires CANDU
1, fiche 91, Français, Les%20normes%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20confinement%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires%20CANDU
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Document R-7 de la Commission de contrôle de l'énergie atomique. 2, fiche 91, Français, - Les%20normes%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20confinement%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires%20CANDU
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2000-03-22
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- The Commissioning of Nuclear Power Plants
1, fiche 92, Anglais, The%20Commissioning%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
ACNS-13. 1, fiche 92, Anglais, - The%20Commissioning%20of%20Nuclear%20Power%20Plants
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 92, La vedette principale, Français
- La mise en service des centrales nucléaires
1, fiche 92, Français, La%20mise%20en%20service%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
CCSN-13. 1, fiche 92, Français, - La%20mise%20en%20service%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme externe 2000-03-22
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Guide for Computer Programs Used in Design and Safety Analysis of Nuclear Power Plants and Research Reactors
1, fiche 93, Anglais, Guide%20for%20Computer%20Programs%20Used%20in%20Design%20and%20Safety%20Analysis%20of%20Nuclear%20Power%20Plants%20and%20Research%20Reactors
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Guide sur les programmes informatiques utilisés lors de la conception et des analyses de sûreté des centrales nucléaires et des réacteurs de recherche
1, fiche 93, Français, Guide%20sur%20les%20programmes%20informatiques%20utilis%C3%A9s%20lors%20de%20la%20conception%20et%20des%20analyses%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires%20et%20des%20r%C3%A9acteurs%20de%20recherche
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme externe 2000-03-22
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Periodic Safety Review of Operational Nuclear Power Plants(A Safety Guide)
1, fiche 94, Anglais, Periodic%20Safety%20Review%20of%20Operational%20Nuclear%20Power%20Plants%28A%20Safety%20Guide%29
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Bilan périodique de la sûreté des centrales nucléaires en service (Guide de la sûreté)
1, fiche 94, Français, Bilan%20p%C3%A9riodique%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires%20en%20service%20%28Guide%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%29
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), 1994. 1, fiche 94, Français, - Bilan%20p%C3%A9riodique%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20centrales%20nucl%C3%A9aires%20en%20service%20%28Guide%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%29
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1999-12-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Regulations (Water Transport)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Regulations re dredging plants on Lower St. Lawrence river and re rafts
1, fiche 95, Anglais, Regulations%20re%20dredging%20plants%20on%20Lower%20St%2E%20Lawrence%20river%20and%20re%20rafts
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Règlement relatif aux installations de dragage sur le bas-Saint-Laurent et aux radeaux
1, fiche 95, Français, R%C3%A8glement%20relatif%20aux%20installations%20de%20dragage%20sur%20le%20bas%2DSaint%2DLaurent%20et%20aux%20radeaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Plant Biology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Rare Vascular Plants of the Northwest Territories
1, fiche 96, Anglais, Rare%20Vascular%20Plants%20of%20the%20Northwest%20Territories
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Canadian Museum of Nature, 1995 1, fiche 96, Anglais, - Rare%20Vascular%20Plants%20of%20the%20Northwest%20Territories
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Biologie végétale
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Rare Vascular Plants of the Northwest Territories
1, fiche 96, Français, Rare%20Vascular%20Plants%20of%20the%20Northwest%20Territories
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Résumés en français. 1, fiche 96, Français, - Rare%20Vascular%20Plants%20of%20the%20Northwest%20Territories
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- threatened species of animals and plants 1, fiche 97, Anglais, threatened%20species%20of%20animals%20and%20plants
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Food and Agriculture Organization of the United Nations. 2, fiche 97, Anglais, - threatened%20species%20of%20animals%20and%20plants
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- espèces animales et végétales menacées
1, fiche 97, Français, esp%C3%A8ces%20animales%20et%20v%C3%A9g%C3%A9tales%20menac%C3%A9es
nom féminin, pluriel
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. 2, fiche 97, Français, - esp%C3%A8ces%20animales%20et%20v%C3%A9g%C3%A9tales%20menac%C3%A9es
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Ecología (Generalidades)
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- especies de animales y de plantas en peligro
1, fiche 97, Espagnol, especies%20de%20animales%20y%20de%20plantas%20en%20peligro
nom féminin, pluriel
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- water from nuclear desalting plants 1, fiche 98, Anglais, water%20from%20nuclear%20desalting%20plants
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Food and Agriculture Organization of the United Nations. 2, fiche 98, Anglais, - water%20from%20nuclear%20desalting%20plants
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 98, La vedette principale, Français
- eau produite par dessalement nucléaire
1, fiche 98, Français, eau%20produite%20par%20dessalement%20nucl%C3%A9aire
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. 2, fiche 98, Français, - eau%20produite%20par%20dessalement%20nucl%C3%A9aire
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- agua desalada por medios nucleares
1, fiche 98, Espagnol, agua%20desalada%20por%20medios%20nucleares
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Report of Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee Special Meeting, Invertebrates and Marine Plants Subcommittee, Shrimp management alternatives, December 5-8, 1989, Ottawa, Canada
1, fiche 99, Anglais, Report%20of%20Canadian%20Atlantic%20Fisheries%20Scientific%20Advisory%20Committee%20Special%20Meeting%2C%20Invertebrates%20and%20Marine%20Plants%20Subcommittee%2C%20Shrimp%20management%20alternatives%2C%20December%205%2D8%2C%201989%2C%20Ottawa%2C%20Canada
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 99, Anglais, - Report%20of%20Canadian%20Atlantic%20Fisheries%20Scientific%20Advisory%20Committee%20Special%20Meeting%2C%20Invertebrates%20and%20Marine%20Plants%20Subcommittee%2C%20Shrimp%20management%20alternatives%2C%20December%205%2D8%2C%201989%2C%20Ottawa%2C%20Canada
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Report of Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee Special Meeting, Invertebrates and Marine Plants Subcommittee, Shrimp management alternatives, December 5-8, 1989, Ottawa, Canada
1, fiche 99, Français, Report%20of%20Canadian%20Atlantic%20Fisheries%20Scientific%20Advisory%20Committee%20Special%20Meeting%2C%20Invertebrates%20and%20Marine%20Plants%20Subcommittee%2C%20Shrimp%20management%20alternatives%2C%20December%205%2D8%2C%201989%2C%20Ottawa%2C%20Canada
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1999-04-21
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
- Food Industries
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- The Plant Protection Import Requirements for True Aquatic Plants
1, fiche 100, Anglais, The%20Plant%20Protection%20Import%20Requirements%20for%20True%20Aquatic%20Plants
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Policy Directives number D-94-27 of the Canadian Food Inspection Agency. 1, fiche 100, Anglais, - The%20Plant%20Protection%20Import%20Requirements%20for%20True%20Aquatic%20Plants
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
- Industrie de l'alimentation
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Exigences phytosanitaires - Importation de plantes aquatiques véritables
1, fiche 100, Français, Exigences%20phytosanitaires%20%2D%20Importation%20de%20plantes%20aquatiques%20v%C3%A9ritables
correct, nom féminin, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Circulaire numéro D-94-27 de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 1, fiche 100, Français, - Exigences%20phytosanitaires%20%2D%20Importation%20de%20plantes%20aquatiques%20v%C3%A9ritables
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :