TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PLASTERING [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- plastering supervisor
1, fiche 1, Anglais, plastering%20supervisor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- surveillant de travaux de plâtrage
1, fiche 1, Français, surveillant%20de%20travaux%20de%20pl%C3%A2trage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- surveillante de travaux de plâtrage 1, fiche 1, Français, surveillante%20de%20travaux%20de%20pl%C3%A2trage
correct, nom féminin
- surveillant du plâtrage 1, fiche 1, Français, surveillant%20du%20pl%C3%A2trage
correct, nom masculin
- surveillante du plâtrage 1, fiche 1, Français, surveillante%20du%20pl%C3%A2trage
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- plastering and drywall application contractor
1, fiche 2, Anglais, plastering%20and%20drywall%20application%20contractor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- plastering and drywalling contractor 1, fiche 2, Anglais, plastering%20and%20drywalling%20contractor
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entrepreneur en pose de cloisons sèches et en plâtrage
1, fiche 2, Français, entrepreneur%20en%20pose%20de%20cloisons%20s%C3%A8ches%20et%20en%20pl%C3%A2trage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- entrepreneuse en pose de cloisons sèches et en plâtrage 1, fiche 2, Français, entrepreneuse%20en%20pose%20de%20cloisons%20s%C3%A8ches%20et%20en%20pl%C3%A2trage
correct, nom féminin
- entrepreneur en pose de panneaux muraux secs et en plâtrage 1, fiche 2, Français, entrepreneur%20en%20pose%20de%20panneaux%20muraux%20secs%20et%20en%20pl%C3%A2trage
correct, nom masculin
- entrepreneuse en pose de panneaux muraux secs et en plâtrage 1, fiche 2, Français, entrepreneuse%20en%20pose%20de%20panneaux%20muraux%20secs%20et%20en%20pl%C3%A2trage
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-11-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fireproofing plastering foreman
1, fiche 3, Anglais, fireproofing%20plastering%20foreman
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fireproofing plastering forewoman 1, fiche 3, Anglais, fireproofing%20plastering%20forewoman
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contremaître à la pose de plâtre ignifuge
1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20pose%20de%20pl%C3%A2tre%20ignifuge
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contremaîtresse à la pose de plâtre ignifuge 1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtresse%20%C3%A0%20la%20pose%20de%20pl%C3%A2tre%20ignifuge
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- plastering contractor
1, fiche 4, Anglais, plastering%20contractor
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- entrepreneur en plâtrage
1, fiche 4, Français, entrepreneur%20en%20pl%C3%A2trage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- entrepreneuse en plâtrage 1, fiche 4, Français, entrepreneuse%20en%20pl%C3%A2trage
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-06-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Defects (Textiles)
- Thread Spinning (Textiles)
- Silk (Textiles)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- plastering
1, fiche 5, Anglais, plastering
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Défauts (Textiles)
- Filature (Textiles)
- Soieries
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gommage
1, fiche 5, Français, gommage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- gommure 1, fiche 5, Français, gommure
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Collage des fils de soie entre eux. 1, fiche 5, Français, - gommage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le fil de soie grège doit sécher et se refroidir entre la bassine et le guindre. Si le temps de transfert est trop court, le séchage est incomplet et le fil se colle à nouveau [...] 1, fiche 5, Français, - gommage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- plastering machine
1, fiche 6, Anglais, plastering%20machine
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
plastering machine: an item in the "Masonry and Stoneworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 6, Anglais, - plastering%20machine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- appareil à projeter les enduits
1, fiche 6, Français, appareil%20%C3%A0%20projeter%20les%20enduits
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
appareil à projeter les enduits : objet de la classe «Outils et équipement de maçonnerie ou du travail de la pierre» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 6, Français, - appareil%20%C3%A0%20projeter%20les%20enduits
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- plastering tool
1, fiche 7, Anglais, plastering%20tool
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
plastering tool: an item in the "Masonry and Stoneworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 7, Anglais, - plastering%20tool
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- outil à plâtrer
1, fiche 7, Français, outil%20%C3%A0%20pl%C3%A2trer
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
outil à plâtrer : objet de la classe «Outils et équipement de maçonnerie ou du travail de la pierre» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 7, Français, - outil%20%C3%A0%20pl%C3%A2trer
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-02-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fireproofing plastering foreman
1, fiche 8, Anglais, fireproofing%20plastering%20foreman
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- fireproofing plastering forewoman 1, fiche 8, Anglais, fireproofing%20plastering%20forewoman
correct
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- fire proofing plastering foreman
- fire proofing plastering forewoman
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- contremaître à la pose de plâtre ignifuge
1, fiche 8, Français, contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20pose%20de%20pl%C3%A2tre%20ignifuge
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- contremaîtresse à la pose de plâtre ignifuge 1, fiche 8, Français, contrema%C3%AEtresse%20%C3%A0%20la%20pose%20de%20pl%C3%A2tre%20ignifuge
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-02-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Walls and Partitions
- Construction Finishing
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- plastering and drywalling contractor
1, fiche 9, Anglais, plastering%20and%20drywalling%20contractor
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- plastering and drywall application contractor 1, fiche 9, Anglais, plastering%20and%20drywall%20application%20contractor
correct
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- plastering and dry walling contractor
- plastering and dry wall application contractor
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Murs et cloisons
- Finitions (Construction)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- entrepreneur en pose de cloisons sèches et en plâtrage
1, fiche 9, Français, entrepreneur%20en%20pose%20de%20cloisons%20s%C3%A8ches%20et%20en%20pl%C3%A2trage
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- entrepreneure en pose de cloisons sèches et en plâtrage 1, fiche 9, Français, entrepreneure%20en%20pose%20de%20cloisons%20s%C3%A8ches%20et%20en%20pl%C3%A2trage
correct, nom féminin
- entrepreneur en pose de panneaux muraux secs et en plâtrage 1, fiche 9, Français, entrepreneur%20en%20pose%20de%20panneaux%20muraux%20secs%20et%20en%20pl%C3%A2trage
correct, nom masculin
- entrepreneure en pose de panneaux muraux secs et en plâtrage 1, fiche 9, Français, entrepreneure%20en%20pose%20de%20panneaux%20muraux%20secs%20et%20en%20pl%C3%A2trage
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-08-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Execution of Work (Construction)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- plastering supervisor
1, fiche 10, Anglais, plastering%20supervisor
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exécution des travaux de construction
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- surveillant du plâtrage
1, fiche 10, Français, surveillant%20du%20pl%C3%A2trage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- surveillante du plâtrage 1, fiche 10, Français, surveillante%20du%20pl%C3%A2trage
correct, nom féminin
- surveillant de travaux de plâtrage 1, fiche 10, Français, surveillant%20de%20travaux%20de%20pl%C3%A2trage
correct, nom masculin
- surveillante de travaux de plâtrage 1, fiche 10, Français, surveillante%20de%20travaux%20de%20pl%C3%A2trage
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-08-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Binders and Mastics (Constr.)
- Construction Finishing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- plastering contractor
1, fiche 11, Anglais, plastering%20contractor
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Liants et mastics (Construction)
- Finitions (Construction)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- entrepreneur en plâtrage
1, fiche 11, Français, entrepreneur%20en%20pl%C3%A2trage
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- entrepreneure en plâtrage 1, fiche 11, Français, entrepreneure%20en%20pl%C3%A2trage
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-02-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- plastering 1, fiche 12, Anglais, plastering
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
in ferro-cement boat construction. 1, fiche 12, Anglais, - plastering
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mise en œuvre du mortier
1, fiche 12, Français, mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20mortier
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
dans la construction de bateaux en ferro-ciment. 1, fiche 12, Français, - mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20mortier
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- lime putty 1, fiche 13, Anglais, lime%20putty
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- plastering putty 2, fiche 13, Anglais, plastering%20putty
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
When quicklime is soaked in water and allowed to settle for a month in a maturing bin, the material dug out is lime putty. 1, fiche 13, Anglais, - lime%20putty
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chaux en mottes
1, fiche 13, Français, chaux%20en%20mottes
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- pâte de chaux 1, fiche 13, Français, p%C3%A2te%20de%20chaux
nom féminin
- chaux en pâte 2, fiche 13, Français, chaux%20en%20p%C3%A2te
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Mottes éteintes délayées par l'eau pour donner la consistance d'une pâte puis laissées à durcir. 1, fiche 13, Français, - chaux%20en%20mottes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- plastering trowel
1, fiche 14, Anglais, plastering%20trowel
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- riffler 2, fiche 14, Anglais, riffler
correct
- plasterer’s trowel 3, fiche 14, Anglais, plasterer%26rsquo%3Bs%20trowel
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- plâtroir
1, fiche 14, Français, pl%C3%A2troir
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- platoir 2, fiche 14, Français, platoir
correct, nom masculin
- truelle de plâtrier 3, fiche 14, Français, truelle%20de%20pl%C3%A2trier
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Taloche semi-rigide d'application du plâtre et de divers enduits. 4, fiche 14, Français, - pl%C3%A2troir
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-06-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Viticulture
- Winemaking
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- plastering
1, fiche 15, Anglais, plastering
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The addition of calcium sulphate to grapes before fermentation to increase acidity and improve the color and clarity of the wine. 1, fiche 15, Anglais, - plastering
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Viticulture
- Industrie vinicole
Fiche 15, La vedette principale, Français
- plâtrage
1, fiche 15, Français, pl%C3%A2trage
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Viticultura
- Industria vinícola
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- enyesado
1, fiche 15, Espagnol, enyesado
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Agregar yeso a un vino para aumentar su acidez. 1, fiche 15, Espagnol, - enyesado
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-06-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Construction Finishing
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- plastering
1, fiche 16, Anglais, plastering
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Cracks at Joints. ... Hairline Cracks. ... Mix the spackle or patching plaster in an old dish or pan ... Force the spackle into the crack with a putty knife. 1, fiche 16, Anglais, - plastering
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- plâtrage
1, fiche 16, Français, pl%C3%A2trage
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Acabado (Construcción)
- Argamasas y masillas (Construcción)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- enyesado
1, fiche 16, Espagnol, enyesado
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[Operación de] enlucir una pared con yeso. 1, fiche 16, Espagnol, - enyesado
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-06-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Construction Tools
- Masonry Practice
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- plastering knife
1, fiche 17, Anglais, plastering%20knife
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Maçonnerie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- riflard
1, fiche 17, Français, riflard
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-05-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ceiling plaster 1, fiche 18, Anglais, ceiling%20plaster
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- ceiling plastering 1, fiche 18, Anglais, ceiling%20plastering
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Plastering. 2, fiche 18, Anglais, - ceiling%20plaster
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- enduit de plafond
1, fiche 18, Français, enduit%20de%20plafond
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- mortier pour plafond 1, fiche 18, Français, mortier%20pour%20plafond
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Enduits, plâtrage. 2, fiche 18, Français, - enduit%20de%20plafond
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-05-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- plastering spatula 1, fiche 19, Anglais, plastering%20spatula
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- plasterer’s spatula 1, fiche 19, Anglais, plasterer%26rsquo%3Bs%20spatula
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- spatule de plâtrier
1, fiche 19, Français, spatule%20de%20pl%C3%A2trier
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-05-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- exterior plastering 1, fiche 20, Anglais, exterior%20plastering
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- exterior stucco 2, fiche 20, Anglais, exterior%20stucco
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
1779. Bry Higgins was issued a patent for hydraulic cement (stucco) for exterior plastering. 1, fiche 20, Anglais, - exterior%20plastering
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Plastering. 3, fiche 20, Anglais, - exterior%20plastering
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- enduit extérieur
1, fiche 20, Français, enduit%20ext%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
stucco : Désigne, au Canada, un enduit de parement mince, intérieur ou extérieur. 2, fiche 20, Français, - enduit%20ext%C3%A9rieur
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Enduits, plâtrage. 3, fiche 20, Français, - enduit%20ext%C3%A9rieur
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-06-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Masonry Practice
- Floors and Ceilings
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- rough cast plastering 1, fiche 21, Anglais, rough%20cast%20plastering
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- rough masonry 2, fiche 21, Anglais, rough%20masonry
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Maçonnerie
- Planchers et plafonds
Fiche 21, La vedette principale, Français
- hourdage
1, fiche 21, Français, hourdage
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- hourdis 2, fiche 21, Français, hourdis
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Aire en plâtre sur lattis d'un plancher. 1, fiche 21, Français, - hourdage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-11-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- International Institute for Lath and Plaster
1, fiche 22, Anglais, International%20Institute%20for%20Lath%20and%20Plaster
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- IILP 1, fiche 22, Anglais, IILP
correct, États-Unis
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Associated Institutes for Lath and Plaster 1, fiche 22, Anglais, Associated%20Institutes%20for%20Lath%20and%20Plaster
ancienne désignation, correct, États-Unis
- International Council for Lathing and Plastering 1, fiche 22, Anglais, International%20Council%20for%20Lathing%20and%20Plastering
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Bureau for Lathing and Plastering 1, fiche 22, Anglais, National%20Bureau%20for%20Lathing%20and%20Plastering
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Formed by merger of Associated Institutes for Lath and Plaster and International Council for Lathing and Plastering (founded 1952 and formerly National Bureau for Lathing and Plastering) 1, fiche 22, Anglais, - International%20Institute%20for%20Lath%20and%20Plaster
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 22, La vedette principale, Français
- International Institute for Lath and Plaster
1, fiche 22, Français, International%20Institute%20for%20Lath%20and%20Plaster
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Français
- IILP 1, fiche 22, Français, IILP
correct, États-Unis
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Associated Institutes for Lath and Plaster 1, fiche 22, Français, Associated%20Institutes%20for%20Lath%20and%20Plaster
ancienne désignation, correct, États-Unis
- International Council for Lathing and Plastering 1, fiche 22, Français, International%20Council%20for%20Lathing%20and%20Plastering
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Bureau for Lathing and Plastering 1, fiche 22, Français, National%20Bureau%20for%20Lathing%20and%20Plastering
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-11-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- plain plastering 1, fiche 23, Anglais, plain%20plastering
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- plâtrage ordinaire
1, fiche 23, Français, pl%C3%A2trage%20ordinaire
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-11-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Masonry Practice
- Construction Finishing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- ornamental plastering 1, fiche 24, Anglais, ornamental%20plastering
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Maçonnerie
- Finitions (Construction)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- plâtrage décoratif
1, fiche 24, Français, pl%C3%A2trage%20d%C3%A9coratif
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-06-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Binders and Mastics (Constr.)
- Construction Finishing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Plastering and Dry Wall Sparkling 1, fiche 25, Anglais, Plastering%20and%20Dry%20Wall%20Sparkling
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Plas. Dr. Wl. Spk. 1, fiche 25, Anglais, - Plastering%20and%20Dry%20Wall%20Sparkling
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Liants et mastics (Construction)
- Finitions (Construction)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Plâtrage et polissage à sec des murs 1, fiche 25, Français, Pl%C3%A2trage%20et%20polissage%20%C3%A0%20sec%20des%20murs
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Nouveau cours FpA, 005749, immigration, juillet 1969 1, fiche 25, Français, - Pl%C3%A2trage%20et%20polissage%20%C3%A0%20sec%20des%20murs
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- scratch coat of plastering
1, fiche 26, Anglais, scratch%20coat%20of%20plastering
verbe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 26, La vedette principale, Français
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Masonry Practice
- Walls and Partitions
- Exterior Covering Materials
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- plastering 1, fiche 27, Anglais, plastering
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
houses are built by erecting forms for the wall and filling them with concrete (...) The exterior is finished by -- it with cement mortar or by painting it. 1, fiche 27, Anglais, - plastering
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Maçonnerie
- Murs et cloisons
- Revêtements extérieurs
Fiche 27, La vedette principale, Français
- crépissage 1, fiche 27, Français, cr%C3%A9pissage
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- crépissement 1, fiche 27, Français, cr%C3%A9pissement
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
--action d' (...) enduire de mortier ou de plâtre. Crépir une muraille. 1, fiche 27, Français, - cr%C3%A9pissage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :