TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PROTEIN FRACTION [4 fiches]

Fiche 1 2014-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
OBS

fraction of non-consumed protein; FNON-CON: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
OBS

fraction des protéines non consommées; FNON-CON : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology
DEF

A sterile solution of selected proteins derived from the blood plasma of adult human donors.

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie
DEF

Mélange de protéines du plasma humain, en une solution à 5 %, contenant des électrolytes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Farmacología
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Dietetics

Français

Domaine(s)
  • Diététique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :