TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
QUAL [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Economics
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tal qual buying
1, fiche 1, Anglais, tal%20qual%20buying
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- talqual buying 2, fiche 1, Anglais, talqual%20buying
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The practice of buying 'tal qual' (meaning without culling, and paying the same price for fish no matter what the quality) reduced the incentive for fishermen to produce a superior product so that the quality, and therefore the price, of Newfoundland salt fish had suffered by 1914. 2, fiche 1, Anglais, - tal%20qual%20buying
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Économique
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- achat tal qual
1, fiche 1, Français, achat%20tal%20qual
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ces marchés achetaient du poisson de moindre qualité, ce qui indique que la qualité générale de la morue salée de Terre-Neuve avait diminué. La pratique d'achat «tal qual» (tel quel, sans tri préalable, à un prix de base sans égard à la qualité du poisson) décourageait les pêcheurs de produire un produit de qualité supérieure, ce qui a affecté à la baisse la qualité et le prix de la morue salée de Terre-Neuve en 1914. 1, fiche 1, Français, - achat%20tal%20qual
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Economía
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- compra tal cual
1, fiche 1, Espagnol, compra%20tal%20cual
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-08-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- qualification
1, fiche 2, Anglais, qualification
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- qual 2, fiche 2, Anglais, qual
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[The set of] knowledge, skills, and experience [required] for entry to an educational program or [to] practice an occupation. 3, fiche 2, Anglais, - qualification
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
qualification: term usually used in the plural. 4, fiche 2, Anglais, - qualification
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
qualification; qual: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - qualification
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- qualifications
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- qualification
1, fiche 2, Français, qualification
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- qual 2, fiche 2, Français, qual
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble] des aptitudes, connaissances et expérience requises pour être admissible à un programme d’études ou exercer un métier ou une profession. 3, fiche 2, Français, - qualification
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
qualifications : ce terme employé au pluriel pour désigner l'ensemble des qualités constitue un anglicisme. 4, fiche 2, Français, - qualification
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
qualification; qual : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 2, Français, - qualification
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- qualifications
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Trabajo y empleo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cualificación
1, fiche 2, Espagnol, cualificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de competencias que pueden servir como referente para el desempeño de los puestos de trabajo en la organización y también para la conformación de programas de formación. 2, fiche 2, Espagnol, - cualificaci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Cualificación laboral. 2, fiche 2, Espagnol, - cualificaci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Reconocimiento de cualificaciones. 3, fiche 2, Espagnol, - cualificaci%C3%B3n
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cualificaciones
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-06-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- qualify
1, fiche 3, Anglais, qualify
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- qual 1, fiche 3, Anglais, qual
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
qualify; qual: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - qualify
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- qualifier
1, fiche 3, Français, qualifier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- qual 1, fiche 3, Français, qual
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
qualifier; qual : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - qualifier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-09-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Individual Training Management Information System Qualification Code
1, fiche 4, Anglais, Individual%20Training%20Management%20Information%20System%20Qualification%20Code
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ITMIS Qual Code 1, fiche 4, Anglais, ITMIS%20Qual%20Code
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A 2 to 5 character code that identifies the qualification. 1, fiche 4, Anglais, - Individual%20Training%20Management%20Information%20System%20Qualification%20Code
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Code de qualification Système d'information de gestion - Instruction individuelle
1, fiche 4, Français, Code%20de%20qualification%20Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20%2D%20Instruction%20individuelle
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Code Qual SIGII 1, fiche 4, Français, Code%20Qual%20SIGII
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Code de 2 à 5 caractères qui identifie la qualification. 1, fiche 4, Français, - Code%20de%20qualification%20Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20%2D%20Instruction%20individuelle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :