TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
QUALIA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1989-12-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Psychology (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- qualia
1, fiche 1, Anglais, qualia
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- qualitative mental state 1, fiche 1, Anglais, qualitative%20mental%20state
correct
- experiential state 2, fiche 1, Anglais, experiential%20state
correct
- qualitative state 3, fiche 1, Anglais, qualitative%20state
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Mental states = cognitive states, such as believing which lend themselves readily to implementation in computer programs; and qualitative, or experiential states (qualia - as they have come to be called), such as pains, which don't. 1, fiche 1, Anglais, - qualia
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Psychologie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- état expérientiel
1, fiche 1, Français, %C3%A9tat%20exp%C3%A9rientiel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
État mental d'implication existentielle d'un sujet dans l'expérience, telle la douleur, l'euphorie ou l'extase, pratiquement impossible à modéliser par ordinateur, puisque sans contenu propositionnel. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9tat%20exp%C3%A9rientiel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
expérientiel : qualifie l'expérience dans laquelle le sujet est existentiellement impliqué. Voir aussi fiche "expérientiel". 3, fiche 1, Français, - %C3%A9tat%20exp%C3%A9rientiel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'adjectif "expérientiel" a ici un sens proche d'"existentiel" vu la qualité de l'expérience. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9tat%20exp%C3%A9rientiel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-04-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Psychology (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- qualia inversion
1, fiche 2, Anglais, qualia%20inversion
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[An experiential mental state in which] you may experience, for instance the smell of a hamburger when I experience the smell of a violet, functional properties not withstanding. 1, fiche 2, Anglais, - qualia%20inversion
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Psychologie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- inversion expérientielle
1, fiche 2, Français, inversion%20exp%C3%A9rientielle
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Voir "expérientiel". 1, fiche 2, Français, - inversion%20exp%C3%A9rientielle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-04-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Psychology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- absent qualia
1, fiche 3, Anglais, absent%20qualia
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A mental state in which] nothing is felt, but the functional properties are there. 1, fiche 3, Anglais, - absent%20qualia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Psychologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- absence expérientielle 1, fiche 3, Français, absence%20exp%C3%A9rientielle
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Voir "expérientiel". 1, fiche 3, Français, - absence%20exp%C3%A9rientielle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-04-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Psychology (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- qualia objection
1, fiche 4, Anglais, qualia%20objection
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A standard objection to functionalism: we could be in such and such a state, defined functionally, but feel quite different things at the same time, this being in a quite different mental state as far as the qualitative aspects of our feelings are concerned. 1, fiche 4, Anglais, - qualia%20objection
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Psychologie (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- objection expérientielle
1, fiche 4, Français, objection%20exp%C3%A9rientielle
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Voir "expérientiel". 1, fiche 4, Français, - objection%20exp%C3%A9rientielle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :