TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RENEWAL BULLETIN [4 fiches]

Fiche 1 2017-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Source : Bulletin «Coup d'œil sur la gestion», août 1994.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Medication
OBS

BDS: Bureau of Drug Surveillance.

Terme(s)-clé(s)
  • Bureau of Drug Surveillance Renewal Bulletin

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Médicaments
OBS

Publication du Bureau de la surveillance des médicaments [BSM].

Terme(s)-clé(s)
  • Bulletin de renouvellement du Bureau de la surveillance des médicaments

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Administration fédérale
OBS

Publication interne de Développement des ressources humaines Canada, région du Nouveau- Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Source : Bulletin numéro 1

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :