TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPEATABLE [8 fiches]

Fiche 1 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Medical and Surgical Equipment
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Electrical Appliances and Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Appareillage électrique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Software
DEF

A data category which can occur more than once in the same record.

OBS

A multilingual terminological entry may contain records in which certain categories are repeated for every language. Categories like synonyms, sources, context, etc. can also be repeated in monolingual terminological entries.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
DEF

Catégorie de données pouvant apparaître plus d'une fois dans le même enregistrement.

OBS

Une entrée terminologique multilingue peut contenir plusieurs enregistrements dans lesquels certaines catégories sont répétées pour chaque langue. Les catégories comme les synonymes, les sources, le contexte, etc. peuvent également être répétées dans des entrées terminologiques unilingues.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Source(s) : OACI [Organisation de l'aviation civile internationale] Journal, février 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1996-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Software
OBS

Source(s): Software Engineering Institute.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
OBS

Modèle d'évolution des capacités logiciel (CMMsm).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1990-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Waves
  • Air Navigation Aids

Français

Domaine(s)
  • Ondes radioélectriques
  • Aides à la navigation aérienne
OBS

(-- inférieure à 1/4 NM).

OBS

LORAN-C.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :