TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPEATER SYSTEM [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- computerized repeater system
1, fiche 1, Anglais, computerized%20repeater%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 1, Anglais, - computerized%20repeater%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chaîne de répétition informatisée
1, fiche 1, Français, cha%C3%AEne%20de%20r%C3%A9p%C3%A9tition%20informatis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 1, Français, - cha%C3%AEne%20de%20r%C3%A9p%C3%A9tition%20informatis%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hybrid VHF-HF repeater system 1, fiche 2, Anglais, hybrid%20VHF%2DHF%20repeater%20system
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de répéteurs hybrides VHF-HF
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9p%C3%A9teurs%20hybrides%20VHF%2DHF
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9p%C3%A9teurs%20hybrides%20VHF%2DHF
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- analog repeater system
1, fiche 3, Anglais, analog%20repeater%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Reference: change 36 of the Canadian Forces Publication A-PD-123-004/PQ-006. 2, fiche 3, Anglais, - analog%20repeater%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- répétiteur analogique 1, fiche 3, Français, r%C3%A9p%C3%A9titeur%20analogique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-08-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- repeater system
1, fiche 4, Anglais, repeater%20system
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Two Electronic Control Amplifiers (...) (analog repeaters No. 1 and No. 2) and the AFCS Navigation Interconnection Box (ANIB) constitute the analog repeater system. 1, fiche 4, Anglais, - repeater%20system
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe de répétition 1, fiche 4, Français, groupe%20de%20r%C3%A9p%C3%A9tition
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- chaîne de répétition 1, fiche 4, Français, cha%C3%AEne%20de%20r%C3%A9p%C3%A9tition
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1977-10-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Repeater Communication System 1, fiche 5, Anglais, Repeater%20Communication%20System
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In the spring of 1976, The Force converted to the Yukon Territorial Government VHF/FM Mountain Top Repeater Communication System. 1, fiche 5, Anglais, - Repeater%20Communication%20System
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système de communications par relais 1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20de%20communications%20par%20relais
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Renseignement fourni par Radio Canada à Montréal. 1, fiche 5, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20communications%20par%20relais
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


