TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPLACEMENT CODE [2 fiches]

Fiche 1 2011-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
CONT

The NSCM is retained to assist in the identification of items still recorded in the cataloguing system although the items were manufactured by a firm no longer in business, with no known replacement code, or when attempts to locate a previously code firm have been unsuccessful. In some instances a replacement code will be shown following the company address.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
  • Labour Law
OBS

Ottawa: House of Commons. Bill C-487. First reading, February 19, 2004.

Terme(s)-clé(s)
  • Bill C-487
  • Replacement Workers Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
  • Droit du travail
OBS

Ottawa : Chambre des communes. Projet de loi C-487.

Terme(s)-clé(s)
  • Projet de loi C-487
  • Loi sur les travailleurs de remplacement

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :